Готовый перевод Isn’t Being A Wicked Woman Much Better? / Разве быть порочной девочкой не лучше?: Глава 97

Когда дело доходит до истребления муравейника, полного вредителей, я слышала, что в Cesco просто прыскали отравленную еду в домах клиентах.

И теперь Эммануэль Сериг любезно просила предоставить ей отравленную еду (точнее, ложные доказательства), приготовленную с помощью Маргарет.

ʹКакой у нас крупный уловʹ.

Принцесса Эммануэль приняла воодушевленный вид лица, словно по-своему истолковала мою безмолвную реакцию. Тогда внутри конференц-зала раздавался нескончаемый поток гула.

— Научная статья, которую сегодня расскажет нам принцесса Дебора, написана не ею.

— Это весьма рискованное заявление.

— Если у вас есть сомнения, думаю, нам стоит расставить все точки над «и»?

Как только выступил Филап, все участники Омикрона слепо за ним последовали.

— Принцесса Эммануэль отнюдь не из тех личностей, кто предъявляет необоснованные претензии.

— Есть даже дамы, по мнению которых, принцесса Эммануэль сравнима с прекрасной магнолией, никогда не теряющей своего достоинства, как и она сама.

Нашлись и те, кто саркастично относился ко мне, на лбу которой давно прилеплен ярлык с безжалостным прозвищем Ядовитая змея.

Когда стал дуть попутный ветер, принцесса Эммануэль с решительным видом вскочила и заговорила.

— Мои уста не раскрываются, когда у меня нет уверенности.

— С ваших уст не должно слететь ни малейшей лжи.

Исидор лишь озвучил мои слова, но Филап, будто выпендриваясь, смотрел и изображал высокомерную, жеманную улыбку.

Спустя некоторое время Эммануэль неторопливо вышла – и полилась непринужденная беседа с толпой.

— За это все время не кажется ли вам, что принцесса Дебора зачастила создавать формулы? Учитывая и этот раз –это уже четвертая, к вашему сведению.

По словам Эммануэль, выпуская «премиум-плюс» формулы, я аппетитно ими смаковала, словно жадно глодала говяжьи косточки.

Я разомкнула губы с презирающим видом.

— Принцесса Эммануэль, вы имеете что-то против моих формул, запатентованных имперской судебной властью? Теперь вы оскорбляете не только меня, но и имперскую семью.

Будто ожидая этих слов, Эммануэль искусно их опровергла.

— Я не имею «что-то против» существующих формул. Мои возражения направлены лишь на новую научную работу, которая еще не получила патент. Я пытаюсь донести, что принцесса одержима обнародованием формул.

— ….

— Вы все наверняка слышали. Принцесса Дебора привлекает внимание на свои достижения лишь из-за оценки общественного мнения.

Было разумно придерживаться подобной позиции, поскольку люди часто видели упреки, направленные в адрес Маргарет — если мои оценки ухудшатся, возьмет ли она за это ответственность.

— Верно. Существуют некие общественные мнения, которые норовят опорочить меня…

Надломив голос, я хмуро пробормотала, и после минутного колебания девушка плотно сжала руки в кулаки.

— Принцесса Дебора, должно быть, испытывает неимоверную досаду. Вам не удалось раскрыть себя как личность – вы оставались подобно невидимке. Лишь недавно вы стали вызывать интерес Академии, потому, если не представите достойную работу на этой групповой конференции, искра всеобщего внимания быстро угаснет.

Изо рта принцессы Эммануэль, настоящего гения подстрекательств, продолжали течь плавные слова, помогающие людям понять мои склад ума и намерения.

— Прежде всего, принцесса….она не способна владеть маной, так что я прекрасно осознаю ее манию формулами. Но при всем при этом она угрожала своим вассалам, дабы те добились успешного результата, и теперь представляет работу на всем известной научной конференции, словно все заслуги принадлежат лишь ей.

Все перевели взор на Эммануэль, затаив дыхание.

— И у меня есть доказательства, достоверно подтверждающие мое заявление. Свидетели защиты не были вызваны.

Она вынула доказательства, которые и были даны ей по моей доброй воле.

Два дня назад.

Маг, которого я наняла за деньги, встретился с приспешниками Эммануэль.

Принцесса Эммануэль, разумеется, поверила слухам о том, что в моем окружении пруд пруди врагов, а мое положение и вовсе шатко.

ʹФилап также порол чушь, задрав передо мной нос. И это мне помогло убедиться, что слухи распространяются быстрее скорости светаʹ.

Кроме того, меня насквозь пропитала алчность, потому, когда дело касалось моих достижений, ходили слухи, что, мол, я беспощадно «мурыжу» своих вассалов, так что скопившийся гнойный нарыв скоро лопнет.

Ну, на самом деле рабов было всего четыре… Нет-нет, конечно, вассалов было четыре, но Эммануэль подумала, что я, занимающая такое же положение, что и она, находилась на самом дне (в отличие от нее), потому-то девушка и питалась иллюзиями, что обмануть меня — на раз плюнуть.

Эммануэль достала листок со сложной формулой и встряхнула.

— Эта научная работа — формула, которую вынужден был написать вассал принцессы Деборы. Как видите, почерк тоже другой.

— Это правда?

— Да-да, есть и доказательства!

Члены Омикрона подлили масло в огонь.

— Ну, теперь остается лишь подтвердить, что содержание совпадает с работой, которая будет представлена. Прошу, продолжайте.

— Х-хм. Хорошо.

Исидор, который коротко и глубокомысленно ответил, подозвал ожидавших позади слуг— как я и просила — и они подошли с классной доской, которая была вертикальная, а не горизонтальная.

На внезапно появившийся большой объект, покрытый тканью, аудитория гулго заревела.

Често говоря, заранее создать доску, на которой была нарисована сетка, словно предназначенная для решения математических уравнений и прочих вещиц, — все это было фальшивой уловкой.

— Что…Что это? Это.

— Ну, я показываю свою работу на научной конференции.

Я стянула вниз ткань.

Вскоре была раскрыта сущность моей диссертации, отчего взорвалось изумление.

Я даже чувствовала, как мой отец, который с каменным лицом наблюдал за мной с мест, предназначенных для гостей, был очень растерян.

— Черт, э-это что вообще?

— Боже мой!

— Этот отвратительный рисунок и есть научная работа?

— …Это что, орудие пыток? По нему течет электрический ток?

— Как жестоко. Если это так, то и вправду нужно было раскрыть эту мрачную истину.

ʹКак же все утрируютʹ.

От атмосферы аудитории научной конференции, осуждающей мой чертеж и принявшей его за макет орудия пыток, я ощутила горечь и в то же время нелепость.

'Почему все реагируют как Белех?'

Это массажное кресло.

Массажное кресло!

Поразившись от неожиданности, я посмотрела на Эммануэль грозным лицом.

— Кто вам сказал, что я представляю новую формулу на этой научной конференции?

Она попятилась, когда я сделала шаг навстречу к ней.

— Как вы можете осуждать меня, принимая за недалекого человека, помешанного лишь на формулах и достижениях! Принцесса Эммануэль запятнала мою репутацию.

Лицо принцессы Эммануэль, попавшей в затруднительную ситуацию, от замешательства побледнело.

— Н-но вы публично раскрыли это ужасное орудие пыток.

Эммануэль застреляла какую-то ерунду, словно потерпела поражение. 

— Орудие пыток? Могли бы вы взять на себя ответственность за эти слова?

Треск!

Как только огромный лист бумаги был с силой разорван, обнажился лист с объяснением функций массажного устройства.

— Этот предмет представляет собой средство для снятия усталости. Он разработан для моего отца, томящегося днем и ночью. Этот прибор,что под тканью, двигаясь, массирует затекшие шею и плечи.

Массажное кресло было устройством сложной системы, поэтому мне не удалось нарисовать идеальный чертеж.

Но если люди начнут осуждать эту вещь, то на них неминуемо обрушится чувство, гнетущее их души за то, что они посмели уничтожить почтительность по отношению к главе Магической башни.

ʹЭта статья как чит-код, призывающий к эмоциямиʹ.

— Ва-вау! Это невероятный волшебный инструмент.

— Кхым. Я никогда не говорил, что это орудие пыток. Я сказал, что это прекрасное устройство.

Отец внезапно вытащил платок и слегка протер глаза.

По мере того как все больше людей быстротечно меняли свою позицию, Эммануэль, как и Вильям Раймон, неспешно сбавляла темп, а затем штурмом на меня пошла.

— Я никогда не слышала слухов о том, что принцесса Дебора является дизайнером магических инструментов. Возможно, для представления работы она угрожала своим вассалам!

— ….Могли бы вы взять на себя ответственность за эти слова?

Я вынула из кармана несколько патентных свидетельств с печатью императорского голубого дракона.

— Между тем вместе с братом Белехом я неустанно трудилась над созданием магических инструментов. И вот тут, внутри, содержится доказательство тому, что я и есть дизайнер артефактов.

[Дизайнер магических инструментов: Дебора Сеймур]

Когда я показала вынутую бумагу со своим именем, тело Эммануэль пошатнулось, словно ее ноги обмякли.

— Неужели вы заявляете, что брат Белех, преемник Сеймур, один из самых выдающихся гениев Магической башни, — человек, ведомый моими угрозами?

— Э-это…

— Принцесса Эммануэль только что запятнала не только мою репутацию, но и брата Белеха. Видно, Сеймур и гроша ломаного не стоит.

Я незамедлительно подняла мел и нарисовала модель левой стороны массажного кресла.

Нет ничего более достоверного, чем собственной рукой воссоздать чертеж и всем наглядно показать. И публика вновь восхитилась моей поразительной ловкостью кисти.

— Этот чертеж представляет собой проекцию левой стороны магического инструмента, предназначенного для снятия усталости. Эта конструкция, в прорезь нижней части которой вставляют магический камень…

Хлоп. Хлоп. Хлоп

— Это изобретение века!

Граф Альмарэ, находившийся слева от отца, внезапно стал стоя меня одаривать бурными аплодисментами.

— Я впечатлен! Браво!

И старейшина тоже, сидевший справа от отца, захлопал в ладоши.

Вскоре конференц-зал окутали бурные аплодисменты.

Я выхватила листок из руки принцессы Эммануэль и притворилась, что внимательно его осматриваю.

— Эта формула «премиум- плюс», которую представила некоторое время назад. Внешний ее вид выглядит иначе. Формула усложнена с помощью различных символов.

Поскольку два дня назад состоялась тайная встреча, кажется, у нее не хватило времени как следует проверить подлинность формулы.

В лучшем случае она успела свериться с увиденными патентными документами.

ʹЧестно говоря, думаю, она даже это не сделала. К слову, Маргарет прекрасно играетʹ.

— Откуда вы это взяли?

Пятая принцесса лично вышла, и выражение лица девушки, подтвердившей ложное свидетельство, которое держала в руках Эммануэль, похолодело.

— Этот материал, содержащий преобразованную существующую формулу, верен.

Это было тогда.

Принцесса Эммануэль внезапно вскрикнула.

— Л-леди Бриджит. Как это понимать? Вы сказали, что это верная информация! 

Она стала сваливать вину на других.

Это как сбросить хвост. 

— Это информация, которую поведала леди Солоин…Я в этом точно уверена!

— Сэр Валентин мне….

— Леди Линаэ…

В ответ на линьку хвоста все выродки из Омикрона начали по кругу передавать бомбу.

Филап, глядя на ничтожное зрелище, плотно сомкнул веки.

П.п:

сбросить хвост- один человек говорит,что не связан с этими обвинениями

Cesco — корейская компания

http://tl.rulate.ru/book/45338/1645672

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 6
#
Как всегда прекрасно💛Благодарю за перевод
Развернуть
#
Благорю за перевод! Дебора как всегда неподражаема 😍🔥
Развернуть
#
Много ошибок
Развернуть
#
Апплодирую стоя!👏👏👏😂
🌺💃🌺 Благодарю за главу!!! 🌺💃🌺
Развернуть
#
спасибо!
Развернуть
#
На моменте где Дебора раскрыла кресло и пошла в атаку на Омикрон, я представила, что она взяла в руки ткань, которой было укрыто кресло, и отшлепала по щекам эту Эммануэль
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь