Готовый перевод I Woke Up Piloting the Strongest Starship, so I Became a Space Mercenary / Когда я очнулся, у меня появились мощное вооружение и космический корабль, потому я решил стать наёмником, чтобы жить так, как хочу, и ради личного дома!: Глава 9: Новая (важная) функция разблокирована. (Часть 1)

— Согласно этим результатам, вы все трое – само воплощение здоровья. У вас нет скрытых болезней и все ваши функции организма в порядке.

— Приятно слышать.

Я был искренне рад, когда услышал, как доктор Сёко объявила результаты. От Эльмы я особых сюрпризов не ожидал, но Мими какое-то время жила в нездоровой среде. Это заставляло меня немного волноваться. Что до меня? За себя я не сильно переживал, если учесть мои особые обстоятельства.

— Мы предоставим вам полный спектр доступных вакцин. Эльма большую часть из них получила ранее, но я выписала все необходимые назначения для Мими и Хиро. Меня ещё немного удивило то, что у Хиро нет вообще ни одного признака вакцинации.

Доктор Сёко так и сверлила меня глазами жадного исследователя, но я отвел взгляд.

— Мне пришлось воздерживаться от прививок по религиозным соображениям.

— Ладно, тогда я просто выпишу вам полный курс. В любом случае, как я уже говорила, могут быть неожиданные побочные эффекты, поэтому старайтесь не подвергать себя физическим нагрузкам в течение как минимум трех дней. Предполагаемая вероятность появления побочных эффектов составляет всего 0,1%, но всё же она не равна нулю.

— Понял. Что-нибудь ещё нужно помнить?

— О, ещё один момент… Эльма и Мими, не могли бы подойти ко мне.

— Да? В чём дело? – хором спросили девушки.

— Просто подойдите поближе. А вы, Хиро, не могли бы пока погулять вон в том углу?

Девушки с озадаченными лицами подошли к доктору, я же отошёл в сторону, как меня попросили. Доктор Сёко говорила им что-то тихим голосом, рисуя пальцем на своём планшете. Мими серьёзно покивала, в то время как цвет лица Эльмы переливался всеми оттенками красного и синего. Я не выдержал.

— А нельзя ли и мне немного послушать?

— Увы. Просто подождите немного, – весело ответила доктор, отмахнувшись от меня. Я встретился глазами с Эльмой и вопросительно подёргал бровями.

Ее лицо внезапно стало ярко-красным. Блин, да что за реакции? Мне стало ещё интересней. Мими заметила состояние Эльмы и перевела взгляд на меня. Она оставалась совершенно спокойной? Похоже, что она не будет реагировать так же, как Эльма. Что же происходит?

— Это всё, что я хотела вам сказать. Не забывайте, – закончила доктор.

— П-поняла, – выдавила эльфийка.

— Да! – ответила спокойная Мими.

Они вернулись на прежнее место, я тоже подошёл. Я постараюсь расспросить Мими позже.

— У вас есть что-то еще, что вы должны сказать нам, прежде чем мы уйдем, Док?

— Нет, мы все сделали. Я отправлю соответствующие данные с сегодняшней проверки на ваш корабль позже.

О, да. Разве в медицинских записях не содержится много незнакомых терминов и цифр? В моей прежней жизни было так, я не думаю, что в этом измерении по-другому. У меня нет никаких специальных знаний, чтобы разобраться в медицинских отчетах, поэтому я понятия не имею, насколько они будут полезны.

— Мы свободны, не так ли?

— Да, вы можете идти.

— Можете ли вы просто вычесть счет из оплаты за мои генетические данные? Впрочем, я могу расплатиться и обычным образом.

— Думаю, вам лучше спросить об этом у персонала в вестибюле. В конце концов, я учёный и врач, а не бухгалтер.

— Ладно. Большое спасибо, Док.

— Спасибо, что уделили нам время.

— Мы очень благодарны.

Я вышел из кабинета вместе со спокойной Мими и все еще взволнованной Эльмой. Затем мы направились к стойке информации в вестибюле, как предложила Док.

Счёт за медосмотр для всех нас троих составил 90 000 энелов. Я полагал, что это будет дороже. Вам кажется, что девять миллионов иен за медосмотр дороговато, не так ли? Ну что ж. Хорошее здоровье того стоит.

Не-а. Если подумать, это действительно дорого. Кажется, медицинские услуги дороги, независимо от того, в каком измерении вы находитесь. Я буду помнить об этом.

Я подумал позвать девушек куда-нибудь перекусить, но они ответили, что хотели бы переодеться. В итоге мы решили вернуться на корабль. Там нас ожидал замечательный обед от шеф-повара из плиты Татуин, так что я не стал возражать. Не было нужды устраивать гастрономическое приключение, которое с большой вероятностью провалилось бы.

— Так что доктор Сёко сказала вам обоим там? Почему Эльма выглядела такой взволнованной, мне просто интересно?

— Да я так ничего, – отозвалась Эльма, не глядя на меня.

Больше ничего не говоря, она продолжила обедать. Почему она такая отстранённая? Я вопросительно глянул на Мими.

— Я просто принимаю одно лекарство, а доктор порекомендовала мне более подходящий моему организму аналог.

— Серьёзно? Надо так и сделать. Закажи новое лекарство как можно скорее, я заплачу.

— Да. Большое спасибо, господин Хиро.

Мими одарила меня солнечной улыбкой. Вот и славно! Моя обязанность, как капитана, обеспечивать здоровье и благополучие моего экипажа.

— Так что же ты, Эльма?

— Я… ничего такого, правда. Мне сказали то же самое, что и Мими, вот и все.

— Всего-навсего?

Тогда почему у тебя ярко-красное лицо? Но она, похоже, твёрдо решила ничего мне не объяснять. И я не хочу быть слишком настойчивым. Хорошо. Я больше не буду спрашивать об этом.

— В любом случае, мне придется отдыхать в течение трех дней. Что я могу сделать, чтобы скоротать время? Просто валяться на кровати?

— Нет, – заговорила Эльма. — Мне всё объяснили ещё когда я сама делала прививки. Если хочется сходить на прогулку, то никаких проблем. Вероятность побочных эффектов мизерная.

— Понятно. Тогда может нам втроём сходить на экскурсию?

— Звучит неплохо. Экскурсия по колонии Алейн Терциус будет в основном по магазинам, их здесь очень много и на любой вкус.

— Мы уже вчера видели много магазинов и мне понравилось. Обещаю, что шоппинга будет много. Есть ли другие интересные вещи, которые мы могли бы сделать?

— Мы можем отправиться в тур по фабрике. Мы могли бы посетить предприятия пищевой промышленности, которые производят такие продукты, как пищевые картриджи и искусственное мясо. Мы также можем посетить гидропонные фермы, заводы по производству высокотехнологичного оборудования или верфи. Это самые популярные туры по заводам, доступные здесь.

— Хоу, фабричный тур, а? Звучит весело.

Мне особенно интересно было бы посмотреть пищевые фабрики. Я хочу узнать побольше о пище, которую мы едим ежедневно.

— Есть ещё завод по производству спиртных напитков, который использует генетически улучшенные культуры.

Длинные уши Эльмы встали торчком. По этим ушам её можно как книгу читать.

— Экскурсии по фабрикам надо заказывать? – уточнила она.

— Скорее всего, – отозвался я. – Будем планировать?

— Да, хорошо. Давайте составим такой график, который не будет утомлять. Решите сами, что хотите посмотреть. И обязательно сделайте ликеро-водочный завод последней остановкой, – уши Эльмы дико дернулись.

— Понял. Я выберу самые интересные места. А ещё я уверен, что гостям на фабриках выдают бесплатные образцы.

http://tl.rulate.ru/book/29583/2598055

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь