Готовый перевод Clearing an Isekai with the Zero-Believers Goddess – The Weakest Mage among the Classmates / Начать в параллельном мире вместе с Богиней, у которой нет последователей - Слабейший маг среди одноклассников: Глава 32

СМ. Глава 32: Такатсуки Макото прибывает в город, находящийся возле Кносского Лабиринта.

У нас был экстравагантный ужин на Летающем корабле, и мы с Люси получили свои отдельные каюты.

Я всегда спал на полу зоны отдыха в гильдии.

Это такой скачок в роскоши, что я никак не могу успокоиться!

- Не могу уснуть. (Макото)

Я протрезвел и не мог уснуть, поэтому решил немного подышать ночным ветерком и вышел наружу.

Ночью на палубе корабля не горят огни, всё такое тёмное.

Я слышал, что это из-за того, что свет мог бы привлечь монстров.

На палубе есть несколько охранников.

Похоже, это птицы-зверолюды, интересно, видят ли они в темноте?

Спасибо за вашу тяжелую работу в ночную смену!

Я наклоняюсь над поручнем корабля и смотрю вниз. Там кромешная тьма, это заставляет меня сомневаться, действительно ли мы летим в небе.

Если снизу нет города, то и света нет.

- Это отличается от Японии, верно?

- Фудзи-ян, хах. (Макото)

Тот, кто появился позади меня, был владельцем этого корабля.

У него в руке дорогое вино.

- Не хочешь немного выпить перед сном? (Фудзивара)

- Разве что немного. (Макото)

Фудзи-ян полностью пристрастился к алкоголю.

Мы садимся прямо на палубу и разливаем напиток, полагаясь на свет Луны.

- Луна и звёзды в этом мире ночью так прекрасны. (Фудзивара)

- В Токио такого не увидишь. (Макото)

Но даже в этом мире ты не всегда можешь спокойно наблюдать за звёздами.

Размышляя об этом, я могу сказать, что такие моменты очень важны.

- Но в этом мире говорят, что эта прекрасная луна - знак несчастья. Так загадочно. (Фудзивара)

- Лунная магия непопулярна. (Макото)

Говорят, из всех семи элементов Луна властвует над смертью и тьмой.

Никто не брал уроки лунной магии в храме.

- Дело не только в этом. Лунная Страна этого континента, Рафлоаг, все-таки пала. Её считают проклятой. (Фудзивара)

- Если я правильно помню, это произошло потому, что 1000 лет назад они предали людей и перешли на сторону демона? Согласно истории. (Макото)

- В то время Лунный Оракул, названный Ведьмой Бедствия, очевидно, дёргал за ниточки где-то за кулисами. (Фудзивара)

- Из-за этого никто не использует лунную магию. (Макото)

Магия воды - самая слабая.

Магия Духов - забытая.

Лунная магия - ненавистная.

Кстати, самая сильная - магия Солнца.

- Я рад, что мои навыки не относятся к Лунной Магии. (Макото)

Хотя я немного восхищаюсь элементом тьмы.

- Я слышал, что Лунный Оракул недавно был покорён Орденом Солнечного Рыцаря. (Фудзивара)

- Ээ? Они зашли так далеко? (Макото)

Каким бы злым ни был прошлый Лунный Оракул, в этом нет вины нынешнего Оракула.

- В последнее время количество монстров увеличилось, и ходят разговоры о возрождении Великого Владыки Демонов, а это вызывает многочисленные зловещие слухи. Должно быть, они хотели облегчить беспокойство людей. (Фудзивара)

- Тот, кто занимается всем этим "облегчением", вряд ли чувствует себя хорошо. (Макото)

Мы разговаривали и медленно потягивали вино.

Оно так легко пьётся.

И полностью отличается от дешёвых вин на продовольственных тележках.

- В Кносском Лабиринте появляются сильные монстры, и там, видимо, становится ещё опаснее. Пожалуйста, будь осторожен, Такки-доно. (Фудзивара)

- Самое сложное - это Средний Этаж и ниже. Я не буду спешить на Верхнем Этаже. (Макото)

- Такки-доно, ты ведёшь себя так, как будто ты очень рассудительный человек, но на самом же деле совершаешь безрассудные поступки. Это меня беспокоит. (Фудзивара)

- Серьёзно? (Макото)

- Идти на этого гиганта в одиночку явно не то, что я бы счёл здравомыслящим. (Фудзивара)

- Ну, это принесло хорошие результаты. (Макото)

- Пожалуйста, не будь таким безрассудным в Лабиринте. (Фудзивара)

После этих слов у нас закончилось вино.

Ахх, я немного пьян.

Если я правильно помню, в вине процент алкоголя выше, чем в эле.

- Кстати... (Макото)

Открывая вторую бутылку, я решил спросить о кое-чём, что меня интересовало.

- Как дела с Ниной-сан и Крис-сан? (Макото)

- Пфффф! (Фудзивара)

Фудзи-ян выплюнул своё вино.

- Обычно спокойная Нина-сан была очень возбуждена, когда Крис-сан находилась рядом с тобой. Я впервые встречаюсь с Крис-сан, так что я почти ничего о ней не знаю, но мне показалось, что она сильно в тебя влюблена, Фудзи-ян. (Макото)

- Ну... эти двое безусловно испытывают ко мне тёплые чувства. (Фудзивара)

Ооо! Так мужественно.

Он так легко признал это.

- Благодаря своему навыку, я даже не могу притвориться, что не замечаю этого. (Фудзивара)

Глядя в даль, он залпом выпил бокал вина.

- Понятно, слишком мощный навык имеет свои недостатки. (Макото)

С навыком чтения мыслей, вы не сможете быть недогадливым.

- Так, кого ты предпочтешь? (Макото)

- Т-ты действительно хочешь обсуждать это тут... Они обе важны для меня как друзья. А как насчёт тебя, Такки-доно? Как идут дела с Люси? (Фудзивара)

- Как? (Макото)

- Хмхм, из-за своего навыка я могу легко узнать твои чувства, Такки-доно, так что это немного скучно. (Фудзивара)

- Мои соболезнования. (Макото)

Вино стало немного теплым.

[Магия Воды: Охлаждение]

- Довольно удобно. (Фудзивара)

- Хочешь, я и твоё остужу? (Макото)

- Нет, я предпочитаю так. (Фудзивара)

- Понятно. (Макото)

Какое-то время мы просто молчали

Но смотреть на Луну, отражающуюся в бокале вина, и наслаждаться путешествием в небе довольно приятно.

- Такки-доно, мне кажется, твои отношения с Саски Аей-доно было довольно хорошими. (Фудзивара)

- Ээ? (Макото)

Это было странно.

Сасаки Ая.

Одна из немногих моих друзей и вообще людей, с которыми я ладил в классе.

Хотя сейчас её нет.

- Нет... ничего. Извини. (Фудзивара)

- Хмм, это правда, с Са-сан сейчас было бы весело пить. (Макото)

Когда я играл с Са-сан, она часто говорила, что хочет уехать куда-нибудь подальше отсюда.

Но я не думал, что мы окажемся в параллельном мире.

- ...Ну, сейчас мы и вправду довольно далеко. (Фудзивара)

- ...Да уж. (Макото)

Мы продолжали пить, пока не открыли другую бутылку.

◇◇

- Мы прибыли~

Нина-сан пришла разбудить меня.

Голова раскалывается.

Прошло уже много времени с тех пор, как мне было так весело.

Шатаясь, я выхожу наружу со своим вторым в жизни похмельем.

Ух, солнечный свет ослепляет.

- Макото~, смотри, смотри!! (Люси)

- Угх, я вижу только лес и горы. (Макото)

Пейзаж, который можно было увидеть с Летающего Корабля, прекрасен, но сейчас всё поле моего зрения занимал зеленый лес.

- Посмотри туда. (Люси)

Я смотрю на то место, на которое она указывает, используя [Дальнозоркость].

Ахх, конечно, я вижу что-то вдалеке, это вполне похоже на город.

- Оо, это город при Кносском Лабиринте. Вы что, тут впервые? (Фудзивара)

- Я да. Это город, в котором все жители - авантюристы, верно? (Макото)

- Нет, это не так. Это город, который связан с авантюристами. Количество авантюристов, бросающих вызов Лабиринту, увеличилось, собрались торговцы, которые предоставляют им предметы и ночлег, члены церкви приходят сюда, чтобы залечить их раны, а также тут была создана ветвь Гильдии Авантюристов, чтобы навести порядок. (Люси)

- Сейчас это самая большая Гильдия Авантюристов в Стране Воды, Розес. (Нина)

Для искателей приключений этого континента это подземелье можно назвать вратами к успеху.

Город авантюристов был создан на входе в подземелье.

- Давайте остановимся тут. Нас по ошибке могут принять за монстра, если мы остановимся прямо над городом. (Фудзивара)

- Хорошо. Давайте спускаться. (Макото)

◇◇

Летающий Корабль приземлился недалеко от входа в город.

Вход представляет собой простые ворота.

Здесь нет таких крепостных стен, как в Маккарене.

- Давайте отметимся в гильдии. (Макото)

- Верно, нам нужно ещё много чего узнать. (Люси)

- Понятно. Мне нужно встретиться с некоторыми людьми, поэтому сейчас наши пути расходятся. (Фудзивара)

- А я продолжу защищать Хозяина. (Нина)

Фудзи-ян и Нина-сан будут работать торговцами, хах.

- Такки-доно, давай вечером встретимся в месте, под названием Бар Героя. Это самый крупный бар в городе, так что, думаю, вы быстро его найдёте. (Фудзивара)

- Ага. Тогда увидимся позже. (Макото)

Я помахал рукой, и мы разошлись.

А теперь пойдем!

- Ваааа, эта одежда такая милая. (Люси)

Люси беспокойно оглядывалась по сторонам и рассматривала товары на уличных прилавках.

- Эй, давай сперва найдем гильдию. (Макото)

- Эээ? Давай сперва немного осмотримся. (Люси)

'Ты точно авантюрист, а?!"- вот, что я хотел ей возразить, но так сказал бы непопулярный человек.

Надо действовать таким образом, чтобы не испортить Люси настроение.

Не то чтобы я осознавал, что Фудзи-ян очень популярен в последнее время.

К счастью, мы нашли гильдию вскоре после того, как пришли в центр города.

В этом городе с множеством зданий Гильдия Авантюристов излучала свою собственную ауру.

Она похожа на крепость.

- Так много людей. (Люси)

Внутри действительно слишком много людей.

Что процветает, так это район, где они оценивают покорённых монстров.

Они находятся недалеко от подземелья,поэтому здесь должно быть много монстров.

- Ухм, Такатсуки Макото-сан, Люси Уокер-сан; группа из двух человек, верно? Вы оба Железного Ранга.

Дама-администратор хорошо выглядит, но совсем недружелюбна.

Кроме того, я чувствую, что она немного устала.

Должно быть, у неё много работы.

- Хорошо, тогда мы закончили с регистрацией в Гильдии Города при Лабиринте. Нет необходимости уведомлять нас заранее о том, что вы отправляетесь на приключение. Вы свободно можете исследовать Кносский Лабиринт. Наша гильдия с удовольствием купит у вас монстров. У вас еще остались каие-то вопросы?"

- Всё в порядке. Как насчёт тебя, Люси? (Макото)

- Нет, всё в порядке! А сейчас пойдём, Макото! (Люси)

Люси воодушевилась.

Если честно, я тоже.

В городе повсюду авантюристы, а оружейные магазины, магазины с броней и простые магазины созданы специально для них. В магазинах с едой есть много сытных блюд, которые пришлись бы по вкусу всем искателям приключений.

Конечно, тут также есть много выпивки.

Есть, конечно же, и авантюристы, которые едят и пьют, громко разговаривая.

Гильдия авантюристов Маккарена тоже оживленная, но она немного отличается от этой.

Здесь всё похоже на фестиваль.

В воздухе чувствуется дух праздника.

Даже так...

- Давай сперва найдем место, где мы сможем остановиться. (Макото)

- Ээ? Мы можем сделать это позже. Пойдём оценим подземелье! (Люси)

- Эй-эй, даже без плана...? (Макото)

- Эй, малышка! Потрясный наряд.

- Если хочешь пойти в подземелье, тебе не нужно идти с этим отродьем, пойдём с нами.

- Сколько возьмёшь за одну ночь?

Отвратительные голоса раздавались за нашей спиной.

Когда я обернулся, то увидел группу авантюристов, которые стояли и ухмылялись.

Аах, я постоянно с Люси-сан и уже не обращаю внимания на её одежду... Она, как всегда, одета во что-то лёгкое...

Мы наткнулись на проблемных ребят.

http://tl.rulate.ru/book/36354/817414

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Сам не берёшь, другим дай! ಠ益ಠ
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь