Готовый перевод Please give me a pacifier / Пожалуйста дайте мне соску: Глава 12

Хлоп.

Всплеск.

Я услышала резкий звук разрываемой плоти и почувствовала что-то, покрывающее моё тело, когда открыла глаза.

Первое, что я увидела, было большое копьё, пронзившее голову грифона. Монстр умер, не успев даже вскрикнуть. Его большой труп с громким стуком упал на пол, покрыв собой половину комнаты.

А я лежала на полу, вся в крови.

Моя одежда промокла, а руки и ноги были липкими. Всего лишь несколько порций пищи, которую я упорно собирала в течение последних двух недель, остались в порядке.

– Хаа…

Послышался вздох.

Я рада, что всё ещё могу вздыхать.

Я бросила синий плод, который держала в руке, в сторону трупа грифона.

Шмяк!

Чёрт, этот дерьмовый кусок дерьма!

Я никогда не думала, что это будет так жалко – получить помощь от Шарендта Крауна. Моё тело дрожало от гнева, но потом я почувствовала, что кто-то смотрит на меня.

Мне было всё равно, что он смотрит на меня, поэтому я продолжала смотреть на труп грифона, намеренно стараясь не поворачиваться к нему. Если бы я могла, я бы оживила грифона и убивала его снова и снова!

–...таракан?

– …

Я била кулаками труп грифона, но, услышав это слово из уст Шарендта Крауна, не удержалась и повернулась к нему.

Что? Таракан? ..

Пе…Пе… петух!…

Он просто сказал немыслимую вещь. Кого он только что упомянул?

Это определённо не я. Этот петух… эта штука где-то рядом?

Я быстро осмотрелась вправо и влево.

Его здесь нет.

Я повернула голову к ублюдку. Мы смотрели друг на друга в течение длительного времени, ни один из нас не разрывал зрительный контакт.

– Шарендт! Грифон…

Мы оба повернули головы.

– Ты позаботился об этом... почему эта штука здесь?

Что значит "почему"?! Это моя комната!

Я долго смотрела на них, потом подползла к фруктам и уставилась уже на них. Я нарочно выбрала и спелые, и незрелые фрукты, чтобы съесть их сейчас и оставить на потом.

Волна грусти захлестнула меня.

– …

Яблоко, которое я с таким трудом добыла, тоже было в плохом состоянии. Еда, которую я упорно добывала, несмотря на то, что мои колени ужасно болели.

Кажется, мне было труднее сдерживать свои эмоции, так как я теперь моложе. Но я не могла позволить себе плакать, поэтому уставилась на яблоко и села прямо.

Только потому, что я не смогла победить грифона, вся моя драгоценная еда испорчена.

Я почувствовала сильный взгляд за спиной, но демонстративно проигнорировала его.

Чуп-чуп-чуп.

Теперь, когда моя печаль утихла, я чувствовала только раздражение и обиду. Я встряхнула одной из своих коротких ног и продолжила сосать соску.

–  Я спросил, почему этот ребёнок здесь.

–  Не знаю, потому что это не моё дело.

Невежественный комментарий Шарендта Крауна привёл меня в ярость.

Я быстро повернула голову и уставилась на него. На его лице появилась лёгкая ухмылка, но затем он отвернулся, по-видимому, не заинтересовавшись.

– А что случилось с этой комнатой?

– Я не знаю. Возможно, её использовали как убежище.

Дешар Краун нахмурился, услышав, как Шарендт Краун говорит это. Затем он недовольно посмотрел на меня.

Я проигнорировала его и схватила всю еду в свои руки, отправляя остальное в несъеденные небеса и оплакивала их.

–  А где горничная, которая за ней присматривает? Пусть она незаконнорождённый ребёнок, но в ней всё ещё течёт кровь Краунов. В каком состоянии сейчас этот ребёнок?! Кант, немедленно позови служанку, которая за ней присматривает!

–  Да.

–  Почему ты злишься из-за этого ребёнка, отец?

Шарендт Краун успокаивающим голосом утешил взволнованного Дешара Крауна.

Он взглянул на меня, увидев кровь на моём теле и еду рядом.

Неужели меня поймали?..

Моя спина напряглась от беспокойства, что он догадался, что я крала из его сада.

– Тч, каким бы хладнокровным ты ни был, всё равно это ребёнок твоего младшего брата, ребёнок Валиана. А Валиан был моим ребёнком, так что не говори так.

–  Время действительно суровое. Это сделало отца таким мягким.

Шарендт Краун с разочарованным видом опустил голову и медленно направился ко мне. Я взглянула на то, что делали двое Краунов, и тут же опустила глаза.

Обычно я бы не волновалась, но я обокрала сад Шарендта Крауна. Я не уверена, что он с этим смирится.

– В любом случае… Я знал, что ты всегда воруешь в чужом саду, но не думал, что ты хранишь все эти краденые вещи здесь.

–...Сад? Она ворует из сада?

Вместо того, чтобы ответить на слова Дешара Крауна, Шарендт повернулся и улыбнулся своей фирменной улыбкой.

Я высоко подняла голову и посмотрела на него. Он уставился на меня, словно что-то искал.

–  Если не ошибаюсь, эта штука голодала ещё дольше, чем в прошлый раз.

–  Голодала?

–  Да.

Рука Шарендта Крауна потянулась к моему затылку. Он определённо собирается держать меня за шею.

Свист.

Я быстро перекатилась и уклонилась от руки Шарендта Крауна. Так как мои колени были повреждены, я немного вздрогнула, но боль была не очень сильной. Я могу просто думать об этом, как о тренировке.

– …

Шарендт Краун убрал руку. Я отступила ещё немного и, когда немного отошла от него, посмотрела на них обоих.

Эх, неужели мне теперь придётся искать новую комнату?

Я не знаю, есть ли ещё одна пустая комната.

Если только это не дальше этой комнаты.

Я уже умираю от боли, когда ползаю на коленях. Если моя новая комната будет ещё дальше, я думаю, что действительно могу сломать колени, когда это произойдёт.

–  Как зовут эту штуку?

–  Я не знаю.

Услышав ответ Дешара на вопрос Шарендта, я слегка приоткрыла глаза и на четвереньках направилась к двери.

Я не хочу оставаться в комнате, где воняет кровью.

Мне нужно снова привести себя в порядок.

Моя мокрая одежда беспокоила меня, но она высохнет.

–  ...Валиан пытался сказать мне имя ребёнка, но я проигнорировал его.

Владелицы этого тела так жалко. Кажется, она мертва, но сейчас я помогу тебе. Нам не нужно беспокоиться об этих бессердечных людях.

В любом случае мир – одинокое место.

Я могу просто дать ей новое имя или восстановить свою магию и заглянуть в её воспоминания.

Тогда ей нужно вырасти здоровой.

Мне нужно сначала умыться, если я хочу быть чистой.

–  Куда ты собралась?

Я услышала слова Дешара и неторопливо вышла из комнаты. Благодаря Шарендту за то, что он выломал дверь раньше, мне не пришлось много работать, чтобы открыть её.

Но как только я выползла наружу, надо мной нависла тень. Когда я подняла глаза, люди, которых я не хотела видеть, выстроились вокруг меня.

Я быстро повернула голову.

– Герцог, я привёл их.

Заговорил человек во фраке, который, как я полагаю, был дворецким.

–  ...Я же велел тебе привести того, кто отвечает за этого ребёнка. Так почему же ты привёл их так много?

–  Эт... Это… Мы меняемся в зависимости от того, кто будет заботиться о молодой леди, так что за неё отвечает не один человек…

Самая старшая горничная говорила, дрожа.

Я не могла выйти из комнаты из-за всех горничных, которые вошли в комнату, так что теперь я застряла между горничными и Дешаром Крауном.

Дерьмо…

Могу я выйти?

Я осмотрелась, но не нашла ни единого места, куда смогла бы протиснуться.

Я тут же обернулась, почувствовав на себе чей-то взгляд. Я увидела Шарендта Крауна, прислонившегося к стене и скрестившего руки на груди, пока он наблюдал за моим поведением.

Я быстро повернула голову.

http://tl.rulate.ru/book/44295/1316137

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Это у неё такой вежливый способ сказать "за ребёнка не отвечает никто, так что наказывайте либо всех, либо никого", ага
Развернуть
#
Спасибо!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь