Готовый перевод The Mask Of A Siren / Маска Сирены: Глава 82. Просто слишком бросается в глаза

Хун Юэ подняла цветок в свое поле зрения медленным поворотом запястья, и ее темные глаза понимающе следили за движением цветка. Такой яркий фиолетовый и впечатляющим, верно? Поднеся руку к носу, она сделала легкий вдох. Схватив цветок за стебель, она провела им по щеке. Ее дразнящий жест был довольно провоцирующим для глаз, "Какая еще игра? Не говори так беспечно. Я борюсь за свою жизнь, разве ты не видишь?"

Это утверждение не было ложью.

С первого же шага из кареты Хун Юэ уже боролась за свою жизнь.

Каким должно быть расстояние между каждым шагом. Какое лицо должно быть у нее в каждый момент. Каким тоном ей нужно было говорить. Все эти манеры должны были изображать ее роль глупой старшей мисс, и все они были подготовлены для этой цели.

Ни один из них не был настоящим.

Расчитанным.

Подготовленным.

На опасном поле боя повсюду царила неопределенность, и чтобы заставить игру продолжаться, Хун Юэ нужно было играть пешкой. Тем не менее, это не означало, что она была непобедима.

Все дело было в расчете шагов.

Даже сейчас, хотя она выглядела так, будто раскрывала свое истинное лицо со своими скрытыми намерениями, это был просто еще одна игра. Та, которая показалась третьему принцу настоящей, но все же была всего лишь ловушкой для крыс, расставленной в саду.

Играя роль лисы, притворяющейся овцой, которая на самом деле была демоном, Хун Юэ улыбнулась. Как раз подходящая роль для нее.

"Если ты так волнуешься, почему не уйдешь?" спросила Хун Юэ, и ее вопрос пронзил сердце Цзяи.

Действительно.

Почему бы не уйти?

То, что именно он повел ее в сад, было уже первым шагом Императрицы. Не было никаких сомнений, что здесь для нее что-то запланировано. Видя, что он не отвечает, Хун Юэ усмехнулась. Ее тело сотрясалось от смеха, но глаза выдавали скрытое намерение.

Сколько же надежд он возлагал на нее?

Он уже должен был знать об опасности, которой подвергался. Если бы он был умен, то первым делом принял бы решение уйти.

По их общению Хун Юэ поняла, что он чего-то хочет от нее, но что именно - пока неизвестно. Хочет ли он ее помощи, ее союза или... ее крови?

Почему все жаждут ее крови? Что в прошлой жизни, что и в этой.

Хорошо.

Если они хотят выпить капельку, им придется прийти и попробовать ее.

"Королевский извращенец, если ты не собираешься уходить, пожалуйста, не вини эту мисс, когда попадешь в беду."

. . . . . .

Бам.

Где-то во дворце, в беспорядочной золотой комнате, ближайшая служанка дрожала от страха, когда самое изысканное вино в империи было выплеснуто ей на лицо. Кубок с вином оцарапал ей лоб и оставил кровоточащую рану. Повсюду были разбросаны тарелки с фруктами, шелковые ткани и драгоценности. Перед служанкой сердито расхаживала по комнате разгневанная Императрица. Вокруг ее ног валялись осколки фарфора, разбросанная еда и порванные ткани. Ее глаза горели гневом, а красные губы сжаты.

"Прочь!"

"Мама, в этом нет необходимости," раздался голос из-за спины служанки. Показались шуршащие одежды наследного принца. Он махнул рукой, отпуская остальных слуг, и они покинули комнату. Когда в комнате стало тише, кронпринц надменно улыбнулся и направился к Императрице. Остановившись, он наклонился и поднял кубок с вином, который она бросила.

"Почему ты так злишься из-за этого?" Его слова были вполне разумны.

Императрица подняла голову. Ее грудь вздымалась, и она вздохнула, "Это просто, как если-"

"Не стоит беспокоиться," Кронпринц нежно погладил ее по руке, но его серые глаза были полны бури, "Поэтому не стоит так злиться. Как только королевский отец увидит ее бесполезность, он бросит ее."

"Бесполезность?! Она не бесполезность! Эта девушка умнее, чем ты думаешь, не стоит ее недооценивать," Императрица взяла кубок из рук сына. Как мог кто-то бесполезный выжить в ее руках? Она не могла в это поверить!

Встав, Императрица внезапно смахнула все свои сверкающие драгоценности с комода, когда другая мысль пришла ей в голову. То, что еще несколько дней назад доставило бы ей огромное удовольствие, теперь сильно раздражало. От одного их вида ее сердце наполнялось яростью. Ее дыхание было ужасно прерывистым, а в глазах застыла злоба, когда она открыла рот.

"Кого-нибудь! Идите и приведите ко мне наложницу Юнь!"

Рядом стоял кронпринц, не собираясь останавливать мать. Его темные глаза были сосредоточены на одной точке на земле - единственной капле крови.

С первого же дня, как он встретил старшую мисс в генеральской усадьбе, она привлекла его внимание. Хотя казалось, что у нее есть скрытая сторона, он не возражал. В конце концов, она хранила в своем теле огромное сокровище, и он мог не обращать внимания на ее выходки. Однако, чтобы иметь возможность уничтожить вторую госпожу на глазах стольких людей вместе с тем, чтобы принести Славу Дракона - она была слишком неконтролируемой.

Она была умна.

Слишком умна.

Хун Юэ, Хун Юэ.

Быть слишком умной нехорошо.

Если бы ты все еще была бесполезной мисс, я бы пощадил тебя. Но тете было необходимо так привлекать так  внимание? Если я не могу контролировать тебя, то могу и убить.

http://tl.rulate.ru/book/35984/1321231

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь