Готовый перевод Sevens (WN/LN) / 7th / セブンス / Семёрка (ВН/ЛН): Глава 1.

Глава 1. Бывший дворянин Лайл

В зеркале я увидел свое сильно изнурённое лицо, свисающие синие волосы, и кое-где на теле все еще были кровавые бинты, но раны уже закрылись. Скорее всего, обожжённые участки кожи были обработаны специальным лекарством, так что ожоги сошли.

— Как Вам на вид, молодой господин?

Обернувшись на голос обратившегося ко мне старика, я поблагодарил его:

— Спасибо, теперь намного лучше.

Старик был единственным, кто жил в хижине со стороны двора, он садовник. Кажется, когда-то у него была семья, но после смерти своей жены он остался один в хижине. Хижина была спрятана на обширной территории сада при поместье, в довольно уединенном месте, и, кажется, раньше это был сарай для вещей.

— Хорошо. Вы были в довольно опасной ситуации. Если бы в особняке был бы доктор, он бы смог вылечить Вас более тщательно, но... — извиняющимся тоном сказал старик.

Несмотря на его поведение, он был бывший солдат. Вероятно, его знания о лечении ран были невелики, но он хорошо меня подлечил В любом случае, кроме этого, меня интересовала другая более насущная тема.

— Мои родители всецело отказались от меня. Ха-ха-ха, я ничего не могу поделать, только смеяться.

Услышав мой бездушный смех, мужчина... «Зэлл» сел на стул, стоящий в комнате. Ему было более семидесяти лет, он живет здесь, ухаживая за большей частью сада. За садом следило несколько садовников, но Зэлл был единственным, кто жил в изолированной хижине. Как-то раз я слышал разговор родителей меж собой о проблематичном мужчине, служившему ещё моему деду, они пытались избавиться от него и освободить место.

Старик перенёс моё израненное тело в свою хижину и ухаживал за мной в течение трёх дней, пока я спал.

Сев на кровать, я поблагодарил его ещё раз:

— Зэлл, ты спас меня, спасибо. Хотя теперь я всё потерял и ничем не смогу тебя отблагодарить.

Глядя на смеющегося меня, Зэлл глубоко вздохнул:

— Мне полегчало, Вы хорошо выглядите. Но в последнее время дела в поместье идут действительно странно.

Вздох Зэлла был по причине странных изменений в поместье за последние пять лет. Иногда мне тоже казалось всё это загадочным, однако, не все вещи можно понять, когда ты сам находишься в гуще событий.

— Они так поступили после случившегося с молодым господином, но кроме того, ещё и сделали молодую мисс наследницей... Интересно, что бы подумали предки, разозлились бы?

Мой дедушка, Брод Уолт, был строгим дворянином. У него был титул графа, он правил землями, как провинциальный дворянин, и управлял армией. Дом Уолтов является одним из домов, прислуживающей королевской семье  в качестве военных советников. Отец часто хвалился мне, что, в своё время деда постоянно вызывали в столицу для беседы с его величеством королём. Но Брод был также крайне жестким человеком, он свирепствовал в боях и приложил большие усилия в свою собственную землю. Будущий король считал его ведущим дворянином Королевства Бахнсейм. Лишь со своими внуками он был мягче. Его первый внук, я, был довольно избалованный мальчишка благодаря его деду.

— Хоть у меня остались только хорошие воспоминания о нём, сейчас я просто не знаю, как бы смог посмотреть ему в глаза, не унаследовав дом.

Я разрушил мечту деда о моем наследии. Размышляя об этом, я почувствовал, что все мои усилия были тщетны. Теперь уже всё потеряно.

— Молодой господин, не будьте так строги к себе. Вы всё ещё молоды. Пожалуйста, проживите оставшуюся жизнь, смотря вперёд.

— Спасибо, но у меня теперь нет цели. Раньше я лишь стремился стать хорошим лордом. Теперь же я всё потерял и не знаю, куда мне идти. Я выгляжу жалким, не так ли?

Я улыбался, насмехаясь сам над собой, а Зэлл встал и пошёл на кухню, чтобы подготовить чего-нибудь выпить. Закрыв руками лицо, я стал думать, что же мне делать дальше.

— Я не могу здесь больше оставаться. Я найду место, куда мне пойти.

*

*

*

С тех пор, как Зэлл стал заботиться обо мне в своем доме, прошло пять дней, и теперь я мог избавиться от бинтов. Не удивлюсь, если он использовал какие-то дорогие лекарства, поскольку я очень быстро восстановился. Он забоится обо мне так долго, что у меня появился привкус горечи во рту, ведь меня выгнали из этого поместья. Из-за скрывающегося меня у него могли бы быть проблемы.

Во время ужина мы постоянно беседовали. Он рассказывал мне, как мой дед мчался по полю боя, и о его свершениях в королевской столице. Вспоминая историю, рассказанную им за ужином третьего дня, я сказал:

— Зэлл, я думаю стать авантюристом.

— Авантюристом, говорите? Это правда, что некоторые дворяне, которые не смогли унаследовать дом, покидают его и становятся авантюристами. Однако у Вас есть самые важные вещи  — магия и знания, с таким набором Вы сможете работать на правительство.

Я покачал головой из стороны в сторону. Работая где-либо, я могу навлечь беду. Дом Уолтов велик и у него есть свое влияние. Скорее всего, Сэлес запросто сможет запугать моих нанимателей.

— У меня ничего не осталось. Теперь мне бы хотелось начать какое-нибудь дело с чистого листа, своими собственными силами.

— Ясно. Если молодой господин выбрал себе такой путь, так тому и быть.

— Судя по твоим рассказам, знаменитых авантюристов не тревожат денежные вопросы? Однажды я верну тебе долг. Я вернусь великим авантюристом.

 

— Ха-ха-ха, я буду ждать этого дня, молодой господин, — громко рассмеялся Зэлл.

Не удивлюсь, если он просто посмеялся над моей идеей. На самом деле, в глубине души я знал, что работа авантюриста не такая уж и простая. Хоть я и выгляжу подобным образом, меня воспитывали как будущего наследника. Благодаря этому я хорошо осведомлен насчет авантюристов. Бросая вызов неизвестному, они возвращались из лабиринтов с тонной сокровищ. Если бы вы спросили об авантюристах детей, то они, скорее всего, высказали бы своё желание стать похожими на них, но, на самом деле, авантюристы — это сборище негодяев. Думаю, назвать их наёмниками было бы более уместно. Такие наёмники в поисках продовольствия могут спокойно совершить налет на деревню. За исключением битв с монстрами, авантюристы доставляют другим лишь проблемы.

Однако не все они были злодеями. Самые известные авантюристы сотрудничают с государством и работают на выгодных условиях. Их нанимает армия и прочие структуры, и, в зависимости от их навыков возрастает и оплата.

— Авантюристом, да? Когда речь идет о приключениях, думаю, для начала лучше всего пойдёт вольный город Байм.

Я серьёзно прислушался к словам Зэлла.

— Байм? Насколько я знаю, в этом городе нет правителя, им управляет коллегия торговцев. Вроде бы там ведут торговлю с другими странами?

— Именно поэтому. Этой землёй не управляет сама страна, идеальное место для процветания авантюристов. Конечно же, и это относится и к преступникам.

Множество авантюристов становятся преступниками. Их выгоняют из гильдии и объявляют в розыск. Но если они сбегут в Байм, ни одна страна не сможет открыто преследовать их там. Я слышал множество историй об этом городе и еще сомневаюсь, стоит ли обосноваться в нем. Кажется, Зэлл заметил мое беспокойство:

— Думаю, не стоит переживать. Пока Вы не общаетесь с людьми такого рода, Вы никогда не впутаетесь в подобные дела.

— Я-ясно. Я думал, королевская столица будет хорошим местом для начала, хотя... Даже на земле Уолтов есть гильдия авантюристов. Мне стоит избегать её любой ценой, мой отец, как местный лорд, сможет с легкостью вмешаться в их дела. Если я хочу остаться в этой стране, то мне нужно отыскать место, куда не достигает влияния моего отца. Если так задуматься, то столица — единственный выбор.

— Среди высокопоставленных дворян в столице есть дома, которые имею связи с нашим. Неплохой выбор, но не самый лучший.

— Ясно. Но у меня нет средств на путешествие в Байм. Кроме того, я хочу узнать, как далеко продвинулось моё мастерство. Байм — торговый город. Помимо этого, там обитает множество авантюристов в поисках работы. И в итоге, если ты будешь недостаточно способным, то не сможешь выжить.

— И вправду. Тогда, возможно, сначала поехать в столицу — это Ваш лучший выбор. Всё же, я бы не рекомендовал задерживаться там надолго.

— Есть другие варианты помимо столицы? — спросил я, пока у меня была возможность поинтересоваться.

Пройдя столько битв вместе с моим дедом, думаю, Зэлл повидал множество различных мест. Я никогда не общался с ним раньше, но сейчас, он казался стариком, знающим море интересных историй.

— Как на счёт города Далиен, что неподалёку от столицы? Там не так уж сложно жить, — посоветовал старик.

— Далиен? Мне знакомо только название.

— Их земли не так развиты, как у нас. Поэтому, возможно, там будет проще найти работу.

— Работу? Ты имеешь в виду истребление монстров? — спросил я.

Он слегка прищурил глаза и удивился:

— Что ж, похоже, Вы не часто слышали о том, как все устроено в обществе здесь, молодой госопдин. Ничего не поделаешь, позвольте мне объяснить.

Зэлл начал рассказывать, чем именно занимаются авантюристы. Как мне казалось, в основном они бродили по лабиринтам и изредка воевали как наемники. Но по его словам...

— Авантюристы занимаются любой работой. По началу, они занимаются истреблением монстров и проходят лабиринты, но, помимо того, существует множество других разнообразных заданий. Кроме того, большинство новичков выполняют простые задания, чтобы для начала заработать денег на покупку необходимого снаряжения.

— В-вот как? Но ведь там наверняка есть люди, которые специализирующиеся и на необычных заданиях?

— Такие вещи распределяет гильдия, они принимают заявки и взимают плату за свои услуги. Они как служба по найму. Вот так гильдия поручает работу гражданам вокруг. Конечно, ты можешь просто называть это заработок наемным физическим трудом, — так Зэлл описал работу авантюристов.

Не хочу его слушать. Как я и думал, нет никаких гарантий, что всё пройдёт гладко.

— Но выполняя такие задания, авантюристы зарабатывают на свою экипировку. Всё-таки, работать на гильдию не так уж плохо, в случае чего, все претензии будут направлены к гильдии, придираться к самим авантюристам намного сложнее и хлопотней.

— Вот так оно работает? Я не знал о таком.

Меня воспитывали с единственной целью — править, несомненно, я даже не представляю, как устроен этот мир. Почему-то Зэлл казался мне немного счастливым.

— Что такое?

— Ничего. Что ж, я служу со времён предыдущего поколения, я никогда не думал, что смогу вот так поговорить с молодым господином. Это потому, что нынешний глава был рожден уже в семье графа.

Во времена правления моего деда, дом Уолтов наконец смог добиться графского титула. Глава семьи, что правил перед ним, очернил имя дома своими большими тратами, кажется, он скупал огромные просторы земли. Даже сейчас мой отец с сожалением говорил об этом. Отец деда, мой прадед, видимо, был человеком, действующим обманными методами. Поэтому моего отца растили уже как будущего хозяина графского дома. Мой дед начинал своё правление как виконт, но всё же он возглавлял армию, у него был военный опыт. Мне кажется, отец никогда не общался с Зэллом.

— Кстати, молодой господин, Вы испытали нечто странное, пока находились в моем доме?

— Нечто странно? Нет... Ах! — я уж думал ответить, что ничего такого не чувствовал, ведь по сравнению с изгнанием из семьи, моего собственного дома, всё остальное вообще не имело никакого значения. Но всё же, я вспомнил. — Находясь при смерти, мне кажется, я слышал голос своего деда. Ностальгический тон... Но ещё я слышал и другие голоса. Всё же, возможно, я видел сон.

Сказав, что это был просто сон, я снова начал есть. Широко раскрыв глаза, Зэлл продолжал смотреть на меня.

*

*

*

На следующее утро.

Я оделся  одежду, позаимствованную у Зэлла, и поверх неё накинул плащ.

— Одежда осталась от моего сына, она должна хорошо подойти Вам по фигуре.

— Мне, правда, жаль. Я непременно верну свой долг, — сказал я извиняясь.

Но Зэлл покачал головой:

— Нет, молодой господин, Вы и так уже сделали более чем достаточно. Кроме того, молодой господин, вот, возьмите, — сказав это, он передал мне кожаный мешок.

В мешке, размером с мою ладонь, я обнаружил несколько монет.

— Нет, брать у тебя ещё и деньги это уже чересчур…

Для меня, это была небольшая сумма, но для Зэлла, скорее всего,  всё иначе. Я понимал, что наше понимание денег полностью отличалось, и поэтому я отказался. Однако Зэлл заставил меня взять мешок:

— Вам они наверняка понадобятся. Что Вы будете делать без денег? Тем более, если Вы планируете вернуть мне долг, просто думайте об этом, как о вложении.

Услышав его, я с благодарностью принял деньги:

— П-прости, действительно, за всё.

— Всё в порядке. Теперь я, наконец, смог выполнить своё обещание, данное предыдущему хозяину.

— Обещание?

Я склонил голову вбок, а Зэлл передал мне небольшую деревянную коробку,  и открыл её. В ней лежал синий самоцвет. Камень был обрамлен серебряным орнаментом,  и я с первого взгляда мог сказать, что над ним поработал искусный и дорогостоящий мастер.

— Нет, я никоим образом не могу взять такую вещь...

— Он принадлежал предыдущему главе, нет... Этот самоцвет передавался из поколения в поколение в доме Уолтов. Он изготовлен из очень редкого металла, и выковал его прославленный кузнец. Так же знаменитый мастер добавил последние штрихи.

Я смотрел на камень около двух сантиметров в ширину. Он был закреплён в подвеску.

— Моего дедушки? Не могу припомнить у него такую вещь, почему мой отец не получил его?

— Предыдущий глава хотел ещё добавить больше украшений, чтобы сделать его более подходящим для титула графа, но смерть застала его не вовремя... Когда работы с обрамлением камня были завершены, я забрал его обратно. Однако я так и не смог добиться аудиенции у господина Майзеля.

Отец всегда очень занят. За исключением крайне срочных и важных дел, даже слугам в доме не всегда удавалось столкнуться с ним. Тем более, Зэлл доставил ему некоторые проблемы. Я вытащил камень, который, к тому же, был на цепочке, из деревянной коробки. Самоцветы... Способ их производства с годами был утрачен, такой камень может содержать в своей памяти навык, которым владел человек. Детали потеряли свою уникальность, когда мир изменился и перешел на более простые магические устройства,  и о них попросту забыли. Человек может развить в себе лишь один навык. На протяжении всей своей жизни можно отточить его, но невозможно набрать себе еще навыков. В камне осталось воспоминание об этом навыке, и он был сделан так, что можно было воспользоваться этой способностью.

— Я сомневался, что когда-нибудь смогу передать этот самоцвет нынешнему хозяину, господину Майзелю. Возможно, я поступаю эгоистично, но, пожалуйста, возьмите его, молодой господин... Господин Лайл. Так я смогу выплатить свой долг покойному графу.

Повесив его на шею, я сжал камень.

— Я действительно благодарен тебе, Зэлл. Спасибо. Когда-нибудь я обязательно вернусь и верну тебе долг.

— Я буду ждать, господин Лайл.

Попрощавшись, я покинул хижину Зэлла.

*

*

*

За последние шесть дней Зелл почувствовал, что комната, которую он всегда считал маленькой, внезапно стала больше. В прошлом, дом, в котором он жил со своей семьёй, располагался неподалёку от главного особняка. Предыдущий глава семьи — Брод, частенько захаживал к нему, чтобы укрыться от непогоды и выпить. Смотря на картину своей жены, нарисованную в городе, он прошептал:

— Послушай, дорогая. Теперь я ощутил, как груз свалился с моих плеч.

Он лёг на кровать, накрылся одеялом и опустил веки.

— У него такие же предпочтения, как и у господина Брода... Ему тоже понравилось тушёное мясо.

Зэлл вспомнил времена, когда в его доме всё ещё было очень оживлённо. И он вспомнил, как получил самоцвет Брода, передавшийся из поколения в поколение в семье Уолтов. Брод был старше его, ближе к своей кончине он был прикован к постели. Вспоминая ослабленный вид человека, чьё достоинство всегда было стремлением Зэлла, на его глазах навернулись слёзы.

— Он знал, что его уже не станет, когда все работы над камнем завершатся, почему же он оставил его мне... Но теперь, господин Брод, я выполнил вашу просьбу.

В его памяти начали появляться воспоминания о его молодости, как он бежал по полю боя, и рядом с ним бежал тот человек.

— Какое счастье, в конечном счете, я смог отдать его господину Лайлу... Дорогая, вскоре мы встретимся.

После одного глубоко вздоха, на лице старика появилась умиротворённая улыбка.

*

*

*

Покинув поместье, я вошёл в город, который был выстроен вокруг него. Я заговорил со странствующим торговцем у стены города. Уже было за полдень, и, если бы мне удалось сесть на попутную повозку, я бы смог добраться до другого города и там уже передохнул бы.

— К перевалочному городу? Хорошо, но мы прибудем туда ночью, и никому не известно, будут ли в гостиницах свободные места. У меня есть кое-какие связи, для себя я место найду, но в это время года там довольно много людей, — выразил своё неодобрение торговец.

Но я как можно скорее хотел убраться подальше отсюда:

— Мне всё равно. Вы сможете меня подвезти?

— Мне-то уж тем более всё равно, ты можешь сражаться? Если нет, то тебе придётся заплатить за проезд в моей повозке.

В ответ на его вопрос я создал пламя в ладони. Я потерял свою саблю, но я всё ещё мог использовать магию. Так я доказал, что, по крайней мере, у меня достаточно сил, чтобы постоять за себя.

— Невероятно. Если ты маг, то, значит, дворянских кровей? Нет, смотря на твой наряд... Ой, какое излишнее любопытство с моей стороны. Понял. Если охрана моей повозки будет для тебя в приоритете, я не стану брать платы за проезд. Нет, более того, если что-нибудь случится, я даже тебе заплачу.

Мужчина средних лет протянул ладонь в знак одобрения поехать с ним.

— Спасибо. И еще, после ночлега в том городе...

Вдруг раздался чей-то голос, который прервал нашу беседу. Обернувшись, я увидел стоящего там хорошо знакомого мне человека.

— Э-эм, пожалуйста, возьмите и меня тоже! — попросила девочка с собранными в конский хвост волосами.

— ….Новэм.

Девушку, смущённо опустившую голову вниз, звали Новэм Форксуз. Она была дочерью барона. Кроме того, хоть и «прежде», но эта девочка была моей невестой.

__________________

П.С. Рубрика называется "читаем вместе с переводчиком".

Привет, я новый переводчик, и чтобы переводит дальше, решила ознакомиться с произведением и поработать пока с первыми главами, мне кажется, так будет лучше (а заодно мне стало интересно, поэтому не хочу себе спойлерить).

Так что как только я закончу с этим, перейду к новым главам, взываю к вашему терпению.

http://tl.rulate.ru/book/356/227909

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 8
#
СПС давно жду перевода
Развернуть
#
Ну, удачи в переводе)
Развернуть
#
В тэгах написано Яндере,неужели Новэм ей и будет ,или ктото другой?
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
#
Мне вот интересно, автор раскроет почему родители Гг так стали ненавидеть своего единственного сына? Гг веди достаточно одарен как в магии так и в других направлениях. И тупо списать все на его сестру, что он ей не нравился и эту бредовую дуэль, то это чушь.
Развернуть
#
Простое пояснение вы получите уже в процессе прочтения первого тома. И хотя оно вроде всё объясняет, на самом деле оно... SPOILER Читайте на свой страх и риск
очень поверхностное по сравнению с нюансами описанными в ещё не переведённых томах
Развернуть
#
Согласен выгонять его это расточительство, он так то считался гением, просто его сестра была ещё лучше (в плане таланта)
Развернуть
#
Думаю сознание родителей порабатила сестренка или еще какое нибудь чудо юдо.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь