Готовый перевод Three Lives Three Worlds, The Pillow Book / Три жизни, три мира: Записки у изголовья ✅: Часть XI

1

Представим, что главные герои идут на войну.

Е Хуа: «Цянь Цянь, я уезжаю, чтобы позаботиться о некоторых делах, пожалуйста, уложи мне волосы».

Цянь Цянь (расчесывая его волосы, предупреждает несколько раз): «Ты всегда должен быть осторожен и не скрывать от меня ничего. Может быть, мне пойти с тобой?  Ты всегда молча всё терпишь, это не первый раз... (чувствуя себя немного подавленной)... Кроме того, ты должен вернуться пораньше».

Е Хуа (хватает ее руку, которой она завязывает ему волосы): «Ох, Цянь Цянь, твое умение укладывать волосы всегда было таким хорошим. (пауза) Я ухожу, а вы с А Ли ждите, когда я вернусь».

***

Дун Хуа: «Сяо Бай, пожалуйста, верни мне мой меч Цанхэ».

Фэн Цзю (поспешно уходит и возвращается): «Дицзюнь, ты хочешь выйти на бой?» (Вытирает рукавом ореховую шелуху с меча)

Дун Хуа: «Что ты делала с моим мечом?»

Фэн Цзю: «Только что я пекла для тебя ореховый пирог, а грецкие орехи были слишком твердыми, поэтому я одолжила твой меч, чтобы расколоть их. Я не ожидала, что он будет таким острым, пока грецкие орехи не превратились в ореховую пудру».

Дун Хуа молча уходит. Фэн Цзю следует за ним до самого порога дворца Тайчэнь.

Дун Хуа: «Сяо Бай, в чем дело?»

Фэн Цзю: «О, я знаю, что ты очень хорошо сражаешься, но все равно будь осторожен...»

Дун Хуа: «Я буду осторожен».

Фэн Цзю: «После того, как ты уйдешь, я вернусь в Цинцю. Во время сражения бережно относись к своей одежде, не пачкай ее. Если меня не будет дома, когда ты вернешься, никто не сможет постирать твою одежду».

Дун Хуа: «…»

Стоило Дицзюню скрыться за углом, Фэн Цзю быстро превратилась в алую лисицу и тихонько последовала за ним, думая: «Драка - это такое шумное мероприятие, я должна пойти посмотреть».

***

Ляньсун: «Чэн Юй, я ухожу».

Чэн Юй (щелкая семена дыни): «О, пожалуйста, не забудь запереть дверь».

Ляньсун: «…»

Ляньсун: «Эй, я иду на войну».

Чэн Юй (отложив семена дыни, послушно подходит к Ляньсуну): «И? Чего же ты хочешь?»

Ляньсун (задумавшись): «Вообще-то, когда муж идет на войну, жена целует его, выражая беспокойство и неохоту расставаться».

Чэн Юй: «...» (сначала собиралась что-то сказать, но промолчав, встала на цыпочки и поцеловала Ляньсуна).

Ляньсун: «...Я пошел».

2

В последнее время Фэн Цзю периодически чувствует боли в животе и часто тревожится. Недолго думая, она идет за советом к близким друзьям и родственникам.

Е Хуа: «Я так занят, неужели ты думаешь, что у меня есть время волноваться?»

Бай Цянь: «Я? Я всегда позволяю другим волноваться, я не слишком беспокоюсь».

Чэн Юй: «О, ты говоришь о менструальной боли? Почему твои месячные начались только сейчас, так поздно?»

Дун Хуа: «...Растешь? Ты растешь? Где? В груди? Я так не думаю».

Дицзюнь, ты победил.

3

Каждый раз, когда Фэн Цзю возвращается из дворца Сиу, она чувствует себя несчастной, ведь ее дядя так хорошо относится к тете. На этот раз она только что вернулась с обеда во дворце Сиу, и не может не думать о своей собственной жизни во дворце Тайчэнь. Раздается сокрушенный вздох.

Бай Цянь: «Фэн Цзю, что такое? Почему ты вздыхаешь?»

Фэн Цзю: «Тетя, почему дядя так хорошо относится к тебе, так хорошо готовит?»

Бай Цянь (краснея): «Потому что, когда мы впервые встретились, я не умела готовить, и ему приходилось готовить для меня. Когда я была беременна маленьким колобком, кулинарные навыки Е Хуа особенно улучшились».

Фэн Цзю (осознав): «Понятно...»

***

Фэн Цзю: «Дицзюнь, я плохо себя чувствую, с сегодняшнего дня я не готовлю, или...»

Дицзюнь: «О, тогда мы не будем есть, пока ты не поправишься».

Фэн Цзю: «…»

***

Фэн Цзю: «Дицзюнь, нам нужно кое-что обсудить».

Дицзюнь (держа в руках буддийские писания): «Что?»

Фэн Цзю: «Давай с завтрашнего дня готовить по очереди».

Дицзюнь (переворачивая страницу): «Хорошо».

Фэн Цзю чувствует себя взволнованной и счастливой. В первый же день Фэн Цзю приготовила целый пир.

На следующий день Дицзюнь спросил Фэн Цзю: «Что ты любишь есть?»

Фэн Цзю (пристально глядя): «Дицзюнь, наконец-то ты лично будешь готовить для меня!»

Дицзюнь: «Да».

Фэн Цзю (застенчиво): «Просто приготовь что-нибудь хорошее, так как я люблю есть всё подряд».

Дицзюнь: «Что насчет рыбы в кисло-сладком соусе? Я могу приготовить ее лучше всего».

Фэн Цзю (окаменев): «…»

Дицзюнь (смеется): «Если тебе не нравится, тогда что ты предлагаешь нам есть?»

Фэн Цзю (растерянно): «Жареный ямс».

Дицзюнь: «…»

На третий день и на четвертый день... и все последующие дни также готовит Фэн Цзю.

***

В то же время Чэн Юй вернулась из дворца Сиу и сказала Ляньсуну: «Его Высочество наследный принц выглядит хорошо и готовит тоже очень вкусно». С тех пор третий принц началусиленно тренироваться в кулинарии...

Бай Цянь и Е Хуа всегда будут непреднамеренно вызывать у двух других пар небольшое смятение. Вот в чем недостаток быть их родственниками...

4

На Девяти Небесах проходит кулинарный конкурс.

Бай Цянь: «Е Хуа, ты определенно победишь».

Е Хуа: «В том, что я так хорошо готовлю, в основном твоя заслуга, Цянь Цянь».

***

Ляньсун: «Быстро, попробуй то, что я приготовил...»

Чэн Юй (использует палочки для еды, чтобы взять кусок жареного мяса, и напряженно рассматривает его, приняхиваясь): «Как долго ты практиковался?»

Ляньсун (раскрывает веер): «Семь дней только на этом блюде, без сомнения, я выиграю!»

Чэн Юй (откусывает кусочек, кривит лицо, с трудом проглатывает и улыбается): «Да, первое место с конца, без сомнения, будет твоим».

***

Фэн Цзю (сочувственно глядя на рыбу в руке Дун Хуа): «Дицзюнь...»

Дун Хуа: «Хм?»

Фэн Цзю: «Я сочувствую этой рыбе».

Дун Хуа: «Раз так, я тоже ей сочувствую».

Фэн Цзю: «Дицзюнь, ты собираешься отпустить ее?»

Дун Хуа (качая головой): «Нет, я просто сочувствую рыбе, потому что ее съест такая глупышка, как ты».

5

Однажды Бай Цянь и Фэн Цзю поссорились, обсуждая, кто лучше всех умеет готовить. Бай Цянь сказала, что ее муж обладает лучшим кулинарным мастерством во всей Вселенной, и никто не может превзойти его. Фэн Цзю также была уверена в своих способностях, полагая, что ей нет равных во всей Вселенной. Поскольку они не могли прийти к соглашению, то, в конце концов решили, что Е Хуа будет соревноваться с Фэн Цзю, чтобы узнать, кто из них лучший повар. Судьями соответственно будут Бай Цянь и Дицзюнь.

Погода в день соревнований стояла прекрасная и солнечная. Только двое судей, которые сидели рядом, выглядели немного напряженными.

Бай Цянь (осторожно): «Дун Хуа, э-э, Дицзюнь, кажется, мы так давно не виделись, что даже и поговорить толком не могли».

Дицзюнь (спокойно): «Ты просто скромничаешь. Сотни лет назад в мире смертных, разве ты не хорошо провела время, изменяя мою судьбу?»

Бай Цянь: «…»

Е Хуа, который как раз был занят приготовлением пищи, услышал это и усмехнулся. В то время как Фэн Цзю дрожала от страха и не сводила глаз с Дицзюня, рассеянно путая соевый уксус и обычный, соль и сахар. Так что, неудивительно, что Фэн Цзю проиграла соревнование.

Фэн Цзю, чувствуя себя подавленной, вернулась во дворец Тайчэнь в сопровождении маленького колобка. Он также удручен, обвиняет ее и жалуется: «Почему ты не победила моего папу, разве ты не хороша в готовке?!»

Фэн Цзю (озадаченно): «Проиграла я, а не ты, почему ты так злишься?»

Маленький колобок сердито признался: «Владыка-отец сказал, если ты выиграешь, я смогу сегодня спать с мамой! Кузина Фэн Цзю, ты такая бесполезная, знать тебя больше не желаю!» И обиженно отправился восвояси.

Когда она вернулась во дворец, Фэн Цзю вспомнила о своем пари с Дицзюнем. Если Фэн Цзю победит, Дицзюнь будет в полном распоряжении Фэн Цзю. Однако за проигрыш Фэн Цзю наверняка будет жестоко наказана Дицзюнем, снова и снова сегодня вечером, оплакивая свою печальную судьбу, ах...

6

Фэн Цзю (нетерпеливо): «Тетя, я участвую в кулинарном конкурсе Девяти Небес, пожалуйста, будь в моей команде поддержки, и с твоей мудростью другие маленькие божества также поддержат меня».

Бай Цянь (читая роман): «О?»

Фэн Цзю (нетерпеливо): «Да, каждую ночь, когда у меня будет время, я стану практиковаться в новых блюдах».

Бай Цянь (поднимает голову): «У тебя есть время ночью? Дун Хуа тебя не беспокоит?»

Фэн Цзю (краснея): «...»

Чэн Юй: «Ваше Высочество Фэн Цзю, на самом деле тебе не нужно так нервничать. Ты можешь пойти и попросить Дицзюня быть судьей, и тогда тебе не будет нужды беспокоиться».

Бай Цянь (продолжая читать роман): «На самом деле, я уже нахожусь в команде поддержки Е Хуа».

Фэн Цзю: «...» 

Чего Чэн Юй не знает, так это того, что пока Дицзюнь является судьей, Фэн Цзю определенно будет нервничать, пока не совершит ошибку.

7

Бай Цянь: «Е Хуа, я только что видел соревнования Фэн Цзю по прыжкам в воду».

Е Хуа: «О? И каков же результат?»

Бай Цянь: «Золотая медаль, просто отлично».

***

Чэн Юй: «Фэн Цзю действительно получила золотую медаль! Даже не верится...»

Ляньсун (убирает складной веер): «Кто бы сомневался».

Чэн Юй (оборачивается и смотрит на Ляньсуна): «Мошенник, откуда ты знаешь?»

Ляньсун: «Ей помог Дун Хуа. Глядя на то, как эти двое милуются, Цзи Хэн, как и все остальные женщины, не могли это стерпеть и ушли. Она осталась одна, и естественно, получила золотую медаль».

Чэн Юй: «...» (Дицзюнь, твоя поддержка очень полезна)

***

Цзи Хэн: «Учитель, почему ты поддерживаешь Ее Высочество Фэн Цзю, но не болеешь за меня? У нас даже был брачный договор!»

Дун Хуа: «О, потому что она готовит для меня».

***

Маленький колобок: «Сестра Фэн Цзю, ты гениальна, быстро поделись со мной, как ты их всех победила?»

Фэн Цзю: «Ох, я этого не заслуживаю. Я просто использовала репутацию Дицзюня».

8

Какая ваша любимая книга?

Е Хуа: «Хроники. Особого выбора у меня нет».

Бай Цянь: «Я люблю романы. Хотя в последнее время сложно найти хорошее чтиво, поэтому я хочу сходить к Сымину, чтобы одолжить книгу Судеб и почитать на досуге».

Маленький колобок: «Матушка и Владыка-отец, смертные дети читают сказки, я тоже хочу их прочитать».

Дун Хуа: «Буддийские писания, ты слепой? Разве ты не видишь, что я их сейчас читаю?»

Фэн Цзю: «Рецепты. Похоже, что еда без необходимости платить - это тоже своего рода счастье. Чтобы сделать Дун Хуа счастливым, я готова стать шеф-поваром».

Ляньсун: «Женщины подобны книге. В моем сердце, Чэн Юй - самая красивая книга».

Чэн Юй: «Эротические картинки, особенно те, где мужчина с мужчиной».

Сяо Янь: «Я, старик, никогда не читал книг».

9

Бай Цянь: «Ты мой домохозяин. Е Хуа, маленький колобок и я голодны, быстро приготовь нам что-нибудь».

Е Хуа: «Ты моя жена. Женушка, я сейчас буду готовить».

Ляньсун: «Ты - мать моего ребенка».

Чэн Юй: «Ты мой... поэтому даже не вздумай гулять!»

Фэн Цзю: «Ты для меня все. Дицзюнь, я отдаю себя тебе, так что ты должен хорошо заботиться обо мне».

Дун Хуа: «Ты моя Сяо Бай, уникальная и незаменимая».

P.S. На самом деле Дицзюнь хотел ответить: «Ты мой питомец, обратись в лису, чтобы  я смог поиграть с тобой», но выслушав признание Сяо Бай, он изменил свой ответ.

10

Слоган, чтобы доказать, что вы являетесь персонажем из «Три жизни, три мира».

Е Хуа: «Цянь Цянь, иди сюда».

Бай Цянь: «Отправьте в подарок ночную сияющую жемчужину».

Маленький колобок: «Сегодня я хочу спать с мамой».

Лицзин: «Я действительно не «с отрезанными рукавами!»

Дун Хуа: «Сяо Бай, иди и ешь свою рыбу в кисло-сладком соусе».

Фэн Цзю: «Дицзюнь, на самом деле вкус слишком ужасен, чтобы есть».

Ляньсун: «М-м-м, я забыл свой веер».

Чэн Юй: «Мошенник».

Цзи Хэн: «Учитель».

Янь Чиу: «Ты Ледышка-ленивец! Твой дедушка ждет».

http://tl.rulate.ru/book/32932/1205907

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь