Готовый перевод Clearing an Isekai with the Zero-Believers Goddess – The Weakest Mage among the Classmates / Начать в параллельном мире вместе с Богиней, у которой нет последователей - Слабейший маг среди одноклассников: Глава 200

СМ - Глава 200: Фриаэ в раздражена своим Рыцарем-Хранителем

 

 

 

 

 

◇Рассказ от лица Фриаэ◇

Ха-ах... Так мирно.

Я молча вздохнула.

Я погладила черного кота по спине, лежащего у меня на коленях, и стала смотреть на улицу из окна больничной палаты.

С тех пор, как Такатсуки Макото - Мой Рыцарь-Хранитель - попал в больницу, мирные дни продолжались.

Было бы хорошо, если бы так было всегда.

Хотя, было много тяжелых событий.

Армия повелителя демонов во главе с Королем Зверей Заганом вторглась с Демонического Континента.

Но Повелитель Демонов Заган потерпел поражение благодаря совместной работе Моего Рыцаря и Рёскэ.

Конечно, самая большая угроза, которую представляет Великий Повелитель Демонов Иблис, еще не прошла, так что опасность все еще существует.

(Но... я думаю, он сможет что-нибудь с этим сделать. В конце концов, мои видения будущего в последнее время очень сильно ошибаются.) (Фриаэ)

С тех пор как я встретила Своего Рыцаря, моя Магия Судьбы совсем не была надежной.

Восстание в столице Хайленда было легко подавлено.

Воскрешению Повелителя Демонов в Стране Древа был положен конец.

И будущее победы армии повелителя демонов мы избежали.

Во всём этом был замешан Мой Рыцарь.

В таком случае будущее Великого Повелителя Демонов, воскресшего и убитого Героя Света, может исчезнуть.

В конце концов, я стала мыслить позитивно.

В прошлом... я ненавидела этот мир, который угнетал полудемонов еще больше, чем сейчас.

Думала, что было бы лучше просто уничтожить этот несправедливый мир.

Но теперь… Я чувствую, что этот мир не так уж плох.

С каких это пор все изменилось?

Скорее всего, с тех пор, как я последовала за своим странным Рыцарем-Хранителем.

Я думала, что однажды наш пакт Рыцаря-Хранителя будет отменен.

Что он не долго пробудет Рыцарем-Хранителем Проклятого Оракула.

Но у меня больше нет этого чувства.

Все члены группы - хорошие люди.

Они не избегали меня, хотя меня и называют Проклятым Оракулом.

Что же касается Моего Рыцаря, то у меня такое чувство, что он вообще мной не интересуется.

...По крайней мере, прояви хоть немного интереса.

- Мяу, Мяу.

Черный кот, сидевший у меня на коленях, постучал меня по руке.

Похоже, он голоден.

- Ну и обжора же этот демонический зверь! Подожди немного. Я приготовлю что-нибудь поесть. (Фриаэ)

К тому времени, как я это заметила, я стала смотрителем черного кота, но теперь, когда я думаю об этом, разве этот черный кот не фамильяр Моего Рыцаря?

Хотя, он совсем не привязан к Моему Рыцарю.

"Принцесса украла моего фамильяра!" - вот из-за чего он поднял шум раньше, верно?

Фу-фу, одно воспоминание об этом заставило меня рассмеяться.

Я подошла к месту, где мы разместили наш багаж, достала кошачий корм, который приготовил торговец Фудживара, и поставила серебряную миску.

Какая роскошь для кошки.

Ты получаешь такую роскошь благодаря достижениям своего мастера, понимаешь?

Время от времени будь с ним поласковее.

- Мяу! Мяу! Мяу!

Цуй тыкается мордой мне в ногу, требуя, чтобы я поскорее дала ему поесть.

Боже мой, какая жадная кошка!

Как только мы вернемся в больничную палату…

В этот момент я услышала голос принцессы Розеса и Моего Рыцаря.

Похоже, они оба вернулись.

Когда я собирался войти в комнату…

- Герой Макото стал Рыцарем-Хранителем Великого Мудреца.

(...А-а-а?) (Фриаэ)

Я услышала нечто невероятное.

П-Подождите минутку!

Э-Это ложь, да?!

Я ничего об этом не слышала!

Должно быть, я ослышалась.

Так оно и должно быть!

Но руки у меня дрожали.

Н-Неужели меня выбросят?

К тому времени, как я это заметила, серебряная чаша упала на пол, но моя растерянная голова не имела права беспокоиться об этом.

Я нащупываю дорогу в поисках Такатсуки Макото.

- М-Мой Рыцрь?.. (Фриаэ)

- Ах, принцесса, я стал Рыцарем-Хранителем Великого Мудреца сег... (Макото)

Этот парень!

Так бесстыдно!

Пар наполнил мою голову.

- ТЫ ПРЕДА-А-АТЕЛЬ!!! (Фриаэ)

Я бросилась на него, оседлала и попыталась задушить (видимо).

После этого Маг и Воительница оторвали меня от него и прижали к полу.

Правда, я это толком не помню.

◇◇

- Э-э? Значит, ты все еще мой Рыцарь-Хранитель? (Фриаэ)

Что ж, весь этот шок был напрасной тратой времени.

- Именно поэтому все должно быть в порядке, верно? (Макото)

У Моего Рыцаря было беспечное выражение лица, без единого признака извинения.

Как отвратительно.

- ...Я ничего об этом не слышала. (Фриаэ)

Я поджимаю губы и критикую Своего Рыцаря.

- Я думаю, что стать Рыцарем-Хранителем по собственной воле сомнительно, знаешь ли, Макото. (Люси)

- Такатсуки, ты должен заранее советоваться с Фу-чан в таких вещах. (Ая)

- Герой Макото, ты не должен ссориться с членами своей группы. (София)

Мой Рыцарь, должно быть, заметил, что он в плохом положении, и отвел взгляд.

Так тебе и надо.

- Я поговорю о Герое Макото с Ноэль. (София)

Принцесса Розеса покинула это место.

- Может быть, мне стоит пойти в церковь в 9-м Районе~. (Ая)

- Ах, это та самая церковь, в которой была Эмили? Я тоже хочу туда. (Люси)

Похоже, Воительница и Маг собираются пойти вместе.

Редко бывает, чтобы они не были вместе с Моим Рыцарем.

- Э-э, как насчет приключений? (Макото)

- Нет, Такатсуки. (Ая)

- Отдыхай, Макото. (Люси)

Отвергнутый двумя своими товарищами, Мой Рыцарь впал в уныние.

Может быть, эти двое тоже сердятся, что он стал Рыцарем-Хранителем Великого Мудреца, не посоветовавшись с ними.

Я была единственной, кто разозлился сильнее всех.

Через некоторое время они ушли.

В больничной палате только Такатсуки Макото и я.

- Думаю, я исследую столицу... (Макото)

Пробормотал Мой Рыцарь.

М-м-м, этот парень, он сразу же планировал уйти.

- Хотите пойти со мной? (Макото)

- Что это за приглашение, как будто я посторонняя? (Фриаэ)

- Это нормально, если вы не хотите идти. (Макото)

- Я не говорила, что не хочу. (Фриаэ)

Хмпф!

Я заставлю тебя заплатить за то, что ты довел меня до сердечного приступа, понял?!

Мы с Такатсуки Макото отправляемся в столицу Симфонии.

◇◇

- Что... это за место? (Фриаэ)

То, что было перед нами, оказалось гигантским зданием, сияющим золотом.

Как броско.

- Казино Гранд Хайленд. Давайте войдем. (Макото)

- Казино?.. Ты играешь в азартные игры? (Фриаэ)

Когда я была ребенком, бабушка, которая присматривала за мной, часто говорила: "Мужчины, которые играют в азартные игры, все мусор".

Похоже, в прошлом ее одурачил никчемный человек.

Мой Рыцарь не ответил на мой вопрос и подошел к охраннику казино.

- Привет~. (Макото)

- О-ох, Брат. Ты принес немного де... Т-Такатсуки Макото?!

Мой Рыцарь приветствует стражника, охранявшего вход.

Охранник поначалу испускал давление, но тут же изменил свое отношение.

- Можно мне войти? Хм, если я правильно помню, значок Питера где-то здесь..? (Макото)

- В-Все в порядке! Вы и ваш товарищ можете свободно входить!

- Питер тут? (Макото)

- Я позову молодого господина!

Красиво выглядевший персонал казино был весь на нервах.

Похоже, у него здесь есть знакомый.

Мх-х-х-х... Мой Рыцарь любит играть?

Это его скрытая сторона.

Я вспомнила слова бабушки... И это меня встревожило.

Мой Рыцарь не безнадежен, верно?

- Принцесса, пойдёмте. (Макото)

- Подожди, я иду. (Фриаэ)

Я поспешно следую за ним, чтобы не отстать.

Мы миновали крепкую на вид дверь и вошли в золотое здание.

- Ува-а… какое впечатляющее место. (Фриаэ)

- Вы впервые входите в казино? (Макото)

- ...Это. (Фриаэ)

Я беспокойно оглядываюсь.

По ярко-красной ковровой дорожке ходило множество людей.

Звук падающих монет из слотов.

За покерными столами и рулеткой собралась толпа.

А потом аплодисменты зрителей и победителей.

Крики людей, которые проиграли.

Какое шумное место.

- Мой Рыцарь... Ты часто приходишь сюда? (Фриэ)

- Нет, я здесь всего второй раз. Я впервые играю в казино. (Макото)

- Значит, ты тоже новичок. (Фриаэ)

Я думала, что меня привели туда, куда он часто приходил поиграть, но, похоже, это не так.

Он не безнадежный человек.

- Итак, как здесь нужно играть? (Фриаэ)

Взволнованно спрашиваю я.

Возможно, на меня подействовала своеобразная атмосфера казино.

- Хм, я мало что об этом знаю, так что давайте просто пройдемся и проверим это место. (Макото)

- Поняла! ...Кстати, у тебя есть деньги? (Фриаэ)

Мне стало не по себе.

Нельзя играть в казино, если у вас нет денег, верно?

- Всё нормально. Великий Мудрец дала мне немного карманных денег! (Макото)

- ...П-Понятно. (Фриаэ)

Он ответил очень вежливо, но… Это ведь не твои собственные деньги, не так ли?

Ты Назначенный Герой Страны, поэтому получаешь деньги от королевской семьи Розеса, верно?

Вдобавок ко всему, ты даже получаешь деньги от Великого Мудреца Хайленда..?

Я чувствую, что Мой Рыцарь превращается в пиявку.

Более того, он использует полученные деньги для азартных игр… Может быть, он действительно мусор?

- Пойдемте, принцесса. Пойдемте. (Макото)

- Эй. (Фриаэ)

Он схватил меня за руку и потянул.

- Почему ты схватил меня за руку? (Фриаэ)

Чувствуя тепло Моего Рыцаря, мое тело стало немного горячее, как будто под его воздействием.

- Здесь много людей, так что будет неприятно, если мы разойдемся, верно? (Макото)

Мой Рыцарь ошеломленно смотрит на меня.

(Ку-ух... его обычное беззаботное лицо.) (Фриаэ)

Мне это было досадно, поэтому я тоже держу его за руку, чтобы показать, что тоже не возражаю, и иду за ним.

◇◇

Рулетка, покер, блэк джек, игровые автоматы, баккара…

Мы обошли вокруг, проверяя множество мест.

Наши победы были… что ж, это было похоже на удачу.

Но это мой первый раз в казино, и я наслаждалась этим в приличной степени.

Когда мы не знали правил, мы смотрели, как играют другие, что само по себе было забавно.

Через определенные промежутки времени в центре казино устраивались представления, и мы смотрели их.

Женщины в кричащих одеждах танцевали чувственные танцы, а шуты показывали фокусы.

Зрители хихикали в зависимости от их вкуса, и если им это нравилось, они бросали фишки на сцену.

Я сделала перерыв за столиком, который был немного в стороне от сцены.

Что касается Моего Рыцаря, то он разговаривает с девушкой-кроликом неподалеку, которая раздает напитки.

- Что это за коктейль? (Макото)

- Вот этот - буравчик.

- Он легкий? (Макото)

- Да, у него освежающий вкус, и его легко пить.

- Тогда я возьму два. (Макото)

Он вернулся к столу с напитками в руках.

- Вот, держите, Принцесса. (Макото)

- ...Спасибо. (Фриаэ)

Да что с тобой. Так ты можешь быть внимательным.

Мы подняли тост, и я сделала глоток коктейля.

Он действительно освежает, и это вкусно.

Хорошая работа, Мой Рыцарь.

- Ува-а, что это? Соотношение так велико! (Макото)

Мой Рыцарь нахмурился.

Ты...

В таких случаях не показывать этого на своём лице - это круто, понимаешь?

- Ох, хорошо. (Макото)

Мой Рыцарь залпом выпил весь коктейль.

- Ты в порядке? Ты ведь не умеешь пить, верно? (Фриаэ)

- Ну, да... (Макото)

Кстати, из многих игр, в которые мы ходили в этом казино, я проиграла почти во все.

Когда я сначала бросала вызов играм с небольшими суммами, а затем говорила: "Я думаю, что теперь понимаю это" и шла на более высокие суммы, я почти всегда проигрывала.

И я потеряла все выигранные деньги.

Похоже, Такатсуки Макото никогда не использовал деньги в азартных играх, поэтому он быстро отказался от них, сказав: "Это не для меня".

Я вела жалкий образ жизни в Лунной Стране, так что я сбита с толку таким местом, как это, где летают большие суммы денег.

- Разве ты не играла с деньгами, которые получала от своих последователей, принцесса? (Макото)

- Я ни за что не сделала бы этого! (Фриаэ)

Что за глупости ты говоришь!

Ты видел меня такой?!

Вот почему ты привел меня в казино.

- Так что же нам теперь делать? Мы пойдём куда-нибудь еще? (Фриаэ)

Похоже, у нас нет никакого таланта к азартным играм, поэтому я предложила пойти в другое место.

- Хм, наверное, уже пора... (Макото)

- Брат! Ты пришёл!

- Вах! (Фриаэ)

Это меня напугало.

Молодой зверолюд обнял Моего Рыцаря сзади за плечи.

Он молодой человек, но одет довольно хорошо, и на нем дорогая одежда.

- Ох, кто это там?.. Точно! Это та самая Принцесса, о которой я слышал и Рыцарем-Хранителем которой является мой Брат?

- Д-Да... А кто ты? (Фриаэ)

Этот человек ведет себя слишком фамильярно.

Но он не испускает властного чувства.

- Ах, извините за это. Я Питер Кастор. Наша семья управляет этим казино. Пожалуйста, веселитесь! (Питер)

- В-Вот оно как... Приятно познакомиться. (Фриаэ)

Я избегаю упоминания, что я Лунный Оракул, и отвечаю неопределенно.

- Спасибо за вашу помощь в предыдущем инциденте! В нашей семье много зверолюдей, так что это нам очень помогло. Я хочу поблагодарить вас вместо моего отца и брата. (Питер)

Он низко опустил голову.

Похоже, он знает, что я Лунный Оракул, и все же он продолжает разговаривать со мной, не обращая на это внимания.

- Я-я мало что сделала. В конце концов, половину сделал Мой Рыцарь. (Фриаэ)

В Симфонии было запланировано восстание зверолюдей и полулюдей.

Змеиная Церковь продавала наркотики, который служил посредником для их магии проклятия, чтобы вызвать восстание.

Я использовала Рассеивание Проклятий на дождь, который вызвал Мой Рыцарь, чтобы развеять их проклятие.

- Это большое дело для нашей семьи. Сегодня вы можете просить нас о чем угодно. И Брат тоже. (Питер)

- Хм-м, всего несколько минут назад мы узнали, что не подходим для азартных игр. (Макото)

Он рассказал ему о том, как мы проигрывали все игры до сих пор.

- Хорошо, тогда я провожу вас в рекомендуемые места семьи Кастор! Конечно, платить не надо! (Питер)

- Нет, нет, мы не можем этого сделать... (Макото)

- Это наша благодарность за спасение Симфонии. Пожалуйста, позволь нам хотя бы это, Брат! (Петр)

- Ну, если так… Принцесса, вы не против? (Макото)

- Я не возражаю. (Фриаэ)

В казино было весело, но я тоже начинаю уставать от шума.

По столичным магазинам нас водил Питер.

◇Рассказ от лица Такатсуки Макото◇

- Боже мой, ты слишком много выпил. (Фриаэ)

- ...Спасибо, Принцесса. (Макото)

Питер познакомил нас со многими высококлассными заведениями, а затем мы вернулись, пока я одалживал плечо Фриаэ.

Питер угощал нас во всех заведениях, так что трудно было найти время, чтобы все закончить.

Кстати, в большинстве заведений, в которые нас водил Питер, на приеме были красивые женщины, поэтому, как только мы приходили, они сразу же предлагали напитки.

Но...

- Ох, ты… ты пытаешься приблизиться к Моему Рыцарю, игнорируя мое присутствие? (Фриаэ)

Принцесса говорила это, чтобы запугать их и прогнать.

Вот что значит самый красивый человек в мире.

Даже красивые официантки съеживались перед Фриаэ.

Питер криво усмехнулся.

Ну, разговоры с женщинами, которых я не знаю, только утомили бы меня, так что это помогло мне.

Вот так все и вышло, когда мы пили в дорогом ресторане, и в конце концов я напился.

- Вот мы и вернулись. (Фриаэ)

- Спасибо... Принцесса. (Макото)

Она отвела меня в мою комнату.

Когда мы вернулись, я сказал Фриаэ: "Теперь я справлюсь сам", но она сказала: "Все в порядке!", когда довела меня до моей комнаты.

Такая добрая.

- А-ах, я плохо себя чувствую. Что мне делать с сегодняшней тренировкой… (Макото)

- Ты... Ты планируешь тренироваться? (Фриаэ)

Я падаю на кровать, а Фриаэ смотрит на меня, как на ненормального.

А-ах, такая мягкая...

Я хочу спать.

Но сегодня я не мог много тренироваться…

Может быть, мне стоит потренироваться по крайней мере 2 часа…

- Эй, хочешь, я наложу на тебя заклинание, которое отрезвит тебя? (Фриаэ)

- А? Вы можете это сделать? (Макото)

Я не знал, что Фриаэ может использовать исцеляющую магию.

Раз уж есть такая возможность, надо попросить её.

- Принцесса... Пожалуйста, сделайте это. (Макото)

- Повернись сюда. (Фриаэ)

- Хорошо. (Макото)

Я поворачиваюсь и смотрю в потолок.

Фриаэ смотрела на меня сверху вниз со своим прекрасным лицом.

Обменявшись со мной взглядами, Фриаэ приблизила свое лицо к моему.

Подождите, э-э?

Длинные волосы Фриаэ коснулись моего лица, и ее лицо оказалось очень близко к моему.

П-Подождите.

Губы Фриаэ легонько коснулись моего лба, прежде чем я успел среагировать.

- ?! (Макото)

- Это проклятие сна. Поспи сегодня. (Фриаэ)

Я смутно видел, как улыбается Фриаэ, но вскоре мои веки отяжелели.

Похоже, отрезвляющее заклинание было ложью.

- Эй... Прин...цесса... (Макото)

- Спокойной ночи, Мой Рыцрь. (Фриаэ)

С этими ее последними словами я крепко заснул.

◇◇

К тому времени, как я заметил, я стоял в пространстве, где ничего нет.

Пространство Богини.

Но сейчас мое сердце слегка взволновано.

- Меня поцеловала девушка Сакурая?.. (Макото)

Разве это не плохо?

Нет, это был только лоб.

Заграницей это нормально, верно? (Знание из интернета)

Нет, она даже не из того мира.

Хм-м-м-м....

- О какой глупости ты думаешь, Макото? (Ноа)

- Ах, Ноа. (Макото)

Я поспешно опускаюсь на колени и приветствую ее.

Ничего хорошего, ничего хорошего.

Я должен переключить передачу.

Спокойствие Духа, Спокойствие Духа.

- Ах, Мако-кун наложил руки на новую женщину~. (Эйр)

- Эйр, это... (Макото)

Я уже собирался возразить на слова Богини Воды, но когда я посмотрел на нее…То заметил.

Что находится за спиной Ноа и Эйр…

За их спинами стоит маленькая симпатичная девочка с недовольным выражением лица.

- Кого ты называешь милой? Это неуважительно, человек.

Она прочитала мои мысли.

Кроме того, это правда, что "милая" - не самый точный способ описать ее.

Ее идеальная внешность была нечеловеческой.

Красота, недоступная людям.

- Ты… Разве ты не пришла поблагодарить Макото? (Ноа)

- Тебе не следует этого делать, Ира. Говорить что-то подобное. (Эйр)

С этими словами я все понял.

(...Так это были вы.) (Макото)

Там стояла Богиня Судьбы, Ира.

http://tl.rulate.ru/book/36354/1287721

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 8
#
Спасибо
Развернуть
#
Гарем из Богинь пополнился))
Развернуть
#
Это напомнило мне одно произведение,где гг тоже,сам того не желая,собрал себе гарем из богиньXD
Спасибо за главу
Развернуть
#
Можешь название скинуть? Пожалуйста.
Развернуть
#
"Позже этот человек"
Развернуть
#
Ааааа читал но только мангу
Развернуть
#
Манга там значительно отличается от ранобки(это так,к слову))
Развернуть
#
Пойду читать(спс)
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь