Готовый перевод Ningen Fushin no Boukenshatachi ga Sekai o Sukuu Youdesu / Авантюристы, которые не верят в человечество, спасают мир: 71 ◆ Охота на человека часть 8

Вошедший с криком мужчина был лыс и одет в сутану. Он казался очень неуместным.

 

В отличие от Сема, который носил черную сутану, он был одет в темно-синюю, что означало, что он служил Лоуэллу, богу случая.

 

Но, как и у Сема, у него отсутствовал крест, который должен был висеть у него на шее, что означало, что он также был отлученным священником.

Однако что-то выделялось даже больше, чем все это.

 

- … Вы люди сильные.

 

- Нет, это наша линия… Я никогда не видел священника с таким телом.

 

Он был очень мускулистым.

 

Его плечи и затылок выглядывали из-под рясы, и они казались твердой сталью.

 

[Это плохо.]

 

Когда холодок пробежал по спине Ника, мужчина сделал большой шаг вперед, воспользовавшись его нерешительностью, чтобы подойти ближе. Они не могли сказать, была ли это магия или какая-то форма боевого искусства, но эта невероятная скорость была на одном уровне с авантюристами высокого ранга.

 

- Ку… !

 

Каран была единственной, кто мог отреагировать, используя свой Меч из Драконьей Кости как щит, чтобы защитить всех, а не пытаться атаковать.

 

Ладонь мужчины цеплялась за Меч из Драконьей Кости. Они были в тупике, но это была очень опасная ситуация.

 

Умелая рука могла использовать магию или чистую физическую силу, чтобы нанести смертельный урон с этой позиции, но партнеры Каран не стояли в стороне и не смотрели, и Ник был готов вонзить свой нож в грудь мужчины.

 

Вокруг них повисла леденящая тишина.

 

- … С кем ты? Это вот спальня - нейтральная территория.

 

- Подожди, подожди. Мы здесь не живем, мы просто ищем награду, - сказал Ник, и мужчина посмотрел на Хейла, который неловко отвернулся.

 

- А что сделал Хейл?

 

- Очевидно, все, кроме убийства. Он определенно виновен в мошенничестве и торговле людьми, и за его голову назначена награда.

 

- Ты идиот…

 

Мужчина недовольно проворчал, прежде чем медленно выйти из боевой стойки.

 

Ник и остальные вздохнули с облегчением, увидев это. Если они будут сражаться с ним, они, вероятно, не проиграют, но они должны быть готовы к тяжелым или даже смертельным повреждениям.

 

- Помогите мне, господин Наргава!

 

- Я лечу раны и лечу болезни, но я не могу убирать преступления или покрывать людей с наградами за их головы. Если меня схватят из-за тебя, другие пациенты все равно обидятся и убьют тебя.

 

- Черт возьми!

 

Выжившие слышали имя Наргава и раньше, у входа, когда им сказали не связываться с ним.

 

- Хм, значит, мы можем взять его?

 

- Я ничего не могу сделать, а он сделал что-то плохое, верно? У большинства людей здесь нечистая совесть, и если им приходится за что-то платить, у меня нет причин держать их здесь, - сказал Наргава, выглядя равнодушным.

 

- И все же он мой пациент, поэтому, если он уезжает надолго, я хочу, по крайней мере, вылечить его в последний раз.

 

- Аааа… Что вы лечите?

 

- Болезнь желтого дьявола. Хейл, тебя тошнит или хочется кашлять?

 

Болезнь Желтого дьявола была одной из самых распространенных в Городе-Лабиринте.

 

Она ощущалась как сильный холод, надолго выводил людей из строя и была особенно опасна для детей и стариков.

 

Сем уже несколько раз обращался с этим вопросом и знал, что к нему нельзя относиться легкомысленно.

 

Женщина, которая была с Хейлом, очень рассердилась, когда услышала его имя.

 

- Х-Хэйл! Ты заразил меня болезнью желтого дьявола!? Ну держись!…

 

- Заткнись! Ты, вероятно та, кто заразила меня!

 

- Нет, нет! Это был не я! Не пытайся переложить вину на меня!…

 

Женщина запротестовала, чуть не плача, на что Хейл раздраженно вздохнул.

 

Чувство гнева ощущалось в этом месте, и оно исходило от всех членов Выживших.

 

- Оставь это, просто люди в этом месте такие. Вам просто нужно доставить его в гильдию, верно? Я буду лечить эту женщину.

 

Наргава почувствовал, как в них закипает гнев, и быстро продолжил:

 

- В любом случае, я оставлю это лекарство вам двоим. Выпейте его немедленно, если вы начнете дрожать.

 

- Не могли бы вы мне помочь?…

 

- Сдавайся уже. Я же сказал, что ничего не могу сделать.

 

Но Наргава внимательно осмотрел Хейла.

 

- … Ну, не похоже, что становится хуже. Ты можешь взять его.

 

А затем пациента, которого тщательно осмотрели, передали Нику и его партнерам.

 

Затем Ник, не задумываясь, задал вопрос:

 

- Вы уверены?

 

- О чем?

 

- Ну что ж… Если мы возьмем его, ваше лечение будет напрасным.

 

Наргава хихикнул, услышав слова Ника.

 

- Парень, это не так…

 

- Это неправильно, Ник, - вмешался Сем.

 

- Никто не знает, было ли это напрасно. Может быть, обнаружатся более серьезные преступления, и его казнят, может быть, его отправят в тюрьму и он умрет в драке с другими заключенными…

 

- Э-эй, прекрати! - запротестовал Хейл, но Сем продолжал:

 

- Но, может быть, его признают невиновным и отпустят. Если ему повезет, его могут отправить в мирную тюрьму. Возможно, король может внезапно умереть, и новый король может предложить амнистию. Никто не может знать наверняка, бессмысленно это или нет.

 

- Мы можем довести это до крайности и также сказать, что все в конце концов умирают, но это не повод думать, что лечить людей бессмысленно.

 

- … Понятно.

 

Ник был поражен, и Наргава был очень заинтересован тем, что сказал Сэм.

 

Наргава: - Ты молод. Ты тоже священник?

 

- Меня отлучили от церкви.

 

Наргава: - Меня тоже. Меня отлучили от Лоуэллского храма.

 

Сем: - Почему вы здесь лечите людей?

 

Наргава: - …Потому что этот мир-боль. Что насчет тебя? Охота за головами - твое основное занятие?

 

Сем: - Я не работаю священником. Я искатель приключений.

 

Наргава: - Это тоже хорошо.

 

Сем: - У тебя есть какие-нибудь намерения снова стать священником?

 

Наргава: - Кто знает, я вроде как хочу вернуться, но это похоже на боль. В любом случае, я слишком стар, чтобы изменить свой образ жизни. Я не могу перестать вести себя как священник.

 

Сем: - С меня хватит.

 

Наргава: - Я ревную. Я не могу уйти от этого…

 

Сем: - Значит, ты лечил здесь людей? Кто-то вроде тебя, кто может так быстро диагностировать и лечить болезнь желтого дьявола, должен быть очень востребован.

 

Наргава: - Именно потому, что я здесь, я могу так быстро поставить диагноз. Я не могу этому научить.

 

Сем: - Это не то, чему легко научиться, верно?

 

Наргава: - Да, все дело в опыте.

 

Их усталость просачивалась сквозь непринужденную беседу.

 

Ник чувствовал, что не должен прерывать их, поэтому он только слушал, но кто-то чувствовал иначе.

 

- Ты тоже священник… Как же так вышло, что ты охотишься за головами?!

 

Это был связанный Хейл.

 

 

Клубы хозяев были полны придурков.

 

Из-за этого у Хейла было прошлое, которым он не мог бы гордиться, хотя и научился делать деньги.

 

Часто говорили, что женщины страшны или что злейший враг женщин - это другая женщины, и Хейл очень хорошо знал, какими страшными могут быть женщины… Но мужчины были страшнее.

 

Для Хейла женщины были добычей или товаром, а мужчины - клиентами или врагами.

 

Вместо того чтобы полагаться на удары ногами и кулаками, он был хитрее женщин.

 

Конкуренция в клубах-хозяевах была жесткой. Продажи будут украдены, клиенты будут взяты, но прежде всего люди будут делать все возможное, чтобы подставить своих конкурентов.

 

Если не быть осторожными, они легко могут оказаться на самом дне.

 

За пределами этих клубов ситуация не сильно отличалась.

 

Бывшие авантюристы, головорезы, люди с хорошим социальным положением… Независимо от того, насколько честными они выглядели, они могли обманывать, лгать и заставлять людей молчать с помощью насилия.

 

Люди, которым меньше всего можно было доверять, были убеждены, что они чисты.

 

Священники были особенно злобны.

 

Некоторые даже произносили благородные проповеди, скупая за закрытыми дверями всех женщин, каких только могли.

 

Некоторые люди будут работать в кредитном бизнесе. Они были очень щедры в том, как они тратили свои деньги, но иногда они раздражали своими просьбами, и нельзя было сказать, что они были хорошими клиентами.

 

Человек перед ним, действовавший как охотник за головами, ничем не отличался.

 

Некоторые обвинения в адрес Хейла могли быть ложными, но по крайней мере восемьдесят или девяносто процентов были правдой. Ему еще долго предстояла ужасная еда, поэтому он хотел, по крайней мере, заставить человека перед ним поморщиться. В отчаянии Хейл заговорил:

 

- А? Не можете ли вы ответить, господин священник - охотник за головами?

 

- Во-первых, я не священник, а бывший священник, ставший искателем приключений. Есть вопросы?

 

Но Сем, казалось, ничуть не смутило ворчание Хейла.

 

- Ты холодный ублюдок. Все здесь собрались не просто так. Должна же быть причина, почему ты тоже бывший священник, верно?

 

- Да, я не могу этого отрицать.

 

- Тогда ты из тех парней, которые продают своих партнеров. Учишься у господина Наргавы здесь. Разве это не ранит твое сердце?

 

- … Ты интересный.

 

- А?

 

Сем вдруг схватил Хейла за воротник.

 

Их взгляды встретились, но он почему-то не мог отвернуться, и по спине Хейла пробежал холодок.

 

- Ты хочешь, чтобы люди были святыми, будучи слепыми к своим собственным недостаткам. Что происходит у тебя в голове, когда ты обманываешь и заманиваешь в ловушку женщин? Ты чувствуешь себя виноватым? Испорченным? Тебе это нравится? Или это сугубо бизнес? Когда ты был жертвой и обманут кем-то другим, кто-то помогал тебе?

 

- Мне… мне все равно, - презрительно сказал Хейл, отводя взгляд, но на Сема такие вещи не действовали.

 

- Да какая тебе разница… !? Одно дело, если бы ты лечил меня, как господин Наргава, но мне плевать на какого-то священника, который ничего не делает!

 

- Значит, мы на одной волне, потому что я ненавижу лечить людей бесплатно.

 

- Ха, и ты называешь себя священником?

 

- Вот именно. Я всегда волнуюсь, когда лечу кого-то бесплатно. Стоит ли оно того? Неужели человек, которого я спас, будет тратить свою жизнь впустую и нагромождать на себя еще больше грехов? Возможно, я помогал некоторым людям совершать еще больше проступков. Мне действительно захочется узнать, стоит ли спасать их дрянные жизни…

  Гораздо легче получить компенсацию, чем быть пленником этих сомнений. Бесплатное исцеление - страшная вещь, не так ли?

 

Хейл был из тех людей, которые пользуются врачевателями и смеются над их ненавистью и отчаянием.

 

Но на этот раз он почему-то не мог смеяться.

 

- Я хочу знать ответ. Такие люди, как ты, просто бесчувственные глупые звери, или ты жертва, которая была испорчена злом и нуждается в спасении? Что из них?

 

Это было больше, чем просто ворчание по поводу суровости мира, он действительно хотел получить ответ.

 

Был ли в этом смысл? Была ли какая-то цель?

 

Казалось, Хейл вообще ничего не понял.

 

- Блин, Ге… ?

 

- Ответь мне… Что ты!?

 

Этот голос звучал так, словно исходил из глубин ада.

 

Посреди этой тоски и страха Хейл вспомнил свое детство.

 

http://tl.rulate.ru/book/37823/1319230

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь