Готовый перевод Given That I’ve Become a Villainess, I’d Like to Live Freely / Учитывая, что я стала злодейкой, я хотела бы жить свободно: Глава 34

Прошло несколько мгновений молчания...

[Лу]: "Отвратительно."

... прежде чем Лу успел ответить за меня, схватить меня за руку и повести прочь.

[Розелия]: "Джулиус-сама довольно простодушен. Я понятия не имею, о чем он думал."

Лу продолжал тащить меня за собой, пока мы не добрались до теплицы нашей школы.

[Лу]: "Он странно привязан к Лие."

[Розелия]: "Нет, я не говорю, что мне это нравится, но Джулиус-сама странно привязан ко всем. Но, как ты думаешь, это было нормально - оставить его одного?"

[Лу]: "Да никаких проблем."

[Розелия]: "Было бы неприятно возвращаться в класс вот так. Но, у нас еще есть несколько уроков, оставшихся в течение дня... Но опять же, было бы неплохо если бы мы пропустили парочку…"

[Лу]: "Завтра все равно выходной, так что давай поедем к тебе домой, и я смогу увидеть Альто. Лия уже опережает нас всех в классе, так что все будет в порядке."

(Ну, после того, как Эл ушел, я продолжала учиться до тех пор, пока в моей голове не появилось так много информации, что мне, вероятно, даже не нужно больше ходить в школу... но должна ли я действительно прогуливать~?)

Двери оранжереи открылись, прервав мое внутреннее смятение.

[Эрик]: "Так вот где ты была, Розелия."

И оттуда выскочил надоедливый принц Эрик.

[Розелия]: "... Почему вы здесь, принц Эрик?"

[Лу]: "Хаа, появился этот надоедливый парнишка."

[Эрик]: "Неужели ты действительно заботишься обо мне настолько, чтобы приставать к Эрине? В таком случае я решил официально признать тебя своей невестой! И вот я пришел найти тебя."

(Эти события происходят так быстро, что я не успеваю за ними!!!)

[Розелия]: "Принц Эрик, вы, кажется, что-то не так поняли ... ? Я ни к кому не приставала, и у меня действительно нет намерений быть помолвленной с вашим Высочеством."

[Эрик]: "Хм, еще один блеф. Ты так говоришь, но ведь все дело в этом! Ты все еще расстроена, что я назвал тебя жуткой, когда мы были маленькими."

[Розелия]: "Хаа, нет, я не расстроена из-за того, что случилось, когда мы были детьми. Я просто думаю, что такая жуткая женщина, как я, могла бы стать плохой невестой для кого-то такого высокого положения, как Ваше Высочество, так что, боюсь, мне действительно придется отказаться."

[Эрик]: "Прос... ти, меня! Это было совсем другое дело! Я имею в виду... тогда я не мог быть честным. Так что…"

[Лу]: "Мы уже уходим, Ваше Высочество."

Не дав принцу договорить, Лу снова взял меня за руку и потащил из оранжереи.

[Лу]: "Везде какие-нибудь препятствия, куда бы мы ни пошли."

[Розелия]: "Хехе, спасибо, Лу. Я ценю, что ты вытащил меня отсюда и спас."

[Лу]: "Пойдем смотреть на Альто."

[Розелия]: "Ты прав, если мы останемся здесь, то опять случится что-то неприятное."

Поэтому, позвав Аллена и Анну, мы втроем вернулись домой, а Лу тащился за нами.

[Анна]: "Произошло много чего, что побеспокоило Госпожу за сегодня."

Когда я рассказала Аллену и Анне обо всех сегодняшних событиях, глаза Анны сузились, и она сочувственно посмотрела на меня. Тем временем глаза Аллена становились все шире и шире по мере продолжения рассказа.

[Аллен]: "Этот принц-балбес и легкомысленная благородная девчонка... к Герцогской... как же мне с ними расквитаться?"

[Лу]: "С ядом."

[Аллен]: "Есть ли у Лукаса-сама опыт работы с ядами?"

[Лу]: "Совсем немного."

[Аллен]: "Оо! Это очень обнадеживает."

[Розелия]: "Эй! Это же страшно!"

Дискуссия между двумя парнями постепенно сворачивала в темное русло, и я решительно положила ей конец. После этого пришло время показать мне хорошо воспитанного, очаровательного смотрителя моего дома - Альто.

[Розелия]: "Ну что? Мой Альто просто прелесть, правда, Лу?"

[Лу]: "... Мм."

Я уткнулась лицом в пушистую шею Альто, хвастаясь им.

[Розелия]: "Альто, ты скучал по мне?"

Потом настала очередь Лу обнимать Альто, поэтому я отступила на шаг и гладила его по спине.

[Розелия]: "Я знаю, что скучала по тебе, Альто."

[Лу]: "Лия просто вызывает зависть. У тебя такая милая собачка."

[Розелия]: "Фуфуфу, я знаю, я знаю. Мне можно только позавидовать! Мой ребенок - самый милый в мире. Я не отдам тебе моего Альто, но ты можешь приходить к нему в любое время."

[Лу]: "Я так и сделаю."

Благодаря чудесному исцеляющему эффекту Альто все события, произошедшие сегодня, к счастью, были забыты.

http://tl.rulate.ru/book/36319/786472

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Я за Лу. Вот хоть тресните, я за Лу.
А вообще, кто угодно сойдет, но главное, чтобы автор не испортил всё тем, что Роуз в коне концов осталась с Эриком. В баню этого недалекого принца... Но вообще я за Лу. Гляньте какой клаааассный
Спасибо за перевод!
Развернуть
#
Боже, я молюсь, чтобы это был не этот принц Эрик с полностью неадекватной личностью.... Ну хоть где-нибудь дайте уже наконец несчастной "злодейке" нормального мужчину в партнеры, без всяких асоциальных заскоков!
Развернуть
#
А я за Эла. Он же прекрасен, у них будут милые щенята.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь