Готовый перевод Sevens (WN/LN) / 7th / セブンス / Семёрка (ВН/ЛН): Глава 2.

Глава 2. Бывшая  невеста Новэм

Я перевёл свой взгляд на девушку, сидящую напротив меня в повозке. Взглянув на неё, я заметил, что она смотрит на меня. Наши глаза встретились, и мы оба отвернулись.

— Ха-ха-ха, ах, как это невинно, — рассмеялся торговец, который был средних лет, глядя на нас.

Её зовут Новэм Форксуз. Её волосы были уложены в хвост сбоку, такая причёска довольно хорошо смотрелась при наличии таких длинных русых волос. Готов поспорить, что в её кожаной прямоугольной сумке подготовлена целая провизия для путешествий. Видимо, она выбрала такую одежду, которая бы не сковывала движения, чтобы легко передвигаться. Сейчас на ней было не то платье, в котором я привык её видеть. Она была обута в сапоги на толстой подошве, и выглядела выше, чем обычно, примерно, как её высокая старшая сестра. Сегодня её сдержанное выражение лица впервые проявило признаки напряжённости.

Тихим голосом, так, чтобы торговец не смог расслышать, я задал ей вопрос:

— Как ты узнала? Да ещё и отправилась со мной, ты в своём уме?

— …Я обуза для Вас? — спросила беспокойно девушка.

Основываясь на титулах, для меня, как графа, брак с ней был не самый разумным поступком. Но семья Форксузов многими поколениями служил дому Уолтов. Когда мне было 13 лет, не смотря на свой статус, её семья предложила моим родителем брак с этой девочкой, не особо задумываясь из-за хлопот, они приняли предложение.

Обычно дом с более высоким статусом и титулом предлагает свою кандидатуру, либо же, по крайней мере, проводится тщательная проверка дома, которое сделала это предложение.

— Ошибаешься. Знаешь, меня выгнали из дома. Только глупец отправится вслед за мной.

Идти за тем, кто всё потерял, было бесполезно невыгодно как для неё, так и для дома Форксузов. Для истинных дворян, интерес их дома должен стоять превыше всего. Не все так думают, но их меньшинство.

Я не могу думать о Новэм, как об одной из этого меньшинства. Поскольку мы были примерно одного возраста, мы часто виделись друг с другом. Так же я помню времена, когда мы вместе играли.

Но с тех пор, как родители перестали обо мне заботиться, я не помню, чтобы мы с ней много общались. Скорее всего, потому что я отчаянно погрузился в учёбу и тренировки, чтобы заслужить похвалу от родителей.

— Да, ты будешь мешаться. Я подумывал в одиночку начать свободную и беззаботную жизнь.

Это не то, о чем я думал на самом деле, но, если буду груб с ней, Новэм может решить вернуться домой. Она была не их тех девушек, которые мечтают о романтике, и, если даже смотреть на неё с точки зрения семейных предписаний дома Уолтов, она была хорошим кандидатом для брака.

— Я глубочайше сожалею. Но я решила выйти замуж за господина Лайла, — улыбнулась она.

— У меня нет таких намерений. Я стану авантюристом и буду жить свободной жизнью, наслаждаясь женщинами. Я почувствовал облегчение, с тех пор как меня выгнали из дома, — произнес я решающие слова.

Худшая речь. Теперь Новэм должна отстать от меня. Подумав об этом, я опустил лицо вниз. Я не хочу видеть презрительное лицо Новэм, но, заключив, что этот разговор исчерпан, я снова посмотрел на нее.

— Не волнуйтесь, я сама решила так для себя. Даже если мы не поженимся, пожалуйста, позвольте мне служить Вам.

Я обхватил лицо руками.

— А что на счёт дома Форксузов? Ты огорчишь своих родителей.

Я упомянул её дом, но Новэм ответила с полной уверенностью:

— Не волнуйтесь об этом. Я вторая дочь и мой брат унаследует дом. Так же у меня есть старшая и младшая сёстры, родители отпустили меня, сказав, что всё как-нибудь да образуется, они освободили меня от моих обязательств.

«Что, черт возьми, с вами не так, отец и мать Форксуз?!» — подумал я, и у меня заболела голова.

Как ни смотри, но Новэм была красивой девушкой. Кроме того, она была строго дисциплинированна и очень изысканна. Даже если бы её дом не предлагал никому брака с ней, ей бы всё равно поступали предложения руки и сердца.

Возможно, она бы даже смогла выйти замуж за кого-то из семьи виконта. В конце концов, даже если она хочет добиться желаемого счастья, со мной это было бы слишком хлопотно, она впустую тратит своё время и силы на кого-то вроде меня.

Я знаю её с детства, только поэтому я желаю ей счастья. Но, кажется, для себя она уже всё решила, её желание непоколебимо. (Кстати говоря, она была такой упрямой ещё с малых лет).

— Поступай как знаешь… — заключил я и отвернулся в сторону.

Она поднесла руку ко рту и улыбнулась.

— Тогда так и сделаю.

Услышав нас разговор, торговец сказал:

— Как приятно быть молодым. Так оно всё и бывает, само по себе это уже за счастье.

Звучит так, будто он всё очень хорошо слышал. Моё лицо покраснело от смущения. Но в тот момент я услышал голос:

«Ой, ой, а ты любим, да, малыш?»

Услышав голос с дразнящим тоном, я огляделся. Внутри телеги сидели только я и Новэм. Торговец сидел спереди, держа вожжи. Рядом с нашей телегой были и другие путешественники с торговцами, но они находились слишком далеко от нас, они не могли нас слышать.

— Новэм, ты чего-нибудь слышала? Голос, который пытался подразнить нас?

На заданный вопрос она покачала головой:

— Я-я прошу прощения... Я ничего не слышала.

Извиняясь, она опустила голову. Я сказал ей не обращать внимания и снова осмотрелся по сторонам. Голос принадлежал мужчине, я был твёрдо уверен в этом. Вдали от нас есть какие-то мужчины, но на таком расстоянии они действительно ничего не могли бы расслышать. Более того, у меня сложилось впечатление, что голос прозвучал очень ближе к нам.

(Галлюцинации? Я всё ещё не отдохнул?.. Если подумать, в последнее время я очень быстро устаю. Я всё ещё не до конца восстановился?)

Если так подумать, то я уже где-то слышал этот голос. Немного посмотрев на ткань, натянутую как крыша для телеги, я закрыл глаза. Кажется, я был единственным, кто слышал этот голос, возможно всё из-за умственного давления.

— Господин Лайл, Вы в порядке?

Услышав взволнованный голос Новэм, я открыл рот, собираясь ответить ей, что «всё в порядке», но рядом вдруг раздался другой голос. Он звучал довольно отчётливо, но Новэм, кажется, не слышала его и вовсе.

— «В таком возрасте, у него уже есть такой человек... Как же я завидую».

— «Должно быть, ты через многое прошёл, отец».

Не в состоянии усидеть на месте, я встал и осмотрелся. Это удивило Новэм.

— Что-то не так господин Лайл?!

Окружающее нас пространство осталось прежним.

— Ничего…

Говоря так, я подумал:

— (Хмм? Я действительно настолько устал?.. Думаю, мне нужно поспать).

*

*

*

После прибытия в небольшой городок для ночлега, мы поговорили с торговцем, и он разрешил нам сопровождать его завтра. Сейчас в городе крайне оживлённо, скорее всего, это было обычным сезонным явлением. Уточнив завтрашнее время отправления у торговца, мы с Новэм отправились на поиски места для ночлега. Но тут у нас возникли проблемы.

— У вас осталась только одна комната? Посмотрите, может всё-таки есть две? — спросил я хозяина постоялого двора.

Подтвердив, что это невозможно, он сразу же ответил:

— В это время года здесь слишком много людей. Мы не можем поселить одного человека в одну комнату. Извините, но если вы знакомы, не могли бы вы переночевать в одной комнате?

Я повернулся к Новэм. Она решила следовать за мной, но я хотел бы избежать ситуации, когда мы с ней вдвоём можем остаться в одной комнате наедине. Меня так обучили, нам нужно найти подходящее место для ночлега или как-нибудь договориться с хозяином. Но Новэм сказала хозяину: «Нет проблем» и оплатила комнату. В обмен на ключ она протянула ему несколько медных монет.

— Э-эй...

Прежде чем я успел её спросить, всё ли её устраивает, заговорил хозяин постоялого двора:

— Комната в дальней части второго этажа. Номер комнаты указан на бумажке, прикрепленной к ключу. Ах да, завтрак и горячая вода входят в стоимость комнаты, но мы не подаём обеды, поэтому вам стоит найти место, где можно поесть, прежде чем вы оставите багаж.

Я не понял, что он имел ввиду под 'прежде чем вы оставите багаж'.

— (У нас уже есть ключ, почему бы нам просто не оставить свой багаж? Ладно я, но у Новэм есть сумка).

Кажется, её сумка была довольно тяжёлой, в любом случае, нужно поблагодарить хозяина.

— Спасибо. Что нам делать с ключом?

— Вы уже заплатили мне, я не собираюсь потом притворятся, что забыл об этом. Уходя, сдавайте ключ, и учтите, я придержу его для вас и отдам его вам, когда придёте позже. Если вы кому-то отдадите его, то они передадут его назад.

У меня всё ещё оставались вопросы, почему это мы могли поступить таким образом, но Новэм вытащила меня оттуда.

В поисках еды мы покинули постояый двор, но не знали, где тут поблизости находился какой-либо ресторан или бар. На дороге очень много людей, это действительно был шумный город...

— «Погодите-ка, разве малыш не слишком наивен? Похоже, он не очень осведомлён, о том, как устроен этот мир».

— «Потому что он граф! Лайла воспитывали, как будущего графа!»

— «Что ж, и в правду, он уже был богат с момента, как родился. Действительно избалованный мальчишка».

В окружающем шуме и суете я снова ясно услышал знакомые голоса. Они определённо доносились откуда-то поблизости, кроме того, один из них упомянул моё имя.

— Господин Лайл, Вы в порядке? Вы выглядите немного бледным.

— Я-я в порядке!

Торопясь, я ответил довольно громко. Похоже, Новэм ничего не слышала. Я снова услышал их.

— «И какого чёрта... Возьми уже у девушки сумку. Малыш, ты почти с пустыми руками. Ты действительно невнимателен».

— «Граф, да? Вот такой вот получился наследничек. Думаю, он привык, что о нём должны заботиться».

— Что?..

Мне снова послышались эти голоса. Они действительно звучали прямо рядом со мной. Более того, они был разными. Кажется, он там не один, их несколько.

— Господин Лайл?

Новэм выглядела взволнованной, и чтобы не пугать её ещё больше, я решил игнорировать голоса. Но я действительно поступаю нетактично, девушка несёт такую тяжёлую сумку, а у меня в руках ничего нет.

— А-ага... Новэм, твоя сумка, должно быть, тяжёлая? Давай, я понесу её, — сказал я, взяв её сумку.

Она настаивала, на том, сама справиться, но, приложив немного усилий, я всё-таки забрал у нее сумку, когда мы вошли в ресторан. Но затем снова раздался голос.

— «Ему стоило дать ей руку и сопроводить её», — когда мы входили, я услышал такую фразу.

Мгновенно в моём сознании промелькнула картина, как я подаю ей руку.

— (Нет, стойте, мы уже вошли... Сейчас подавать ей руку уже бессмысленно).

Протянув руку, я погрузился в раздумья, я оказался перед ней в состоянии замешательства. Как будто ощутив моё замешательство, Новэм взяла меня за руку.

— Господин Лайл, кажется, там есть свободные места, могу я доверить Вам отвести меня туда?

— Ах, эм… Да-а.

Я проводил на небольшое расстояние, и, под конец, Новэм поблагодарила меня.

— Большое Вам спасибо, господин Лайл. Эм... Ах, простите меня, — сказала Новэм и без колебаний подозвала официанта, чтобы сделать заказ.

Она расспросила его о рекомендуемых блюдах из меню и заказала себе две порции. Указывая на некоторые вещи, она спросила, всё ли меня устраивает, но я был не знаком с этими блюдами, поэтому я просто согласился. Тогда я снова услышал голоса:

— «Хэй, мне кажется, или этот парень немного жалок?»

— «Он слишком наивен. У него есть слабые места».

— «Эта девушка довольно умна и тактична, но обычная девушка бы бросила его».

Моя самооценка стала постепенно падать.

«Что вообще тут происходит?!» — подумал я про себя.

*

*

*

Ночью.

После того, как мы вернулись обратно в постоялый двор, я получил от хозяина подготовленную для нас горячую воду. Видимо, при помощи горячей воды и полотенца нужно обтереть своё тело.

— Здесь нет ванных комнат?

— Даже в таком перевалочном городке есть всего пару мест, которые предлагают такие услуги по соответствующей цене, но на самом деле, просто обтереться горячей водой - самая обычная вещь. Даже в гостиницах, где есть ванны, они чаще всего не личные, а для свободного пользования всеми гостями, — ответила мне Новэм.

— Правда? В городе я слышал о комнатах с отдельными ваннами...

С обеспокоенным лицом, Новэм окунула полотенце в воду и выжала его. Она попросила меня снять одежду и начала обтирать меня полотенцем.

— Гостиницы с личными ванными неслыханно дорогие. За свои услуги, они просят по серебренной монете за ночь.

— У меня есть серебреные монеты. Новэм, тебя точно всё устраивает? — спросил я.

Но она предостерегла меня:

— Не надо, господин Лайл! Отныне денег будет не хватать. Если не экономить при любой возможности, они закончатся ещё до того, как Вы заметите.

— П-правда?

Сделав выговор, она закончила мыть мою спину и принялась за волосы. Подняв ковшик над моей головой, Новэм аккуратно вылила его на меня. Я услышал изумлённый голос:

— «Ой, ииспорченный ребёнок, когда закончишь обтираться, выйди из комнаты».

— Э?

— Что-то случилось, господин Лайл?

Услышав угрозу от голоса, я начал оглядываться по сторонам. От моих мокрых волос разлеталась вода.

— «Нехорошо, этот ребёнок... Он совсем ничего не замечает».

— «Думаю, в этом нет ничего плохого».

Я успокоил встревоженную Новэм, сказав ей, что всё в порядке, она закончила мыть мои волосы, и я оделся. Я хотел бы переодеться в другую одежду, но у меня есть только сменное нижнее бельё.

— Так я буду следующей. Эм...

Кажется, она хочет что-то сказать.

— А-ага, тогда я выйду. Если понадоблюсь, то я буду ждать за дверью. (Почему я должен выходить?)

— Мои глубочайшие извинения, — сказав, я вышел из комнаты.

В коридоре я нашёл стул. Когда я сел на него, раздался деревянный скрип, теперь я не слышал никаких голосов.

— Неужели у меня действительно галлюцинации? И погодите-ка, сегодня же...

Сидя на стуле, я ощутил, как тяжелеют мои веки. Я закрыл глаза. Возможно, из-за чистого тела я почувствовал облегчение.

*

*

*

— «Просыпайся, мелюзга!»

Услышав гневный голос, я открыл глаза и оказался в совершенно ином месте.

— Э… Ч-что?

Более того, вокруг меня сидели люди. Передо мной был раскинут большой круглый стол, вокруг которого сидели семь человек. Они все носили различную одежду, и у меня возникло такое чувство, что я уже их где-то видел. Где же я их видел? Как я и думал, один из них действительно был одет в жилет из шкуры животного. У него были неопрятные волосы и руки такие толстые, словно брёвна. Люди, окружающие его, казались более опрятными. Судя по их внешнему виду, возраст каждого из них варьируется в пределах от 27 до 35 лет. Я обратил внимание на сидящего передо мной человека, напоминающего дикаря из какого-нибудь племени.

— Хм? Те голоса, возможно ли…

— «Правильно, это были мы».

Среди них был человек, которого я очень хорошо помню. Но в отличие от того, как я запомнил, он был совсем молод. Тем не менее, его ни с кем не спутать.

— «Лайл!»

— Э? Д-дедушка!

Там сидел мой помолодевший дедушка. В отличие от моих воспоминаний, его осанка была гораздо прямее, а его тело более подтянуто.

— «Ты вырос таким большим... Я очень рад за тебя, Лайл».

Он был все таким же добродушным дедушкой. Лица других людей, казалось, были возмущенными, безразличными или просто уставшими от всего. Все они смотрели на меня, и кажется, у каждого из них сложилось своё впечатление обо мне. Дедушка заговорил:

— «У вас, парни, есть какие-либо возражения против моего внука?!»

Ему ответил человек похожий на дикаря.

— «Конечно, есть! Почему он похож на хлюпика?! Такой жалкий человек ни коем, чёрт побери, образом не может быть моим потомком!»

— П-потомком?!

Я не понимаю, что происходит. Здесь находится мой дедушка, разве я сейчас не во сне? Пока я раздумывал об этом, в разговор вступили другие люди.

— «Нет, разве всё так плохо? И подождите, гораздо важнее, я хочу кое-что спросить. Хм~ Лайл, не так ли? Я твой прадед», — сказал человек с рыжими волосами и немного диковатым лицом.

— Э?..

Он выглядел достаточно опрятно. Но, всё же, его одежда была немного изношена.

Я вспомнил портреты, висящие в нашем доме. Поместье повсюду украшали картины, изображающие предыдущих глав семьи. Некоторые из них производили совсем иное впечатление, но, в большинстве своем, они и правда были похожи на свои портреты. Раздражённый дикарь заговорил:

— «Медленно соображаешь! По-слу-шай ме-ня~. Мы твои чёртовы предки!»

Сидевший рядом с ним человек в одежде, чем-то схоже с охотничьим костюмом, мягко пробормотал:

— «Не хочется признавать, но этот провинциальный дворянин — основатель дома Уолтов. Ах, не стоит уважать его только из-за этого».

— Ха?.. — уверен, в тот момент у меня, наверное, было ужасно глупое лицо.

http://tl.rulate.ru/book/356/227910

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 5
#
В больницу Павлова пацана отправят...
Развернуть
#
Похоже у пацана башка взорвётся
Развернуть
#
С чего бы вдруг? Учитывая, что это скорее всего навык, его шиза не должна на ба́шку оказывать сильную нагрузку(уже почти неделю с этим ходит, ничего - живой). И вообще, есть личности, что добровольно создают себе тюльпу и вполне себе здоровы
Развернуть
#
С шизофренией и отсутствием социальных навыков наш герой отправился на встречу приключениям.
Развернуть
#
По тексту есть замечания. Не столь критичные, но "спотыкаться" о них не очень приятно. Пока нашёл следующие проблемы: неправильная очередность слов в некоторых предложениях, неверная форма слова, а так же с сравнительными формами траблы. Да и попадаются предложения, которые, видимо, перевели дословно и не парились над русификацией.
В общем, вам не хватает редакта текста
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь