Готовый перевод The Precious Sister of The Villainous Grand Duke / Драгоценная Cестра Великого Герцога-Злодея (KR): Глава 22.

Обычно о моих утренних делах заботилась Мэрилин, но именно в этот день Лансель принёс овсяную кашу. Он достал хрустящий хлеб и  салат вчерашней свежести, потом подал овсяную кашу и открыл рот как бы презрительно:

— Изначально хлеб был куплен для меня.

— Где Малилин?

— Да, ты снова ищешь Мэрилин. Я заботился о принцессе с тех пор, как она была рождена.

Мои воспоминания с того момента, как я родилась Аниссой, были довольно ясными, поэтому я знала, что Лансель никогда не заботился обо мне.

Когда, чёрт возьми?

Я про себя рассмеялась, не обращая внимания на его слова.

— Вот почему черноволосых, нет, розоволосых зверей нельзя пожинать. Уф.

Значит, ты меня никогда не заботился!

Я положила всю еду в рот. Он приносил мне только разбавленное молоко, хотя я была достаточно взрослой, чтобы есть детское питание. Мне так надоел Лансель, что я пролила его и сказала чётко, со всей силой:

— Ма.Ли.Лин!

Однако только мой голос стал громче. Произношение всё ещё было настолько плохим, что достоинство принцессы не могло этого вынести.

Я должна практиковаться, читая книгу.

— Кто-то позвал её.

— Кто?

— Леон Эйлер, рыцарь, но ты не знаешь. 

Я широко раскрыла глаза и положила ложку, услышав то, что сказал Лансель, подняв нос.

— Отведи меня.

— Ты собираешься увидеть Мэрилин?

— Да!

Уф, этот сукин сын никогда не понимал, что говорят люди. Мэрилин знает все, что я хочу сказать. Лансель вздыхает и обнимает меня, которое бьется мне в сердце от разочарования.

— Ты раздражаешь.

— Шумно.

— Принцесса, ваша личность стала хуже, потому что вы этого не видели.

Лансель отвёл меня в лес увядших роз, ворча. Мэрилин действительно была с Леоном, но атмосфера была не такой уж прекрасной. Леон крепко держал Мэрилин за плечо, и её аура неприятно дрожала, как будто она не была с ним близка.

— Ты идёшь?

— Эээ. Нет. Подожди.

Я схватила Ланселя за затылок и потянула вперёд, даже не осознавая этого. Поймать его было легко, потому что у него были очень длинные волосы, как грива лошади.

— Ой!

— Шшш.

Затем Лансель осторожно присел, чтобы убедиться, что он только что понял мою точку зрения.

— Как долго ты собираешься отказывать мне, Мари. Не испытывай давления, потому что ты достаточно хороша для меня.

— Сэр Леон, как я уже сказал, я не собираюсь выходить замуж ни за кого.

— Так ты говоришь, что нет мужчины, с которым ты встречаешься?

Хотя Леон называл Мэрилин нежным прозвищем, её аура говорила о том, что отношения между ними отнюдь не романтические. Я ущипнула уши и сосредоточилась на их разговоре.

— Тебе тоже скоро тридцать. Чем ты дороже, тем выше цена, но не привлекательнее.

Я думала, что моя челюсть упадёт, когда Леон щёлкнул языком. Это современный взгляд на мир, но я не могла поверить, что он говорит такую ​​ерунду, хотя средняя продолжительность жизни составляет 80 лет.

Я думаю, он умрёт, когда ему исполнится 40.

Он умрёт до сорока лет от рук Дитриха.

— Не беспокойтесь. Даже не приходите. Я больше не горничная, обслуживающая Лиатриз.

— Да, это был такой глупый выбор. Вернись на сторону Лиатриз.

— Сэр!

— Ты думаешь, этот дерзкий ублюдок Дитрих может быть большим мячом? У него нет такой сильной поддержки, как у Альфонсо. Как бы ты ни старался, это просто кровь.

Я сжала кулак, чувствуя, как моя кровь остывает от слов Леона. Я услышала даже рядом раздражённый вздох Ланселя.

— Вау, наследник Лагрэнджа – семья Эйлера. Правители севера зашли слишком далеко, потому что без ума от женщин.

— Будьте осторожны с тем, что говорите.

— Это правда. Иначе Деррек Лагрэндж не оставил бы мне этот драгоценный ключ. Это не просто ключ для печати.

Леон сказал это и потряс ключом, который я видела раньше, перед глазами Мэрилин.

— Эта семья на ладони нас, Эйлеров, Мари, тебе пора занять своё место.

— ...

— Если ты придёшь ко мне, пока ты такая же красивая, как сейчас, у меня больше не будет наложниц.

Этот ублюдок! Как ты посмел сказать такое нашей Мэрилин!

Я не могла просто слушать. Я не могу просто слушать. Я была шокирован действиями Леона, который опустил голову, будто пытался её поцеловать. Нет, я проснусь. Но я не могла этого сделать, потому что Лансель прикрыл мне рот и схватил его.

— Тогда подумай хорошо.

Леон гордо поднял подбородок в сторону Мэрилин, которая ничего не ответила, и ушёл.

— Почему ты это слушаешь?

Лансель бросился поддержать Мэрилин, которая, кажется, шокирована словами Леона. Я прищурилась, посмотрела на Ланселя и Мэрилин, а затем последовал за мужчиной.

Это шанс.

Я подтвердила силой Эвредии, что его аура заметно возбудилась в тот момент, когда он ушёл. После встречи с Мэрилин стало ясно, что он что-то сделает. Как я и ожидала, этот человек шмыгнул через внешнюю стену замка вместо того, чтобы вернуться в дворец Нэйча или Лиатриз. Поскольку о дворце Далия не заботились должным образом, было много больших деревьев с длинными ветвями, что создавало мне тень, так что я могла с лёгкостью прятаться.

Леон, стоя на внешней стене возле подъемного моста, осмотрелся, а затем просунул руку в отверстие между каменными стенами.

— Да. Вы принесли деньги?

— Конечно. А камень печати?

Камень печати?

Я нахмурилась, услышав шёпот, раздавшийся над внешней стеной.

Конечно. Как бы просто это ни было, я хочу это сделать.

Лагрэндж – семья с самым большим количеством людей, рождённых со способностями иметь дело с демоном тени, во всём имперском Бернулли или даже на всём континенте, однако известно всего 72 злых демона. Руководить всеми демонами было невозможно даже при силе Великого Герцога Севера, Деррека: у Лагрэнджей были демоны без хозяев. Ими управляли с помощью запечатывающих камней.

Ты ведь не продаешь эту печать?

Для Лагрэнджей теневой дьявол был источником силы и средством власти. Демонов ценят больше, чем людей! Однако красный драгоценный камень в руках Леона был явно запечатывающим камнем. Он был похож на обычный рубин, но у него была чёрная аура. Не может быть.

— Но, Блю, ты уверен?

— Конечно. Вы подозреваете наш бизнес? Идите в банк прямо сейчас.

Леон взглянул на чек, который ему вручили, и проглотил слюну. Голос, который был слышен через внешнюю стену, исчез, а Леон, взяв чек в руки, отступил.

Ха! Тебя поймали.

Принуждение Мэрилин и издевательства над Дитрихом. Для меня не было ни одной причины игнорировать грех Леона.

Вопрос в том, как рассказать?

Я скажу Дерреку. Он был так же хорош, как и пустота. Его сенат от маркиза Эйлера не такой уж и немногочисленный. Он никак не мог выслушать меня, я ребёнок.

— Ах!

Обед. Зимний фестиваль в Лагрэндже не за горами. Семья Лагрэнджей – самая известная семья в империи, которая считается самой суровой и коварной, но в самые короткие и безлунные зимние ночи в году они устраивали банкет, чтобы забыть о холодах.

Потому что кандидаты будут приглашены безоговорочно.

Просто попрошу его думать обо мне как о партнёре Дитриха. Я уверена, что Деррек и Леон будут на ужине.

***

— Анисса хочет участвовать, — я сказала это, держась за штаны Дитриха, которые сочетались с красивым серым фраком.

После этого Дитрих вздохнул и положил руку мне на руки, чтобы поднять меня.

— Зачем?

Если ты поймёшь, что я попытаюсь обвинить Леона, ты никогда не позволишь мне пойти с тобой. Я потрясла пальцами и пробормотала.

— Хочу зимний пудинг.

— Я принесу его.

— Это ложь.

Он обещал приносить десерт каждый раз, когда будет во дворце Нэйча, но так и не принёс ни одной конфеты. Когда я подняла глаза, он покачал головой, как будто колебался.

— Если ты пойдёшь туда, в этом нет ничего хорошего.

— Почему?

— Если Деррек найдёт тебя.

— Найдёт?

— ... мы пойдём.

Почему-то Дитрих снова закрыл рот. Я надела наименее старое тёмно-синие платье, которое у меня когда-либо было. Оно было обтягивающим, и его сделала Мэрилин. Это был самый тёмно-синий цвет среди всей моей одежды.

— Нет, на мне уже красивая одежда.

— Не очень красивая, совсем немного.

Ого, этот плохой парень.

Мэрилин хвалила меня, пока у неё не пересохло во рту, говоря, что я выгляжу как фея. Я снова посмотрела на Баала, надувшись на решительные слова Дитриха.

— Баа?

— Это красиво, принцесса. Достаточно красиво, чтобы Суккуб заплакала.

Я счастливо рассмеялась, когда Баал показал большой палец. Я была довольна своим отражением в бронзовом зеркале, украшавшем стену.

http://tl.rulate.ru/book/42196/1139627

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Спасибо!
Развернуть
#
Баал просто щикарен. У него офигенные комплименты.

Спасибо за перевод.
Развернуть
#
Я слышала комплимент: Ваша интуиция достойна 10 суккубов из 10.
Намёк на точность)
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь