Готовый перевод The Mask Of A Siren / Маска Сирены: Глава 68. Питомец

Хун Юэ открыла глаза и медленно опустила руки. Ее ресницы мягко хлопали, когда она пыталась привести в порядок свои безумные мысли.

Она уже умерла.

Теперь она была Хун Юэ.

—и она уже не была так беспомощна.

Ее пальцы слегка задрожали, но она быстро взяла себя в руки. Хун Юэ выдохнула, она и не подозревала, что задержала дыхание. Сколько же лет прошло с тех пор? Это воспоминание все еще живо стояло у нее в голове. Она опустила глаза и внимательно посмотрела на Цинъюя. Она протянула пальцы, чтобы взять Славу Дракона, но вскоре остановилась.

Неужели он тоже страдал?

Неужели его тоже предали? Был ли он... такой же как она?

Хун Юэ знала только каково это - отличаться от других.

Отмечена как нечто зловещее и злое, даже когда она не совершила ничего плохого. Странно, что на нее навесили ярлык чудовища, когда она только и делала, что отдавала и никогда ничего не просила взамен.

Как нелепо было то, что она была похожа на людей и русалок, но никто не принял бы ее с распростертыми объятиями. Вместо этого они сыпали проклятиями и целились на нее.

Лицемерно, что, хотя они преследовали ее с ножами в руках, они все еще хотели ее крови и силы. Они объявили себя праведниками, когда выследили ее, но когда она отомстила, они закричали 'мерзкий демон!'

Почему это имеет значение?

Она была демоном.

Однако, для начала, она никогда не была так жестока. Они сделали ее такой. Блестящие глаза Хун Юэ потускнели, и она убрала руку. Она повернулась, чтобы уйти, но медленно остановилась и слегка наклонила голову.

В ее прошлой жизни, у нее никого не осталось. Рядом с ней никого не было. Но это никого и не волновало. И все же здесь, в этом мире, всего лишь незнакомец двух дней назад был готов рискнуть своей жизнью ради нее. Он мог бы пошевелиться. Он мог бы заблокировать атаку. Он мог причинить ей боль. В конце концов, он этого не сделал.

Ничего.

Он принимал все, что она ему давала. Хотя она никогда не говорила этого вслух, ее сердце было ужасно уставшим.

Утомлительно.

Может быть, было бы неплохо иметь кого-то рядом с ней. Как они это называют? Питомец? Разве она не будет хозяином?

Как уместно. Во всяком случае, в его теле осталась капля ее крови. Она моргнула. Даже если он будет плохо себя вести, она все равно будет иметь на него влияние.

"Защита."

Как только слова слетели с ее губ, воздух начал уплотняться, и капли воды постепенно вытягивались из него. Каждая капля воды тянулась в виде длинных нитей, разбросанных по всей комнате. Хун Юэ протянула палец и коснулась одной из прядей. Тут же показалась кровь, когда прядь вонзилась ей в палец. Хун Юэ лизнула рану и увидела, что легкая рана заживает, кожа стягивается и плавится вместе, становясь гладкой, как и раньше.

Отвернувшись от Цинъюя, Хун Юэ вышла из комнаты.

Твой хозяин скоро вернется.

Глупая свинья.


Среди ночи какая-то фигура грациозно взобралась на ветку большого дерева. Ее глаза резко отразились в темноте, Хун Юэ нахмурилась. Неужели его все еще здесь нет? С резким поворотом черный браслет соскользнул с ее запястья и встал на место. Появился длинный хлыст и хлестнул по другой ветке, которая принадлежала другому дереву. С оглушительным треском хлыст, казалось, прорезал кору дерева насквозь. Все дерево покачнулось, прежде чем опрокинуться.

"Послушай, Королевский извращенец, у тебя плохие манеры, ты пришел, но ничего не сказал. Только не говори мне, что ты стал немым," хотя Хун Юэ и окликнула его ласково, ее слова прозвучали холодно.

Цзяи нахмурился, но не смог найти слов, чтобы ответить ей тем же. Крепко сжав губы, он пристально посмотрел на нее. Хун Юэ усмехнулась, ее голос бодро  раздался эхом.

"Это из-за моего послания?"

Цзяи отказался говорить. В то время он еще никогда не был настолько растерян. Какое чудовище собирается убить его? Какой крови было бы недостаточно, если бы она захотела еще и его кости? Блэк со страхом выпалил все свои слова, стуча зубами. Цзяи почти поверил, что послал Блэка следить не за тем человеком. В конце концов, он мог только отмахнуться от Блэка, совершенно не понимая, чего хочет от него Хун Юэ, кроме как прийти сюда сегодня вечером.

Хун Юэ улыбнулась.

"Похоже, ты не понимаешь. Пусть эта мисс продемонстрирует," когда слова слетели с губ Хун Юэ, ее рука скользнула по хлысту, и конец оружия хлестнул Цзяи по голове.

Конец туго обвился вокруг шеи Цзяи и притянул принца к ней. Цзяи быстро попытался остановить ее контратакой. Вытянув ладони, огненный круг направился прямо к ней. Тем не менее, кнут держался крепко, в то время как Хун Юэ просто цокнула. Несмотря на то, что она восстановила четверть своей настоящей силы, он все равно не был ей ровней.

Она прищелкнула языком.

Хун Юэне могла не подумать о Цинъюе. Этот принц был совсем не похож на ту глупую свинью. Тот парень даже не сопротивлялся, когда она его отравила.

Глаза Хун Юэпотемнели, и кнут напрягся. По мановению ее руки огонь погас в воздухе.

Глаза Цзяи тоже стали темнее, и он стиснул зубы, говоря, "Что все это значит?"

"Что все это значит? Разве ты еще не знаешь?" Хун Юэ улыбнулась. Тем не менее, ее улыбка не сочеталась с ее глазами.

"Что задумал твой отец?"

http://tl.rulate.ru/book/35984/1128655

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь