Готовый перевод The Mask Of A Siren / Маска Сирены: Глава 77. Хотите, расскажу историю?

"Вкусно?"

Хун Юэ взглянула вверх, чтобы встретиться с глазами Императора. Она сдержанно кивнула, и Император, похоже, остался доволен ее ответом. Снова обратив внимание на еду, Хун Юэ с наслаждением принялась за нее. Или так казалось, потому что чем больше старшая Мисс ела, тем больше еда казалась соленой. Послевкусие было необычным, казалось что нечто похоже на пленку покрывало ее язык. Однако Хун Юэ продолжала беззаботно жевать, не торопясь и не обращая внимания на любопытные, изучающие глаза вокруг.

Ее темные глаза скользнули по серебряной посуде, предоставленной в ее распоряжение. Увидев их, она поняла, что какая бы странная смесь ни использовалась в ее еде, она не могла быть ядом. По правде говоря, она сомневалась, что кто-то рискнет убить ее так прямо на этой стадии.

Глупая старшая Мисс уже прибыла во дворец вместе с Императором. Убить ее сейчас было бы слишком поздно,и преступник оказался бы в центре нежелательного внимания. Более того, Император, казалось, стремился сохранить ей жизнь. Что бы там ни было в еде, это, вероятно, было подстроено, чтобы проверить ее. Однако Хун Юэ не было ясно, какого результата хотел от нее интриган, поскольку еда, похоже, не оказывала никакого прямого воздействия на ее организм. Под пристальным взглядом Императора она могла только продолжать есть.

Если она собирается играть, зачем играть на пустой желудок?

Потянувшись к миске с супом, она опустила ложку в жидкий бульон. От внешнего изгиба ее ложки Хун Юэ осторожно наклонила посуду под углом. Взглянув на чистую серебряную поверхность ложки, она увидела потемневшее лицо Императрицы.

Странно.

Хотя Императрица, казалось, придавала большое значение окровавленному кинжалу, она не подавала никаких признаков того, что принимала какое-либо участие в плане ее убийства. Собрание министров и придворных дам было, вероятно, уловкой, чтобы унизить старшую Мисс, созданной Императрицей. Одно это говорило ей, что Императрица ожидала ее появления - и это вмешательство в ее еду, должно быть, ее рук дело.

Тем не менее, в этой шахматной игре уже было несколько игроков с разными мотивами и намерениями.

—Императрица тоже может быть пешкой.

Хун Юэ вздохнула.

Должна ли она сначала затаиться или вызвать переполох, чтобы вывести всех преступников из тени?

На подлокотнике Императрицы послышались легкие щелчки золотых ногтей. Наконец, не в силах сдержать любопытства, Императрица не удержалась и спросила, "Свинина хороша?"

Хун Юэ помолчала, потом подняла глаза и облизнула губы, "Нет. У нее смешной вкус."

"Ох, смешной вкус?" У нее смешной вкус?! Эта чертова девчонка так много ела, а теперь еще и утверждает, что у нее смешной вкус! Почему бы тебе сначала не перестать есть, прежде чем говорить это? Императрица задумчиво провела веером по лицу и громко рассмеялась, "Ты когда-нибудь пробовала свинину из дворца? Как она может быть смешной на вкус?"

Ее намек был ясен: старшая Мисс слишком глупа, чтобы понять, что хорошо. Как может еда из дворца быть такой смешной на вкус? Эта старшая Мисс, должно быть, никогда не ела хорошей еды в генеральском поместье.

Хун Юэ остановилась и откровенно надулась. Она взяла палочки для еды и мягко помешала верхний слой мяса на блюде. Медленно взяв мясо, она еще раз понюхала его. Положив кусочек в рот, Хун Юэ тщательно прожевала его, прежде чем положить палочки на деревянный стол. Ее простой жест, казалось, раздражал глаза Императрицы, заставляя женщину сильно нахмуриться.

"Хун Юэ честно никогда не пробовала ничего из дворца ранее. Впрочем, Хун Юэ и раньше ела свинину, но эта свинина на вкус очень забавная. Она такой соленая," Хун Юэ сморщила нос, и Император рассмеялся.

"Соленая?" Спросил Император. Его тон был игривым, и Хун Юэ прищурилась. Она отодвинула от себя остатки еды.

Она спросила по-детски, "Ваше Величество, когда же мы будем играть?"

Играть? Когда у Императора вообще было время играть? Окружающие министры и даже придворные дамы не могли не скрыть снисходительной ухмылки. Эта старшая Мисс действительно оправдывала свои слухи. Она была всего лишь безмозглой, глупой идиоткой. Это действительно заставляет людей смеяться.

Ну и что с того, что ее защищала покойная мать? Девушка, вероятно, просто слепо пойдет навстречу смерти сама, без всякой помощи.

Однако Цзяи замер, услышав ее слова. Играть? В каком смысле играть? Он очень ясно понимал, что игра Хун Юэ сильно отличается от того, о чем думали другие. Усевшись повыше, он постарался сохранить спокойствие и рассмеялся, "Во что хочет играть старшая Мисс?"

Хун Юэ повернулась к третьему принцу с яркой улыбкой, "На самом деле простая игра - рассказывание историй!"

Рассказывать истории? Императрица, наконец, не смогла скрыть унизительного взгляда, который она держала в своих глазах. Как глупо! В дворцовом зале эта маленькая "нормальная" хотела играть роль сказочницы, и она хотела, чтобы все ее слушали? Какая нелепость! У кого было время слушать истории глупого ничтожества? Кем она себя возомнила?

Семья Вэй могла бы посмеяться над глупой девчонкой. Но она, Императрица, не могла.

"О? Какими историями ты можешь поделиться?" Высокомерно протянула Императрица.

Хун Юэ улыбнулась, "Если я расскажу интересную историю, вы вознаградите меня?"

http://tl.rulate.ru/book/35984/1263538

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь