Готовый перевод Young master Damien's pet / Питомец молодого господина Демиана 😌📙: Глава 79. Щелчок веточки (Часть 1)

```html

Свет фонаря не мог распространиться дальше по комнате не из-за судьи, а потому, что смазанная маслом ватная палочка начала уменьшаться. Демиан обратил внимание на толстого мужчину в меховом пальто, который укрывался от холода. Краем глаза он заметил, как последние ветки в камине горят ярко-красным и оранжевым цветом.

Это не был первый случай, когда Демиан замечал чиновника, наживающегося на людях и позволяющего бедным страдать под его началом. Так обстояло дело с большинством деревень, в то время как в городах было немного иначе. Сохраняя любезное выражение лица, перенятое от одного из членов совета, он продолжал говорить, наблюдая отвращение на лице магистрата.

— Мистер Лингвин, — прочитал Демиан табличку с именем, лежавшую на столе, — если это деньги, то я обязательно их заплачу.

Судья нахмурился, гадая, почему человек, не имеющий отношения к этой деревне, готов заплатить за кого-то, кто не связан с бедняками.

— Мой отец — мистер Зукнулен. Я уверен, что вы слышали о нем.

Судья задумался над этим именем, стараясь вспомнить, кто это мог быть. Судя по одежде, которую носил мужчина, она была дорогой. Хитрые глаза Демиана смотрели на его новые кожаные туфли.

— Мой отец был одним из немногих, кто помог привести деревню в порядок. Я был бы очень огорчен, если бы его душа узнала, в каком состоянии осталась деревня. Возможно, мы оба могли бы вложить необходимые средства.

Эти слова заставили судью прищуриться.

— Хорошая попытка, — сказал он, обойдя вокруг стола и крутя в пальцах золотые кольца с камнями. — Если вы думаете, что я поверю в вашу аферу, то вы сильно ошибаетесь. Если у вас много денег, отдайте их мне. Я найду хорошее применение, и не потрачу на тех, кто этого не заслуживает.

Демиан шагнул вперед, но судья остановил его, пытаясь сохранить дистанцию.

— Убирайтесь из моего кабинета немедленно! — Он поднял руку, указывая на дверь. — Эта деревня не нуждается в вашей милости, уходите прямо сейчас, пока я не позвал стражу и не посадил вас в камеры, что, я уверен, вам не понравится!

— Неверно тыкать пальцем, — заметил Демиан.

Толстяк моргнул, и в следующую секунду судья закричал от боли, его голос эхом разнесся по комнате, привлекая внимание людей на улице.

— Аааа, Аааа!!

Пенни скосила глаза на крики, исходящие от судьи.

— Что ты делаешь?!

— Выкручиваю палец… — задумчиво произнес Демиан, продолжая выкручивать.

Судья спазмировался от боли и завопил еще громче, как свинья.

— ПРЕКРАТИ ЭТО! Хорошо, мы можем поделить деньги! Давайте договоримся вложить по 50% с обеих сторон! Мы можем сделать деревню такой, какой хотел бы видеть ее ваш отец! — кричал мистер Лингвин, тяжело дыша.

Пенни не могла понять, как простой поворот пальца может вызвать такую сильную боль, что взрослый мужчина вопит во весь голос. Она смотрела на Демиана, который выглядел совершенно непринужденно, как будто ждал, когда закипит вода на огне.

— Срок действия предложения истек. А теперь я хотел бы, чтобы вы заплатили все деньги, не обманывая никого из местных жителей.

Слова Демиана принесли невыносимое несчастье судье, который немедленно покачал головой.

— Ты считаешь меня идиотом? — спросил судья, пытаясь проявить неповиновение, повернув голову в сторону молодого мужчины. — Почему, черт возьми, ты так силен?

Он растерянно думал о том, как этот человек может иметь такую власть над ним, когда все должно быть наоборот. Судья, полувампир, не мог понять, как этот парень мог оказаться сильнее его.

— Почему бы тебе не напрячь свои заплывшие жиром мозги? — сказал Демиан, сжимая указательный палец мужчины между своими двумя пальцами так, что громкий, совершенно не по-мужски визг вырвался из его толстой шеи.

— Я должен сказать, что для судьи ты не очень умен… Кто назначил тебя сюда? — Демиан наклонил голову вбок, всматриваясь в лицо толстяка. Затем он подтащил его к фонарю, чтобы тот мог лучше разглядеть его лицо. Когда свет коснулся его кожи, мистер Лингвин поднял голову, чтобы посмотреть поближе, и его маленькие глаза расширились от ужаса. Перед ним был не человек, а вампир.

```

http://tl.rulate.ru/book/30570/1042089

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь