Готовый перевод Somehow, The Villainess Who Regressed in Time Lost Her Magic Power, so She Turned into a Secluded Maiden / Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь: Глава 16.

Моё тело горит. У меня отяжелели веки. Мне трудно дышать.

Я хочу чего-нибудь холодного...

Ах.

Сразу же после того, как Рэйчел почувствовала что-то тёплое на своей голове, ей стало холодно.

— Должно стать лучше...

Она услышала шёпот, и ей стало легко дышать. Как будто боль из прошлого была ложью.

Затем ей внезапно охватила сонливость.

— Рэйчел, спокойной ночи.

Кто зовёт меня по имени таким нежным голосом? Как знакомо и так успокаивает...

Рэйчел почувствовала, как чья-то рука гладит её по волосам. Очень нежно, как будто этот человек занимался чем-то очень важным.

Недоумевая, кто бы это может быть, Рэйчел попыталась открыть глаза. Но она заснула прежде, чем смогла сделать это.

— Миледи, у вас спала температура, и вы перестали кашлять. Какое облегчение.

— Спасибо, Сара.

— Вы начали кашлять с тех пор, как у вас поднялась температура, и всю прошлую неделю вам пришлось лежать в постели.

Да, прошла неделя с тех пор, как Рэйчел заболела лихорадкой. Возможно, она простудилась, отчего её здоровье многократно шло то вверх то вниз.

Потом она наконец пришла в себя.

Даже если бы она только немного заболела, её нынешнее слабое тело ухудшило бы её состояние. Испытав это, Рейчел смогла лишь горько улыбнуться. Она должна быть осторожна, иначе её жизнь окажется в опасности.

— Кстати, кто-нибудь приходил сюда, пока я спала?

— Да. Его Высочество приезжал с визитом. Я распоряжусь, чтобы цветы, которые он привёз вам сегодня, были поставлены в этой вазе.

— Его Высочество?

— Да. Он поспешно примчался сюда, как только у вас поднялась температура. Затем он оставался рядом с вами, пока вы не уснули, Миледи.

— Понятно. Мне придётся поблагодарить его попозже.

Сара подняла глаза, как будто только что вспомнила что-то.

— Кстати, Его Высочество привёз с собой волшебника.

— Волшебника?

— Да. Он был красивым человеком с длинными серебристыми волосами. Я сначала подумала что это женщина.

Красивый человек с серебряными волосами.

Человек, который пришёл на ум Рэйчел, когда она услышала это описание...

Теодор Камю.

Он был старшим сыном Маркиза Камю, двадцати двух лет от роду.

В будущем он станет Маркизом, но сейчас люди знали его как Виконта Фриона.

Как его отец, Теодор имел большое количество магической силы. Ходили слухи, что его талант превосходит талант его отца, который считался лучшим волшебником в стране.

Несмотря на то, что он был новичком, он уже был знаменит, выделяясь в отделе магии.

Теодор и Луис были друзьями детства, поэтому Рэйчел уже раньше встречала его. При их первой встрече ей показалось, что он отдалился от неё. Как будто он позволил ей называть его по имени только потому, что она была невестой Принца.

Так их возраст был довольно далёк друг от друга, она не слишком увлекалась им в своей прошлой жизни.

И всё же, зачем он пришёл сюда? Более того, сопровождая Луиса в гости к ней?..

Рэйчел не могла понять, что это бы могло значить.

— Ах. Кстати, Его Высочество выглядел довольно усталым.

— А?

Сара посмотрела на Рэйчел, которая ловко расставляла цветы в вазе.

— Я заметила небольшие чёрные круги вокруг его глаз.

— Понятно. Может быть, он не мог прийти какое-то время, потому что был занят. Но мне жаль, что он пришёл навестить меня, даже если устал.

— Нет-нет. Это значит, что Его Высочество сильно беспокоится о Миледи. Он выглядел бледным, когда приехал, – сказала Сара, затем приложила руку ко рту и прошептала: — К тому же пуговицы на его рубашке были запачканы.

Глаза Рэйчел расширились.

— Правда? Я не могу себе этого представить.

— Да. Я тайком поглядывала на него много раз, чтобы убедиться, что не ошибаюсь.

Подумать только, что Принц, у которого была безупречная внешность, испортил пуговицы своей рубашки...

Рэйчел нашла это довольно милым.

Она хихикнула.

Потом она посмотрела на Сару, и они обе рассмеялись.

Через некоторое время раздался стук в дверь.

— Да.

— Извините.

Отец Рейчел вошёл в комнату. Он посмотрел на расслабленное выражение её лица, вздохнув с облегчением.

— Отец, я не думаю, что тебе следует открывать дверь, как только я начинаю говорить. Даже если это комната твоей дочери.

— Аха-ха, прости. Я услышал от Паула, что твоё состояние улучшилось. Поэтому я захотел немедленно увидеть твоё лицо.

— Боже мой! Тогда ладно.

У отца Рэйчел были тёмно-каштановые волосы и зелёные, слегка опущенные глаза. Даже если ему было сорок лет, у него было детское лицо, что делало его похожим на десятилетнего мальчика.

Если бы Рэйчел больше походила на отца, чем на мать, она выглядела бы ещё моложе.

Эрнест, сын брата её отца, был гораздо больше похож на её отца.

Но Рэйчел любила свою нежную мать. На этот раз, когда она заболела, мать не отходила от неё ни на шаг и ухаживала за ней, жертвуя своим сном.

— Кстати, кажется, Его Высочество приезжал навестить меня. Я слышала, что Лорд Теодор сопровождал его. Папа, ты знаешь что-нибудь об этом?

— Хм-м. Паул тоже сообщал мне, что Виконт Фрион приезжал сюда.

Лицо Рэйчел стало задумчивым, когда он положил руку на подбородок. У него вошло в привычку прикладывать руку к бритому подбородку каждый раз, когда он думал.

— Похоже, Его Высочество в последнее время часто бывал у него. Его мастерство превосходно, так что он, вероятно, полезен для исследований Его Высочества.

— Исследования?

— Да. Я не могу рассказать подробности, так как Его Величество не позволяет мне говорить об этом.

Его Величество держит это в секрете?

Рэйчел подумала, не выполняют ли они секретное задание, сотрудничая с Теодором.

— Кстати, Виконт Фрион, кажется, специалист по медицине. Я думаю, что после того, как Его Высочество поработал вместе с ним над этим исследованием, он привёл его сюда, чтобы он мог исцелить тебя.

— Он замечательный. Позже я напишу благодарственное письмо Лорду Теодору.

— Звучит неплохо.

Лицо отца Рэйчел стало выглядеть неловко.

— Рэйчел, прости, но... Я должен снова вернуться в замок.

— Да? Отец, пожалуйста, не забывай и о своём здоровье.

— Да. Я рад, что тебе стало полегче. Но ты только что поправилась, так что не переусердствуй.

Отец Рэйчел слегка опустил брови, словно извиняясь. Затем он нежно погладил её по волосам с нежным взглядом. Было ясно, что он сильно дорожил своей дочерью.

— Да. Я собираюсь ещё немного отдохнуть. Спасибо, что беспокоишься обо мне, отец.

Отец Рэйчел кивнул и неохотно вышел из комнаты.

Ещё немного поспав, Рэйчел попросила Сару принести ей какую-нибудь бумагу из письменного стола.

Она хотела написать благодарственные письма Луису, Теодору и Эрнесту, которые приезжали к ней в гости.

И всё же она не ожидала, что через несколько дней Теодор Камю пришлёт ей письмо.

В конце он написал:

— Я хочу навестить вас.

http://tl.rulate.ru/book/44225/1126098

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 6
#
Спасибо!
Развернуть
#
"— Хм-м. Паул тожк сообщал мне, что Виконт Фрион приезжал сюда. "- опечатка - тоже
...
В этом абзаце
"Теодор и Луис были друзьями детства, поэтому Рэйчел уже встречала его раньше. При их первой встрече Теодору показалось, что он отдалился от неё. Как будто он позволил ей называть его по имени только потому, что она была невестой Принца."
Почему Теодору показалось, разве мы можем читать его мысли, повествование идёт же от лица героини, скорее всего тут что-то не так.
...
Спасибо за главу 💜
Развернуть
#
Исправлено~
Развернуть
#
Спасибо!
Развернуть
#
Спасибо ❤️
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь