Готовый перевод Given That I’ve Become a Villainess, I’d Like to Live Freely / Учитывая, что я стала злодейкой, я хотела бы жить свободно: Глава 85

[Эл]: "Роуз."

Я молчала с тех пор, как заговорила о своем прошлом, и Эл наконец окликнул меня по имени с озадаченным выражением лица, когда мы вошли в мою комнату. Судя по выражению его глаз, я предполагаю, что ему трудно принять тот факт, что я могу помнить вещи из моей прошлой жизни.

[Роуз]: "…Ты озадачен, да? Тебе это неприятно, Эл?"

(Ничего не поделаешь, если таки естьт... верно? Во-первых, было бы достаточно трудно понять прошлую жизнь из параллельной вселенной.)

Зная, что Эл чувствует то же самое, я чувствую себя немного... нет, действительно подавленной, но я продолжаю говорить себе, что ничего не могу поделать, сидя на диване.

Однако...

[Эл]: "Нет, ничего подобного. В этом нет ничего неприятного. Но…"

Эл прошел через комнату, слегка качая головой с опущенными глазами, и плюхнулся на диван рядом со мной.

[Роуз]: "Но?"

[Эл]: "Я долго и упорно думал о том, как я мог бы преодолеть разрыв в один год между нами, поэтому, когда я вернулся домой, я отчаянно тренировал свое тело и ум. Я думал, что если бы мы могли вместе ходить в школу, вместе есть и спать, то этот пробел был бы заполнен. Я всегда думал, что Роуз говорит и ведет себя как взрослая, поэтому я хотел преодолеть этот разрыв к тому времени, когда мы снова встретимся. Но этого не случилось."

Желание обнять Эла поднялось во мне, когда я увидела, как грустно он выглядит, но я подавила его, так как Эл искренне изливал свое сердце.

[Эл]: "Это обрело смысл для меня, когда я услышал, что ты помнишь свою прошлую жизнь. Я подумал, так вот почему она всегда была такой взрослой. Вот почему между нами всегда была такая пропасть… Я все это понимаю, но ненавижу."

Эл сжал кулаки, его голос был едва ли больше, чем ворчание.

[Роуз]: "…Эл…"

[Эл]: "Роуз, я, должно быть, выгляжу как несчастный ребенок, которому предстоит многое сделать."

Эл встал на одно колено передо мной, прежде чем положить свои руки поверх моих.

[Эл]: "Я знаю, что у меня не такой широкий кругозор, как у старших, таких как принц Уильям или Риккерт-сан. Однако я буду работать еще усерднее и учиться больше, чем когда-либо прежде. Я стану тем, кто не проиграет им. И все это для того, чтобы ты увидела во мне мужчину."

[Роуз]: "Э... а?"

[Эл]: "Ты всегда видела во мне младшего брата, не так ли? Я думал, что пока что с этим все будет в порядке... но я оказался более эгоистичен."

[Роуз]: "Эла как мужчину."

[Эл]: "Да, я знаю, что это будет трудно... но я буду упорно трудиться, чтобы стать человеком, на которого ты можешь положиться. Потому что ты единственная в моем сердце. Впрочем, мне и не нужен ответ. Я буду счастлив, пока ты будешь держать этот факт в голове."

Сказав это, Эл поднес мои руки к своим губам и поцеловал их.

Это было совсем не похоже на моего обычного милого Эла; это был гораздо более зрелый жест. Затем он поднял на меня горячий, страстный взгляд, и я почувствовала, что мои щеки покраснели, как вареный осьминог.

[Роуз]: "Чт- Эл?"

[Эл]: "Мои чувства хоть немного донеслись?"

Снова заняв свое место рядом со мной на диване, лицо Эла сияло как полная противоположность тому, что было всего мгновение назад. Он был так освежен тем, что смог передать мне свои чувства.

(Его слова - это огромный груз для него... но мой мозг вот-вот перегреется!)

[Роуз]: "...д-да. Громко и ясно... но, ты вдруг сказал это так, кхм..."

[Эл]: "Хорошо, я понимаю. Я не против, если это будет постепенно... кто-нибудь другой, вероятно, объяснил бы это лучше. Прости, Роуз. Я не хотел тебя беспокоить... но когда я услышал, что у тебя остались воспоминания о прошлой жизни, мне показалось, что ты отдаляешься  от меня... поэтому я почувствовал, что должен это сказать."

Хвост и уши Эла опустились, как обычно происходит в такие моменты... но в отличие от всех остальных случаев, я не могла видеть его лица.

http://tl.rulate.ru/book/36319/1112503

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь