Готовый перевод The Mask Of A Siren / Маска Сирены: Глава 19. Операция отступление

Во дворце генерал испытывал сильное давление. В это время жестокое обращение с его собственной наложницей не имело большого значения. Не тогда, когда это было принято во внимание, как другие часто обижали своих жен. Положение усугублялось тем, что он был весьма уважаемым генералом, а она - дочерью высокопоставленного чиновника - министра. Кроме того, император был у него на хвосте, пытаясь сократить его власть в течение многих лет, и его главный союзник, казалось, подготовил для себя одиночный выход.

Теперь он был сам по себе.

Как же все это могло случиться? Почему эта его тупая наложница сошла с ума, разве она не должна была просто притворяться? Он думал об этом всю ночь напролет, не сомкнув глаз.

Генерал вздохнул. Но это не имело никакого значения. В конце концов, он держал ее здесь только для того, чтобы убить свою старшую дочь. Пока она была мертва, с ним все будет в порядке. Он лукаво взглянул на императора.

Этот старый ублюдок хотел заполучить его власть, не так ли?

Ну, это тоже было прекрасно.

Только потому, что вы можете получить в свои руки мою армию, это не значит, что вы можете контролировать ее!

Он ухмыльнулся, опустив голову, и медленно достал свой жетон. Сейчас он будет играть тихо. Время всегда одаривало терпеливых самыми лучшими наградами.

Евнух вышел вперед и принял знак, внимательно изучив древний узор на этом предмете, прежде чем вручить его императору.

Император пристально посмотрел на генерала. Не слишком ли это просто?

Он нахмурился.

Здесь может таиться скрытая опасность.

Он осторожно взял жетон и легонько провел пальцем по вырезанному на металле дракону. Это было одно из самых желанных его сокровищ.

Жетон <Ревущего Дракона>.

Любой, у кого был бы этот знак, мог бы контролировать армию высокоранговых бойцов из таинственного племени, которые могли бы сдержать любую атаку, даже если бы у другой стороны было в 5 раз больше людей, чем у них.  Каждое движение каждого бойца было подобно драконьим когтям, отгоняющим врагов. Стиль боя был скрытым навыком, которому обучали только тех, кто был в племени.

Он повертел жетон в руках. Дракон на жетоне был настолько реалистичен, что ему показалось, будто он настоящий. Он осторожно положил жетон обратно, прежде чем погрузиться глубоко в свои мысли.

Тогда он еще мог вспомнить прежнего владельца жетона, который так надменно стоял на поле боя. Это было так странно, что он вспомнил фигуру в развевающемся кроваво-красном одеянии и ее решительные глаза.

Он слегка вздохнул.

Она была дочерью уважаемого вождя клана. У племени был особый стиль боевого искусства, который мог аннулировать определенные магические атаки. Это был пламенный способ боя. Даже если кто-то хотел контролировать его, это было нелегко. Если ты не был из племени, твоя кровь кипела бы в твоем теле, и твои вены взорвались бы от давления.

Чтобы скрепить союз с племенем, он устроил политический брак. Тогда он думал, что выбрал правильную кандидатуру, но кто знал, что этот генерал так быстро выйдет из-под контроля.

Он замер.

Он почти забыл об этом.

Он криво взглянул на генерала, прежде чем изобразить мягкую улыбку.

"Генерал Вэй, как поживает твоя дочь?"

"Отвечая Вашему Величеству, Ланьэр в полном порядке."

Сердце императора дрогнуло. Неужели что-то случилось со старшей дочерью? Нет, он не мог этого допустить.

"Генерал Вэй, у меня нет никакого интереса к Ланьэр. Я спрашиваю о твоей первой дочери."

Генерал Вэй стиснул зубы. Почему император вдруг так встревожился из-за этого отродья?!

Нельзя было идти по этому пути, она или почти или уже мертва. И что он должен был ответить?

"Отвечая Вашему Величеству, Юэ-ер..."

"Королевский отец."

Раздался вибрирующий голос, заморозив следующие слова генерала.

"Вчера я пошел с моим королевским братом в поместье генерала Вэя. Леди Хун Юэ вовсе не выглядит хорошо. Так сильно, что я волновался всю ночь. Позволит ли королевский отец этому сыну навестить ее, чтобы убедиться в ее здоровье?"

Лицо генерала вытянулось, а император рассмеялся.

"О, Неужели вот как?" Император взглянул на генерала. "Генерал Вэй, третий принц желает удостоить тебя своим визитом, почему же ты не благодаришь его?"

Генерал Вэй попытался сохранить улыбку на своем застывшем лице.

"Я благодарю третьего принца за его мил-"

Третий принц небрежно махнул рукой. "Нет необходимости. Я делаю это не для тебя. Леди Хун Юэ выйдет замуж за королевскую семью. Это мой долг. Сейчас я просто делаю то, что могу."

Генерал Вэй вздрогнул. "Да, конечно."

Министр Жуи вышел, складывая руки, будто его обидели.

"Ваше Величество, моя дочь..."

Император кивнул. Он взмахнул левой рукой, и евнух рядом с ним появился перед министром, прежде чем вручить ему жетон <Ревущего Дракона>.

Министр Жуи принял жетон дрожащими руками, "Э-это..Р-ревущий Дракон.."

"Прими это как компенсацию, в конце концов, ты пострадал. Распустить суд!"

Министр Жуи искренне поклонился и поблагодарил, "Да царствует Его Величество долгие века."

Все министры медленно вышли из комнаты.

Обратив свое внимание на генерала, третий принц вежливо жестикулировал с оттенком презрения в глазах, "А теперь, генерал Вэй, пожалуйста, веди нас."


Тем временем с другой стороны Дворца послышалось громкое восклицание.

"Королевский отец! Этот сын ничего не понимает. Почему вы отдали этот жетон? Разве вы не старались изо всех сил заполучить его?"

Император повернулся к наследному принцу.

"Неужели ты думаешь, что я хочу отдать такое сокровище? Эта семья Жуи всегда хочет взять милю, когда вы даете им дюйм. Генерал Вэй передал его слишком быстро, что-то здесь не так."

"Понял. Вы планируете использовать семейство Жуи в качестве испытуемого. Но каков же следующий шаг?"

http://tl.rulate.ru/book/35984/788790

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь