Готовый перевод The Mask Of A Siren / Маска Сирены: Глава 33. От этого у всех кружится голова

Мертвенно неподвижная на земле, четвертая мадам была в состоянии истерики. Ее глаза были широко раскрыты, а рот разинут, как у умирающей рыбы. Ее мысли закружились по кругу, а руки ослабли от отчаяния.

Как же так?

У Хун Юэ не было никаких сил.

Она произнесла эту фразу в шоке несколько раз, ее кулаки дрожали.

Конечно, как она вообще могла это сделать? Она покачала головой. Ну почему она была так неосторожна сегодня, допустив такую ошибку? Такое поведение было совсем на нее не похоже. Возможно, ее обманул кто-то из тех, кто прячется за тенями. Она резко повернула голову и уставилась на служанку.

Эта дрянь!

Эта дрянь обманула ее!

"Лорд мой, муж! Пожалуйста, выслушайте меня! Меня использовали. Я была пешкой. Эта слуга солгала мне. Я вовсе не собиралась делать ничего подобного," четвертая госпожа отчаянно схватилась за край халата генерала Вэя и бросилась на него. Ее сердце громко стучало в ушах.

"Эта дрянь сказалв мне, что Хун Юэ обладает тайной силой. Я беспокоилась о вашей безопасности, поэтому я ..." генерал резко оттолкнул ее в сторону, прервав ее мольбы. Он до сих пор помнил, как украшение для волос почти пронзило его сердце, если бы не вмешалась Хун Юэ... он холодно посмотрел на четвертую мадам.

Но ее слова все же умудрились застрять у него в голове.

Да, что если она говорит правду, в конце концов, она не из тех людей, которые предали бы его. Они столько лет прожили вместе как муж и жена; он не верил, что она могла обманывать его все это время.

Надо заметить, что первым делом генерал подумал не обо всех привязанностях за все эти годы, а о том, что он случайно выпустил ее из виду. Казалось, что он уже давно держал в себе подозрение и нуждался в чем-то, чтобы подтвердить его, он посмотрел на дрожащую служанку, стоящую на коленях позади него.

Он жестом пригласил ее подойти, его глаза сузились.

Но как Хун Юэ могла позволить почти-мертвой маленькой четвертой госпоже встать у нее на пути, она бросилась вперед со сверкающими глазами. Она вцепилась в руки служанки и ослепительно улыбнулась, так ярко, что это было почти ядовито для молодой служанки.

"Спасибо тебе, сестренка! Ты вернулась, как и обещала... но зачем ты привела сюда еще и отца?" Заявила она, склонив голову набок, словно в вопросе.

Горничная широко раскрыла глаза и попыталась отдернуть руку. О чем говорила старшая Мисс? Что происходит? Служанка была в замешательстве.

И четвертая мадам, и генерал застыли, услышав ее слова.

Для ушей генерала это было похоже на то, что четвертая мадам действительно спланировала все это. Его сердце дрогнуло. Как он и думал, она была шпионом, подсаженным рядом с ним! Теперь, когда ее поймали, она попыталась переложить вину на простую слугу. Его глаза стали холодными; он не собирался отпускать ее так просто.

Для ушей четвертой госпожи это звучало так, словно с ней играли. Эта служанка, вероятно, уже работала на кого-то другого, и она собиралась умереть сегодня, как их уловка. Она с ненавистью стиснула зубы, она не хотела быть убитой. Она еще сильнее вцепилась в генерала, крича, что она жертва и козел отпущения. Она настаивала, что слуга - шпионка и должна умереть.

Глаза Хун Юэ заблестели - забавно.

Это был именно тот результат, которого она хотела. Чем больше Четвертая мадам будет умолять, тем больше генерал будет уверяться, что за всем этим стоит именно она.

Постоянный цикл.

Она усмехнулась.

Она повернулась к молодой служанке, стоявшей перед ней.

Поскольку ты видела слишком много, тебе придется умереть.

Эта девушка все равно долго не проживет, даже если Хун Юэ не сделает ни одного движения, лучше умереть от ее рук, чем спровоцировать четвертую госпожу. Глаза Хун Юэ слегка скользнули по ней. Ну, раз уж ты так мне помогаешь, я дам тебе выход. Повернувшись назад, Хун Юэ позволила крови медленно стечь с ее руки на пальцы. На кончике ее указательного пальца кровь образовала крошечную сферу, похожую на таблетку смерти.

Хун Юэ слегка ухмыльнулся.

А теперь перейдем к финалу.

Хун Юэ , пошатываясь, поднялась с земли, ее руки взметнулись вперед, позволяя капле крови из колотой раны полететь в рот потрясенной служанки. Затем Хун Юэ наклонила голову поближе к губам слуги, как будто увидела что-то у нее во рту.

"А это что такое?" Она указала на ее рот.

Служанка, о которой шла речь, упала на землю. Генерал замер, прежде чем медленно протянуть руку ей под нос.

"Мертва," резко буркнул он, прежде чем повернуться к четвертой мадам.

"Генерал."

Доктор поприветствовал генерала вскоре после прибытия на место происшествия. Генерал указал на мертвеца и приказал ему осмотреть его.

Пока доктор осматривал тело, разум генерала Вэя затрясся. Он чувствовал, что есть что-то, чего он просто еще не понимает. Однако он успокоился и нацепил маску спокойствия, пока Хун Юэ наблюдала за происходящим.

Она усмехнулась.

Давай посмотрим, как долго ты сможешь так продолжать, мой~ дорогой~ отец.

http://tl.rulate.ru/book/35984/807141

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо)
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь