Готовый перевод Somehow, The Villainess Who Regressed in Time Lost Her Magic Power, so She Turned into a Secluded Maiden / Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь: Глава 52.

— Госпожа! Вам очень идёт. 

Взглянув в зеркало, я увидела свой силуэт, одетый в белое платье. 

Сара собрала мои волосы вместе, и прикрепила к ним цветок. После чего она довольно прищурилась, глядя на меня в зеркало. 

Этот день наконец-то настал. День дебюта. 

Однако для меня это не совсем дебют, ведь это уже происходило во второй раз. Но я единственная, кто об этом знает. К тому же, это должно было произойти ещё в прошлом году. Возможно поэтому, платье, которое я надела в этот раз, отличается от того, что было в предыдущей временной линии. 

Тем не менее, кое-что оставалось неизменным – это платье тоже было подарком Его Высочества. Я слышала, что девушки, у которых есть жених, часто одевают на Дебют платья, подаренные их молодыми людьми. Это был задаток к хорошим отношениям. 

Да, многое изменилось с прошлого года. Однако я была удивлена, получив платье, которое настолько сильно отличалось от предыдущего. В прошлый раз оно было более модное. Декольте было более глубоким, а плечи полностью открыты. Также к талии была прикреплена большая лента. Этот тип очень популярен среди юных девушек. 

На этот раз оно было покрыто кружевом от шеи до предплечий и тыльной стороны ладони, и А-линия отличалась от стандартов моды. Соответствуя линии тела, оно казалось простым из-за кружева, тем не менее они придавали ему женственность и элегантность. 

Золотая вышивка шла от подола до талии, украшенная голубыми бриллиантами. Когда на них попадал свет, они сияли, красиво сочетаясь с белым платьем. 

Чёрные завитые волосы были подняты Сарой и украшены большим белым георгином.
Кажется, что моё обычно напряжённое выражение лица в зеркале выглядит несколько мягче. 

— Что и ожидалось от Его Высочества. Он подарил вам платье, подчёркивающее вашу красоту... 

— Я тоже впечатлена... 

— Думаю, что это платье сильно изменит моду. 

— Хи-хи, ты преувеличиваешь. Но дизайнер и правда хорошо постарался. Когда я увидела его впервые, то чуть не расплакалась. Причёска и макияж Сары тоже очень хороши. 

— Спасибо за похвалу. Но это лишь потому, что у Юной Леди мягкое и в тоже время сильное обаяние. Мне оставалось лишь раскрыть ваше очарование в полной мере, – сказала Сара, счастливо улыбаясь. 

Я не могла не улыбнуться ей в ответ: 

— Нужно поблагодарить Его Высочество, как только его встречу. 

— Его Высочество наверняка с нетерпением ждёт возможности увидеть фигуру юной Леди. 

— Тогда я буду очень рада. 

...Что скажет Его Высочество? Скажет ли он, что оно мне идёт? 

Его Высочество очень занятой человек, возможно, он даже и не видел готовое платье, просто заказав его дизайнеру. 

На чаепитиях дамы говорили: «Даже если вам подарили платье, не факт, что жених знает, как оно выглядит. Однако он не будет вам этого показывать». 

И действительно, в прошлый раз, когда Его Высочество увидел меня в платье на Дебюте, он мягко улыбнулся и сказал: «Я думаю, что оно вам очень идёт». Конечно, это была дежурная улыбка. Тем не менее, в то время я была слишком взволнованна от того, что Его Высочество подарил мне платье и сделал комплимент. 

Вот почему эта золотая вышивка и голубые бриллианты заставляют меня думать, что это была задумка Его Высочества, но, скорее всего, это придумал дизайнер. 

Тем не менее, это неловко, но... одев это платье, я чувствую присутствие Его Высочества, и я счастлива носить его платье. 

Просто глядя на него, я вспоминаю его нежную и милую улыбку. И мои губы невольно расплываются в улыбке. 

...Но я не могу сказать это Его Высочеству. 

Убравшись позади меня, Сара оглянулась на моё отражение, пока смущённо улыбалась, думая о Его Высочестве. 

— Что ж, тогда мы пойдём, Юная Леди? 

— Да. 

С помощью Сары я медленно встала со стула. Затем с громким «мяу» ко мне подошёл Куро, который до этого смотрел на меня, как послушный мальчик. Когда я наклонилась и погладила его по голове, Куро сощурился, выглядя довольным. Глядя на чёрный цвет его шерстки, я чувствую, как на моей душе становится светлее. 

— Я пошла. 

Когда я сказала это маленькому Куро, он ответил на это мяуканьем, словно говоря мне, чтобы я сделала всё, что в моих силах. 

Когда мы с Сарой вышли из комнаты и подошли к родителям, ожидавшим в холе, и отец и мать расширили глаза и похвалили меня. Когда я подошла к матери, то она вытерла слёзы носовым платком, приговаривая: «Очень красиво».

Поскольку я не смогла дебютировать в прошлый раз из-за состояния здоровья, я уверена, что для матери это особенный день. Глядя на её слёзы, мне тоже захотелось плакать. Отец мягко улыбнулся такой ситуации. 

Для них это был словно праздник. 

Когда я снова посмотрела на них, отец и мать ответили мне тёплой улыбкой. Я чувствовала любовь и доброту моих родителей. В моей груди разливалось тепло, словно я тоже наполнялась добротой. 

Затем в такой мирной атмосфере мы втроём сели в карету. Получив сигнал, экипаж медленно выехал из резиденции Маркиза. 

Несколько слуг, включая Сару провожали меня из окна. 

Меня ожидал второй дебют в Королевском Дворце. 

http://tl.rulate.ru/book/44225/1727801

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь