Готовый перевод Somehow, The Villainess Who Regressed in Time Lost Her Magic Power, so She Turned into a Secluded Maiden / Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь: Глава 41.

Вместе с Его Высочеством мы постепенно обошли школу. Места, с которыми меня познакомили, вроде столовой, библиотеки, справочной и корпуса для практики я уже, конечно же, знала. В частности, библиотека этой школы представляет собой отдельное здание вдали от учебного корпуса. Поэтому вид книг, выставленных во всю стену трёхэтажного здания, представлял собой великолепное зрелище. Я часто здесь бывала. 

В груди разгорелось тёплое чувство невольной ностальгии. 

Его Высочеству, похоже, понравилась моя реакция. Он улыбнулся доброй улыбкой.

— Теперь ты сможешь часто сюда ходить, и рассмотреть всё более детально. 

— Устала? 

Наконец, Его Высочество, проводивший меня в сад на крыше, с тревогой посмотрел мне в лицо. 

— Нет всё в порядке, – ответила я, качая головой, но Его Высочество всё равно с тревогой уговорил меня сесть на скамейку. Когда я послушно села в ответ на его предложение, Его Высочество тоже сел рядом. 

— Здесь всегда есть прохладный ветерок. С тех пор как поступил в школу, я часто посещал это место. 

— Вот как? 

— Да. Мало кто о нём знает, поэтому сюда ходит не так уж много людей. Так что, это идеальное место для тех, кто устал и хочет побыть один. 

...Я впервые слышала об этом. 

Хоть я и была невестой Его Высочества, но встречала его в основном на чаепитиях в Королевском Дворце и редко видела в школе. Ну, наши оценки были слишком разными, и я не вступила в студенческий совет, так что у меня было мало шансов встретиться с ним, даже если бы стала обыскивать всю школу. 

Для Его Высочества, который всегда находится на виду, это место, где можно побыть в одиночестве, должно быть, очень важно. 

Сад расположен на крыше исследовательского корпуса, который обычно не используется студентами. Розарий и внутренний дворик более популярны среди студентов, что делает это фактически тайным местом. 

Это нормально, что он раскрыл мне его? 

— Разве это не ваше секретное место? 

— Да, так и есть. Даже Сирил не знает об этом месте. 

— Его Высочество избегает... своих обязанностей? Довольно трудно представить эту картину. 

Его Высочество рассмеялся, глядя на меня довольными глазами. 

— Ничто человеческое мне не чуждо. Бывают моменты, когда я хочу побыть один. 

И правда. Его Высочество делает всё всегда идеально. Но бывают моменты, когда даже он устаёт и ему хочется побыть одному. Ожидания окружающих наверняка давят на него, поэтому он ценит это тайное место. 

— Можешь воспользоваться этим местом, когда устанешь и захочешь побыть одна. 

— Вы не против? 

— Этим местом может воспользоваться любой. Кроме того, я буду рад, если встречу тебя здесь случайно, когда приду сюда отдохнуть. 

— А? 

— ...Я специально его тебе показал. 

— В смысле? 

— Ну, это своего рода дополнительное место, где мы можем провести время. 

Его Высочество уставился на меня с нежной улыбкой. Я чувствую, как уголки моего рта сами по себе реагируют на его слова. Он рассказал мне о своём любимом месте, о том, чего я не знала. Я так счастлива. 

Однако, взглянув куда-то, Его Высочество внезапно нахмурился. Подумав, не случилось ли чего, я проследила за взглядом Его Высочества. 

И там... 

— Эрнест... 

Я увидела, кузена Эрнеста, который открывал дверь в сад на крыше. 

Интересно, с кем это он? 

Эрнест оглядывается и, вроде как, с кем-то разговаривает. Однако этот человек находится за его телом. 

— С кем это он? 

— О, разве ты не видишь со своего места? 

— Да. Я вижу Эрнеста и только... 

— Не беспокойся об этом. 

Его Высочество поднялся со скамейки, криво улыбнувшись. 

— Будет хлопотно, если они нас найдут, так что давай выйдем через вон ту дверь. 

...Хлопотно? 

Разве Его Высочество и Эрнест не являются близкими друзьями?

Кивнув в ответ, я тоже встала и направилась за Его Высочеством к выходу. 

— Ваше Высочество! 

Я услышала сзади милый голос, похожий на звон колокольчиков. Невольно повернувшись, я увидела быстро приближающуюся девушку с розовыми волосами. 

Ох, неужели это... 

Бросив взгляд на Его Высочество я увидела обычную дежурную улыбку, что невольно удивило меня. 

Отвлёкшись на Его Высочество, я и глазом не успела моргнуть, как перед ним встала студентка с милой улыбкой. 

— Я рада вас видеть! 

Затем Эрнест вышел из-за её спины и встал передо мной. 

— Давно не виделись, Рэйчел. Рад, что ты выздоровела. 

— О, не стоило беспокоиться. 

— Нет, я и правда рад, что ты теперь можешь ходить в школу. Отец тоже беспокоился. 

— Ох, давно не виделась с дядюшкой. 

— Можешь смело обращаться ко мне, если возникнут какие-то проблемы. 

Эрнест стремится стать рыцарем, у него крепкое тело, явно говорящее о том, что он тренируется каждый день. 

Он немного согнулся и погладил меня по голове. 

— Я не ребёнок, – невольно запротестовала я, на что Эрнест лишь разразился смехом. 

Он всегда ведёт себя, как надёжный кузен. Впрочем, он всегда так со всеми. 

Однажды мой отец сказал: «Он копия моего брата, такой же твердолобый». 

— Хоть вы и родственники, но не слишком ли долго ты гладишь её по голове?

Послышался резкий голос, словно холодный воздух влился в мирную атмосферу. 

— Ваше Высочество, это грубо... 

— Ты так часто гладишь её, что это уже вошло в привычку? 

— Да! С самого детства. 

— Хм, вот как. Но вы уже не дети, так что не обязательно это делать. 

Его Высочество положил мне руку на плечо, натянуто улыбнувшись. Эрнест был явно удивлён поведением Его Высочества.

— Так вот о чём говорил Сирил? – тихо пробормотал он. 

Сирил? Было бы интересно узнать, что он сказал... 

Затем я заметила, как чья-то рука дёрнула кончик одежды Эрнеста. Заметив это, Эрнест торопливо заговорил с находящейся рядом студенткой. 

— Прости! Мы давно не виделись. Это моя двоюродная сестра, с сегодняшнего дня она перевелась на тот же курс, что и ты. 

Когда Эрнест представил меня, она подошла ближе, сложив руки на груди.

— О, приятно познакомиться... 

Наши глаза встретились.

Розовые кудрявые волосы слегка покачивались с каждым движением головы. Я довольно высока, в отличии от её миниатюрного тела, поэтому ей приходится смотреть на меня снизу вверх. Её внешний вид напоминает какого-то милого зверька. 

Я и подумать не могла, что, когда вновь с ней встречусь, моё сердце будет так сильно колотиться в груди. 

http://tl.rulate.ru/book/44225/1633932

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь