Готовый перевод Given That I’ve Become a Villainess, I’d Like to Live Freely / Учитывая, что я стала злодейкой, я хотела бы жить свободно: Побочная история 13. Руф (Эл)

С тех пор как я попросил дедушку Герму тренировать меня, я каждое утро просыпался рано, чтобы делать зарядку с Алленом. Мой распорядок дня обычно начинается с этого, а затем, закончив домашние задания, я стараюсь провести остаток дня с Роуз.

[Дедушка]: "Давай, продолжай в том же духе. Тебя сразу же отправят в загробную жизнь, если это все, что ты можешь. Гья-ха-ха!"

Сколько же энергии у этого старика? Я даже представить себе не могу. Мы, зверолюди, должны быть намного сильнее людей физически, но я не могу и представить себя победителем против него вообще. И тот факт, что Аллен может идти с ним в ногу, делает его сверхчеловеком в своем собственном праве. Мне приходится отчаянно выкладываться на полную, лишь бы вот так тащиться за ними по пятам.

[Дедушка]: "Да, на сегодня этого должно хватить. Вам обоим завтра в школу, так что давайте покончим с этим."

[Эл и Аллен]: "Да, большое вам спасибо!"

Я возвращался в свою комнату, чтобы принять ванну и смыть пот, прежде чем пойти делать уроки, когда столкнулся с Риккертом, следующим главой дома Уинсли.

[Рикерт]: "Принц Руф, спасибо за вашу тяжелую работу."

[Эл]: "Ты только что начал свои уроки, Риккерт?"

[Рикерт]: "Да, мне еще многому предстоит научиться, прежде чем я буду почти готов взять власть в свои руки. О, и пока я не забыл, Роуз-тян хотела, чтобы я сказал вам, что она сегодня идет в город с Анной."

[Эл]: "В город? …Ладно. Спасибо, что сообщил."

Мне придется пересмотреть свои планы на этот день. С этими мыслями я направился обратно в свою комнату.

После этого, около ужина, я начал беспокоиться, что Роуз еще не вернулась.


[Эл]: "Эй, Аллен, неужели Роуз еще не вернулась домой?"

[Аллен]: "Да, я уже поговорил со слугой, который отвез их в город. По первоначальному плану они должны были отвезти Роуз-сама и Анну в город, а затем вернуться домой. Однако когда пришло время забрать Роуз-сама и кучер вернулся в город, их нигде не было видно. В тот момент он подумал, что Роуз-сама просто опаздывает, потому что ей весело, и решил подождать ее."

[Эл]: "Значит, они ждали, но она так и не появилась?"

[Аллен]: "Да, именно поэтому мы и ищем их сейчас. Я сообщу вам, как только мы их найдем, так что, пожалуйста, подождите в своей комнате до тех пор."

[Эл]: "Я..."

[Аллен]: "Принц Руф, если вы пропадете, это станет международным инцидентом. Пожалуйста, подождите в своей комнате."

Прежде чем я успел сказать, что тоже иду, Аллен прервал меня.

[Эл]: "……."

Но больше я ничего не мог сказать в ответ. Если что-то случится из-за того, что я сбежал сам, то в худшем случае это может привести к войне… Каждая клеточка моего существа хочет двигаться, потому что это Роуз, но я застрял в своей комнате из-за своего статуса.

Со всеми ресурсами, которые семья Уинсли могла собрать в сочетании с усилиями принца Уильяма, мы смогли найти известие о том, где Роуз была примерно через неделю. Получив эту информацию, рыцарский Орден отправился в резиденцию графа Дамиэля, чтобы найти ее. Но после тщательного осмотра подземелья они вернулись и сказали, что не нашли никаких следов Роуз или Анны.

[Эл]: "Мне показалось, вы сказали, что она была в особняке этого графа? Тогда почему вы не нашли Роуз!?"

Поэтому, когда принц Уильям прибыл в фамильный особняк Уинсли, чтобы сделать свой доклад, я столкнулся с ним лицом к лицу.

[Уильям]: "Мы получили несколько сообщений о том, что Роуз и ее горничная были доставлены туда... но один из рыцарей действительно сообщил о чем-то странном после их визита."

[Отец]: "О какой странности вы говорите, Ваше Высочество?"

Вполне естественно, что герцог Уинсли - человек, который больше всего хочет, чтобы Роуз нашли. И все же он не выказывает никаких признаков нетерпения и сохраняет спокойный тон.

[Уильям]: "Они сказали, что слышали тихий, но странный шум, доносившийся снизу, когда они обыскивали подземелье… Я думаю, что там, внизу, может быть потайная комната."

[Эл]: "Тогда моя очередь. У меня обоняние в несколько раз острее, чем у любого человека. Пожалуйста, дайте мне пойти с вами."

Я не дал им возможности отказать мне, и вскоре мы уже были на пути к особняку графа Дамиэля. Аллен, герцог и дедушка Герма решили вскоре отправиться со мной, а Рудольф, который был там в качестве охранника принца Уильяма, стал нашим гидом.

Рудольф использовал свой авторитет рыцаря королевской семьи, чтобы подавить любые возражения со стороны слуг, и провел нас через особняк. Подойдя к подземелью, я услышал голоса. А потом я заметил в воздухе сладкий аромат Роуз.

[Эл]: "Оттуда идет запах Роуз!"

[Отец]: "...здесь есть потайная дверь?"

Герцог провел рукой по стене на противоположной стороне, пока его пальцы наконец не наткнулись на углубление в камне. С небольшим усилием стена распахнулась, открыв лестницу, ведущую вниз. Я тут же бросился по ступенькам, перепрыгивая сразу через несколько.

http://tl.rulate.ru/book/36319/1004300

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь