Готовый перевод The Mask Of A Siren / Маска Сирены: Глава 31. Заставляя Четвертую Госпожу плясать

"Что!"

Четвертая мадам в шоке откинулась на спинку стула. Она не могла поверить своим ушам; у нее перехватило дыхание. Даже в самых смелых своих догадках она никогда не думала, что вредитель, которого она не могла убить в течение многих лет, вовсе не был слабым. В этом было так много смысла, что неудивительно, что это отродье все еще было живо после того, как вкусило ее яд.

Она неуверенно посмотрела на стоявшую перед ней на коленях слугу. Этой служанке незачем было ей лгать, но она не могла не сомневаться. Она захватила семьи обоих слуг на случай, если что-то пойдет не так или они посмеют предать ее, и это была ее единственная страховка. Видя, что служанка - всего лишь глупая пешка, она догадалась, что девушка говорит правду. В голове у нее все закружилось; она посмотрела на свое потертое кольцо на пальце.

Хун Юэ все еще не была мертва; более того, вместо этого она была жива и неплохо проживала дни.

У Хун Юэ тоже были скрытые способности, она убила служанку голой рукой. Должно быть, она обладает какой-то магией, ведь у такой нездоровой девушки, как она, просто не может быть столько сил.

Эта новость неожиданно оказалась для нее хорошей. Генерал недоверчиво относился к людям, и если она могла показать, что у Хун Юэ есть секреты, то тогда ... тогда... она вдруг остановилась.

"А почему ты смогла вернуться живой?" С сомнением спросила она.

"Э-эта слуга не знает-"

"Бессмысленно спрашивать тебя," перебила ее четвертая мадам. Да, почему она так сомневается? Эта идиотка уже была отравлена ее Чуньхуа, так что, конечно, она не могла убить служанку перед собой. Она радостно рассмеялась.

"Вперед! Иди за генералом!" Нетерпеливо приказала она.

"Д-Да, эта слуга сейчас же уйдет." Служанка отползла в сторону, как будто ее низ был в огне.

Обе они не заметили, как темно-серебристый туман, прилипший к одежде служанки, рассеялся, как только она вошла в комнату. Этот туман пришел от Хун Юэ. Чем больше у кого-то накопилось злых намерений, тем сильнее эта облачная нить повлияла бы на их душевное состояние - одна из главных особенностей Хун Юэ.


Хун Юэ терпеливо ждала, когда дверь закроется, и вертела в воздухе кровавый шар. Она лениво лежала на кровати, раскинув ноги в стороны и забавляясь с красным шаром. Она перевела взгляд на сидящую рядом служанку.

Один.

Два.

Два с половиной.

Три.

Звук громыхающих шагов донесся до ее двора.

Хун Юэ ухмыльнулась.

Так быстро.

Она подождала, пока они приблизятся, и только тогда испустила душераздирающий вопль. Она в отчаянии замахала руками, когда кровавый шар упал на нее сверху. Генерал ворвался через дверь как раз в тот момент, когда Хун Юэ рухнула на пол; ее правое плечо было в крови, и она лежала, дрожа от страха. Она подняла голову и попыталась обнять ноги генерала, как будто нуждалась в его поддержке.

"О-отец! Пожалуйста, спасите меня!" Она жалобно выдохнула.

Генерал оглянулся и увидел служанку, которая пыталась ударить Хун Юэ острой палочкой для волос. Глаза девушки были искажены и покраснели. Увидев, что генерал стоит перед ней, она переключила свое внимание на него. Она дико взмахнула острым украшением для волос и вонзила его в руку генерала. Глаза генерала расширились от страха, когда он почувствовал, как распространяется боль. 

Как простая служанка могла напасть так быстро? Он даже не заметил, как она двигалась. Его глаза подозрительно сузились, когда служанка снова атаковала его.

Хун Юэ внезапно вскочила и блокировала атаку. Палочка глубоко вошла в ее плоть.

"Отец!" Она громко вскрикнула.

Среди всей этой неразберихи генерал почувствовал, что ее действия произвели на него сильное впечатление. Он нанес удар темной стихией, быстро целясь в голову нападающей женщины, прежде чем поймать Хун Юэ, которая безвольно рухнула. Тело служанки с глухим стуком упало на землю. Он повернулся к толпе и жестом пригласил четвертую мадам войти.

"Что тут происходит?!" Взревел он, его грудь тяжело вздымалась и опускалась.

Четвертая мадам тоже была ошеломлена. Разве та слуга не сказала, что Хун Юэ убила другую девушку? Разве эта другая служанка не должна была быть мертва? Почему она до сих пор жива и бодра, даже осмелилась напасть на генерала?

"Эта наложница сама не уверена."

"Эта наложница не уверена?" Генерал насмешливо повторил ее слова.

Он указал на упавшее тело служанки, "Тогда что же это такое? Ты не знаешь? Почему ты не знаешь? А ты знаешь, что она чуть не убила меня? Ее уровень мастерства вовсе не был низким!"

Он тяжело дышал от гнева, прежде чем начал чувствовать себя параноично.

"И это была твоя цель?! Ты ведь хотела убить меня, не так ли? Ты использовала Хун Юэ как приманку для моей смерти! Ты солгала мне, чтобы я пришел сюда и подвергся нападению."

Четвертая мадам в страхе упала на землю. Нет, этого не должно было случиться. Тот, кого генерал должен был подозревать, была Хун Юэ, а не она. А теперь, как она должна была защитить свою голову? Почему это происходит? Да, это потому, что у Хун Юэ были скрытые силы.

Она быстро подумала, пытаясь высказать все, что могло бы спасти ее, "Мой господин муж, пожалуйста, доверьтесь мне. Вы можете проверить Хун Юэ, если не верите мне."

Хун Юэ жалобно посмотрела на генерала, "Отец?"

Генерал на минуту задумался. Генералу Вэю тоже было любопытно, и он протянул прозрачную хрустальную палочку с серебряной ручкой. Он положил ее перед Хун Юэ.

"Хун Юэ, моя дорогая, положи свои руки на это," настаивал он.

"А это что такое?" Хун Юэ заинтересованно наклонила голову.

"Это чтобы проверить, есть ли у тебя какие-то способности. Разве не было бы хорошо, если бы у тебя была стихийная связь?" спросил он.

Хун Юэ захотелось рассмеяться над его словами.

Хорошо?

Если бы они у нее были, она наверняка была бы убита прямо на месте.

Она изобразила легкую улыбку, прежде чем кивнуть.

"Ладно."

http://tl.rulate.ru/book/35984/806043

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо)
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь