Готовый перевод Given That I’ve Become a Villainess, I’d Like to Live Freely / Учитывая, что я стала злодейкой, я хотела бы жить свободно: Побочная история 14. Руф (Эл)

Когда я летел вниз по ступенькам,

[???]: "Теперь подойди. Возьми мою руку, и все получится."

Я услышала мужской голос, говоривший с Роуз. И тогда я закричал.

[Эл]: "Какую руку она должна взять?!!"

Дойдя до подножия лестницы, я был встречен сценой, которая заставила меня усомниться в своих глазах. Всегда нежно улыбающаяся Роуз была заперта в клетке, ее руки и ноги были скованы вместе, а по лицу катились слезы.

Мне захотелось немедленно подбежать и прижать ее к себе. Мне хотелось сказать ей, что все будет хорошо. Что я буду защищать ее.

Должно быть, она испугалась. Роуз прожила всю свою жизнь до сих пор как благородная леди, которую все любят. Она никогда раньше не была связана с такими местами. Она и раньше слышала о моем прошлом, но слышать о нем и на самом деле пережить его - две совершенно разные вещи. Запереть ее в темнице, где место только преступнику. Сковать руки и ноги, чтобы она не могла сопротивляться. Даже отяготить ее весом, чтобы она не могла двигаться самостоятельно.

Поступить так с Роуз, я никогда не прощу этого человека.

[Роуз]: "...Эл."

На лице Роуз отразилось облегчение, когда она увидела меня. А потом у нее был такой вид, словно она вот-вот расплачется, увидев лица людей, прибывших вскоре после этого.

[Эл]: "Роуз, извини, что так поздно. Мы тебя сейчас же вытащим!"

Мы все заговорили, давая понять Роуз, что все будет хорошо.

[Дамиэль]: "Ч-что это!? Вы не можете спуститься сюда без моего разрешения! Розелия - моя. Я никому ее не отдам. Она станет еще одним экспонатом в моей коллекции. Ах, но вы можете вернуть служанку из соседней камеры. Этого должно быть достаточно, верно?"

Мой голос и гнев, исходящий от герцога, заставили графа сначала разволноваться, но выражение его глаз изменилось, когда мы заговорили о спасении Роуз.

[Отец]: "Если ты говоришь о своих любовницах в спальне и на чердаке, то они уже в безопасности. Мы уже слышали их обстоятельства. А теперь скажи, откуда у тебя эти наркотики!?"

Рыцари Рудольфа отделились от нас, когда вошли в здание, и направились в комнаты, где во время предыдущего расследования содержались другие женщины. кроме того, в отчете было написано, что из нескольких комнат, где останавливались эти женщины, исходил странный запах, и многие из них были рассеяны, когда следователи задавали им вопросы. Поэтому герцог сложил два и два и задал графу очевидный вопрос.

[Дамиэль]: "А, эти препараты? Это был подарок от милой благородной девушки. Они были очень полезны. Я хотел использовать их на Розелии, если это вообще возможно, но так как у меня были сомнения относительно его действия, я сначала проверил его на некоторых других женщинах."

Милая благородная девушка... так там еще кто-то, кто нуждается в тщательном рассмотрении. Но в данный момент я должен быть просто счастлив, что он еще не был использован на Роуз.

[Рудольф]: "Граф Дамиэль, ваш особняк уже осажден рыцарями. В настоящем вы арестованы за похищение Розелии-сама и ее горничной, а также за многочисленные преступления, перечисленные в показаниях других женщин, которых вы удерживали здесь. У меня есть приказ от принца Уильяма."​​

[Дамиэль]: "Тц, моя дорогая Розелия. Похоже, меня поймали. Но я не хочу разлучаться... так что давай лучше уйдем вместе."

Что ты имеешь в виду, твоя Розелия!? Роуз - моя! Одна только мысль о том, что этот мерзкий тип прикоснется к ней, была невыносима, и я, не раздумывая, метнулся вперед.

Мужчина повернул голову в сторону Роуз, так что не заметил моего приближения. Я пнул его изо всех сил, и раздался глухой удар *БАМ*, когда он врезался в ближайшую стену и рухнул прямо на месте.

Я недоволен тем, как быстро Граф отключился, потому что мне хотелось ударить его еще сильнее, но я отодвинул это недовольство в сторону и вложил все свои силы в объятия.

[Эл]: "Роуз, Роуз... Роуз."

Спустя почти неделю я наконец-то снова вижу ее. Я схожу с ума с тех пор, как услышал, что Роуз похитили. Но вот она здесь. Прямо в моих объятиях. И я смог спасти ее...

[Роуз]: "Ууу... ты пришел... ты пришел за мной..."

Роуз почувствовала такое облегчение, что сознание покинуло ее прямо у меня в руках.

[Отец]: "Она не единственная, кто вздохнул с облегчением. Я здесь все закончу, так что забирай Роуз домой."

Как родитель, я уверен, что герцог сейчас больше всего на свете хочет вернуться домой со своей дочерью, но поскольку это его работа, он не может пойти с нами.

Поэтому после того, как Аллен вызволил служанку Роуз Анну из соседней камеры, мы вдвоем отправились обратно в особняк, а герцог и Рудольф отправились разбираться с делами здесь.

http://tl.rulate.ru/book/36319/1007633

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь