Готовый перевод The Wandering Inn / Блуждающий Трактир: Интерлюдия - Королевское Издание

Парень и девушка говорили, стоя в тронном зале. Когда один из них замолкал, начинал говорить второй. Они были близнецами и даже мыслили достаточно схоже, чтобы один мог продолжить рассказ на том месте, где его оставил второй.


Иногда им задавали вопросы, и если один из них колебался, то другой находил ответ. Ни один из их ответов не был лживым, но некоторые из них порождали ещё больше вопросов. В конце концов вопросы иссякли. Близнецы замолкли, нервно глядя на сгорбленную фигуру на стуле перед ними.


— Хм. Хмм. Поразительно. И это весь ваш мир?


На первый взгляд казалось, что к близнецам обратился обычный пожилой мужчина, знатный и богатый. Одежды этого человека имели тонкий покрой и были украшены художественными узорами, вышитыми золотом, как и подобало человеку высокого положения. Однако они были поношены и на них виднелись мелкие потертости и следы старых пятен. Верный признак того, что у его слуг не было средств для обновления его гардероба.


И хотя мужчина был стар, его возраст тоже не был выдающимся. Ему было слегка за сорок, и первые седые пряди начали рассекать его гриву золотисто-рыжих волос. Можно было бы подметить его замечательное телосложение и мускулатуру, но многие воины его возраста были так же хорошо сложены.


Однако было кое-что, делающее этого человека уникальным. Во-первых, само место, где он находился.


Он сидел в тронном зале, глядя на парня и девушку, стоящих пред его очами. Из-за огромного, похожего на свод пещеры потолка зал казался больше, чем был на самом деле, а этот зал мог вместить тысячи людей. Но сейчас он был пуст, и его пол покрылся трещинами от времени и упадка. Всего несколько окон не были зашторены, так что тронный зал освещался лишь редкими, слабыми лучами солнца.


Именно в этом месте находился этот человек, и гигантский золотой трон встречал всякого, входящего в зал. Однако он сидел не на троне. Вместо этого он сидел на небольшом стуле в другом конце зала, лицом к трону.


Он сидел, словно ожидая чего-то. Хоть его поза и была вялой и расслабленной, в глубине его глаз сияла искра.


Вторым необычным аспектом в этом человеке был тот факт, что под золотыми одеяниями находилась кольчуга. Металлические звенья отражали тусклый свет, когда он ёрзал на стуле, но мужчина, казалось, не обращал внимания на вес брони. Когда он двигался, его движения были наполнены стремительной ясностью, словно он игнорировал дополнительную нагрузку на своем теле.


Последней примечательной деталью в этом человеке было то, что он являлся королем.


— Изумительно. В самом деле изумительно.


Король понялся на ноги одним стремительным движением, отбросив стул назад. Близнецы вздрогнули, но король не сделал ни единого движения в их сторону. Он расхаживал по огромному тронному залу, и его длинные шаги яростным вихрем мелькали в безмолвной пустоте.


— Мир, отличный от этого, полный чудес, которые мне даже не снились…? Немыслимо. И всё же… вы говорили правду.


Король повернулся к близнецам, и они подпрыгнули, как один.


— Вы говорили правду. Я это знаю. Не из-за Навыка, но потому что это слишком невероятно, чтобы быть неправдой. Я могу поверить в мир, управляемый магией, но мир, управляемый… машинами? Место, в котором магия это миф, а технологии развились до такого уровня, когда человек летает ради удобства и ведения дел? Это не может быть сказкой.


Он снова пронесся мимо близнецов, но на этот раз направлялся к трону. Король поставил ногу на помост, а затем встряхнул головой. Ещё не время. Он снова зашагал по залу.


— И когда вы солгали… когда вы посмели утаить правду… это была ложь о силе ваших армий! Чистая мощь одного-единственного оружия в вашем мире способна разорвать броню, как бумагу, и разрушить даже самые крепкие городские стены… И такова сила мира, существующего за пределами этого! Мира, в котором я был бы не более чем примитивным зверем из забытых эпох.


Он развел руки в стороны и остановился перед парнем и девушкой. Они испуганно на него смотрели. Не потому, что тот им угрожал, а потому что он был королем, которого нужно либо боятся, либо возвеличивать… или всё вместе.


— Итак. Что же мне сделать с двумя чужаками из другого мира? Что бы сделал простой человек? Возможно, убил бы вас.


Они вздрогнули от этих слов. Девушка вырвалась вперед, закрывая парня за собой. Губы короля дёрнулись.


— Не бойтесь, юная леди. Я не простой человек, которым правят его недостатки. Я король, и мои недостатки – это достоинства других людей. Нет. Полагаю, я должен хранить вас в безопасности. У вас есть больше знаний, я в этом уверен, и вы можете быть ключом к тому, чтобы найти других, подобных вам.


Близнецы нервно посмотрели на короля. Они промолчали, а потом девушка задала вопрос. Король кивнул, поглаживая бороду.


— Перспектива того, что вы были первыми, вполне возможна. Но шансы того, что в этот мир прибыло больше чужаков, в целом более вероятна. Возможно, открылся портал, и армии другого мира уже проносятся сквозь народы, подобно косе жнеца.


При мысли о подобном опустошении король улыбнулся.


— Как чудесно.


Близнецы нервно переглянулись, но король только засмеялся. Он широко раскинул руки, глядя на них.


— Вы не понимаете. Откуда вам? Но помыслите на мгновение, как мыслил бы король. Думайте, как я думаю. Пойдем.


Одним своим словом Король сдвинул с места безвольные ноги близнецов. Он подошел к одной стороне зала и распахнул двойные двери. Красный свет заходящего солнца на мгновение ослепил близнецов, но Король как ни в чем не бывало вышел на балкон.


— Вот.


Он указал на разваливающийся город внизу.


— Узрите мою империю. Когда-то на каждой улице было не протолкнуться от представителей каждой нации. В каждой витрине были товары, привезенные за тысячи лиг, и посыльные спешили в каждый уголок моего расширяющегося королевства. Днем и ночью мои армии маршировали вперед, и мир содрогался, слыша лязг клинков и мое имя на устах моих людей.


Близнецы смотрели на город, но не могли представить ту картину, которую описывал король. Они видели только разваливающиеся здания и безжизненно бродящих потрёпанных людей. Сточные канавы были забиты нечистотами, а еда, выставленная в магазинах, была либо гнилой, либо гниющей. Король окинул взглядом свой город и покачал головой.


— Это было когда-то. Но я оставил свои мечты о завоеваниях и позволил нации, которую я возвёл, рухнуть. И почему? Потому что мой взгляд был слишком ограничен, и моя цель была слишком достижимой. Я пронесся через континент и покорил бесчисленные королевства, и все же… это было сиюминутным сооружением, презренным созданием, рождённым из возможности и удачи. Оно было ничтожно.


Близнецы глядели на умирающий город под ними. Они вздрогнули, увидев истощенные лица людей. Король окинул взглядом дуэт.


— Вам их жаль?


Оба кивнули.


— Это хорошо. Они заслуживают лучшего правителя, чем я. В своем сожалении потакая своим страданиям, я подвел своих подданных. Огонь в моей душе давно погас и более не пылал. До этого дня.


Он вернулся в тронный зал. Близнецы побежали за ним, ведомые как мелкие рыбешки за течением. Король поднялся на помост своего трона, ступая через ступеньку и остановился, глядя на двух близнецов. Он внезапно начал казаться больше и стал человеком, способным командовать одним своим присутствием.


— Когда-то мое имя эхом разносилось по миру! О моих делах вещали с благоговением! И всё же вы появились здесь… здесь, в центре моего увядающего королевства и поведали о существовании мира, который достиг большего величия, чем я мог когда-либо мечтать?


Его голос громом проносился по тронному залу. Близнецы в ужасе схватились друг за друга. Король указал на них.


— Вы сообщили, что все мои достижения… вся слава, на которую претендовала эта империя за свою долгую историю… вы поведали, что всё это ничто в сравнении с чудесами вашего мира. Разве это не невыносимо? Вся сила моих армий даже не может сравнится с одной… бомбой. Мои маги могли бы трудится хоть тысячу лет, но они бы даже не взглянули на луны-близнецы в небесах и не помыслили бы по ним ступить. Ступить по ним!


Вскинув руки, он залился смехом. Его смех разносился оглушающим эхом под высокими потолками.


— Какая же насмешка! Какое же испытание послали мне небеса!


Парень и девушка держались друг за друга. За свою жизнь они видели многое, в сравнении с жителями этого мира. Они видели, как летают мужчины и женщины, они видели свой мир, как маленький сине-зеленый шар, они видели марширующие армии по телевизору и людей, ступающих по поверхности луны. Но теперь, когда они стояли перед королем, это казалось ничем. До тех пор, пока его смех не прекратился, он словно физически давил на них.


Одним слитным движением король сел на свой трон. Спустя мгновение его веселье исчезло, и безумная энергия, наполняющая его, изменилась. Теперь в глазах человека на троне была не искра, а тлеющий уголек, и встал он совершенно другим.


Он был Королем.


— Ну же. Давайте пробудим эту спящую нацию и снова принесем смерть и славу в этот пустой мир.


Он спустился с помоста и зашагал через тронный зал к двойным дверям. Близнецы следовали за ним, не смея отставать.


— Орфенон! — взревел Король.


Он остановился возле небольшого стула, поставив на него ногу.


— Орфенон! Мой наместник! Иди ко мне!


На секунду установилась тишина. Затем двойные двери открылись, и в зал вошел мужчина. Он был высок, худощав и двигался по мраморному полу с неестественной грацией.


Близнецы с интересом за ним наблюдали. В первую же секунду, когда мужчина, именуемый Орфеноном, вошел, он с надеждой кинул взгляд на трон. Однако он вновь повесил голову, увидев своего короля, стоящего возле небольшого стула. Он подошел к своему королю и небрежно поклонился.


— Вы звали меня, повелитель?


Король кивнул. Внутри него все еще тлели угольки, но пламя разгоралось все больше. Однако наместник этого не замечал. Пока что не замечал.


— Поведай мне, Орфенон, как обстоят дела в моем королевстве?


Лицо мужчины наполнилось горечью. Он ответил, не глядя на своего короля.


— Как я неоднократно вам говорил, сир, мы умираем. Эта нация рушится. Наши враги захватывают наши земли, ваши вассалы склоняются перед чужими силами, и мы не можем прокормить наших младших.


Король кивнул. Его глаза словно горели в полутьме. Если бы Орфенон поднял взгляд… но он этого не сделал. Наместник продолжал говорить, и его голос медленно становился громче от гнева, когда он перечислял все поражения за эти года.


— Император Песков даже сейчас ведет свои армии через пустыни! Другие народы разбивают свои армии о его силы, пока он сжигает и грабит каждую деревню на своем пути. На востоке зашевелился Минос, и с его берегов доносится бой боевых барабанов. С северных континентов идут слухи о войне и наши люди голодают на улицах! Я говорил вам это снова и снова, повелитель! Если вы не займете трон, тогда ради чего спрашиваете это у меня?


— Потому что я твой Король.


Орфенон поднял взгляд. Король сделал шаг вперед и возложил свои руки на плечи мужчины. Пламя передалось от одного человека другому.


— Возрадуйся, мой наместник. Я вернулся. Я вновь воссел на своем троне.


На мгновение изнеможенный человек разинул рот. Затем его глаза наполнились слезами. Он сжал руку своего Короля, и они на мгновение обнялись.


— Я так надеялся… мы так долго ждали…


— Я знаю.


Король мягко похлопал Орфенона, когда мужчина подавился собственными словами. Однако он быстро овладел собой и низко, до земли, поклонился, выставив одну ногу вперед, а вторую откинув назад. Одна его рука была на груди, а вторая вытянута вперед. Этот жест сильно отличался от натянутого поклона ранее.


Король кивнул с одобрением. Он убрал ногу со стула и поднял его одной рукой.


— Больше никогда. Даю свое слово.


Резким движением, Король метнул стул. Он пролетел через весь зал и разлетелся на куски, врезавшись в стену в пятидесяти футах от него. Близнецы с разинутыми ртами наблюдали, как щепки посыпались на пол. Король кивнул и вновь повернулся к своему наместнику.


— А теперь, Орфенон, отчет. Поведай мне вновь о моем королевстве.


Орфенон раскинул руки, глядя на своего короля. Когда он говорил, выражение его лица было противоречивым. Груз голодания и боли за пережитые годы тянул его вниз, однако в его глазах бушевало пламя. Тот сломленный, измученный человек, которым он был несколько мгновений назад, исчез.


— Как я могу составить отчет о хаосе, сир? Я могу составить список из тысяч ужасных проблем, и ещё тысячи останутся невысказанными. Королевство разваливается. Наша сокровищница пуста, наши люди голодают, посевы сгнили, животные погибли, а в оружейной лишь ржавчина и запустение. Все достойные солдаты, за исключением нескольких верных, бежали в более зеленые земли, и мы балансируем на краю пропасти.


— Замечательно.


Орфенон уставился на короля. Близнецы поступили так же. Они глядели на него с разинутыми ртами, словно тот сошел с ума. Но безумие было частью Короля, так что он привык к непониманию.


— Мы никогда не находились так низко. Я и мое королевство опустились до самых низов. Как чудесно. Это сделает грядущие дни, недели и годы более великими.


Близнецы не понимали. Однако угли запылали, и глаза Орфенона сверкнули. Король посмотрел в сторону балкона.


— Кто по-прежнему верен мне? Что на счет моих вассалов, которых я оставил управлять за себя? Они также меня бросили?


— Не бросили, мой король. Однако их заставили склониться, или другие нации их бы сломили. Даже сейчас чужие армии властвуют на ваших землях и насаждают свои законы вашим людям.


Король кивнул. Он отправился к своему трону, и пламя внутри него полностью разгорелось. Когда он проходил мимо близнецов, те неконтролируемо дрожали. Что происходит? Старик, которого они встретили, исчез, и его место заняло что-то свирепое, способное сжечь весь замок. Король был намного больше, чем его смертное тело. Даже его одежды казались ярче, чем раньше.


— Отправь моим вассалам послание. Скажи им, что у них есть три… нет, два дня, чтобы избавится от бесполезных псин, которые смешали свою гордость с грязью. Они присоединятся ко мне здесь с тем количеством воинов и достойных юношей, которое смогут собрать.


Орфенон сомневался.


— Я не уверен, что они поверят, что это вы, сир. Прошло так много времени… некоторые могут отвернуться от вас.


Король стоял рядом со своим троном. Он указал на Орфенона.


— Скажи им вот что: я их жду. Я подниму свои знамена и самолично накрою места для них за своим столом. Пока они не соберутся здесь, я не сяду на этот трон. Но пусть королевство узнает, и мир услышит! Я вернулся!


Орфенон коснулся груди дрожащим кулаком. Его взгляд затуманился от слез, но он не смел отвести взгляд от своего короля хоть на секунду.


— Иди!


На этот раз голос Короля превратился в рев. Он снова прокричал, и его голос стал громом. Он пронесся через тронный зал, вышел через двойные двери и прокатился по всему городу. Близнецам показалось, что они почувствовали, как вздрогнула земля.


— Пробудим же эту нацию от десятилетнего сна! Пусть каждая рука схватится за меч или топор! Поднимитесь все те, кто помнит мое имя! Услышьте меня и подчинитесь! Восстаньте!


Последнее слово сотрясло воздух. Близнецы рванули вперед и затем остановились. Они не знали, что они делали, но знали, что им нужно двигаться. Голос Короля задел что-то внутри них и высек искры в их душах.


Орфенон выбежал из зала. Близнецы слышали, как он что-то дико кричал, а затем замок словно охватил лесной пожар, подпитываемый безумием. Его крик подхватил другой мужской голос, но он был наполнен не паникой или яростью, а… радостью. Очень быстро к этому присоединились новые голоса, мужские и женские, а также топот шагов.


Выросшее в замке волнение выплеснулось в город. Близнецы в шоке наблюдали, как человек бежал по улице, что-то дико выкрикивая. Люди, мимо которых он пробегал, поднимали взгляды, словно заразившись от него той же дикой энергией. Некоторые падали на колени, другие вопили или кричали, и все больше начинало бегать по городу или из него, направляясь к другим деревням.


Ни один человек, который слышал крики, не остался бесстрастным. Пламя бушевало, наполняя души каждого в королевстве. Глухой рев поднялся из города и каждой части замка. Оглушительная и дикая смесь из облегчения, печали и надежды.


Это был звук города, возвращающегося к жизни.


Король вышел на балкон и крики усилились, когда люди увидели его лицо. Он вскинул руку, и близнецы едва не оглохли от шума.


Он повернулся к ним. Свет угасал, и солнце почти село. Но сам Король светился, и, может это было игрой света, но близнецы могли поклясться, что свет образовывал ореол над его головой. Или… не ореол.


Корону.


Король указал на близнецов.


— Мне многое предстоит сделать. Однако вы двое. Вы составите мне компанию. Станете моими личными помощниками. Телохранителями? Да, телохранителями. Я должным образом обучу вас вашей новой роли в ближайшие дни.


Близнецы были шокированы. Они начали протестовать, но Король засмеялся. Он выслушал, что сказал парень, а затем девушка, и покачал головой.


— Ха! Неважно, чего вы желаете. Ваши жизни принадлежат мне.


И снова они начали спорить, но их слова становились всё тише и тише, пока они стояли перед Королём. Он глядел на них сверху вниз, окруженный угасающим сиянием солнца и светом своего внутреннего огня.


— То, о чем вы говорите. Свобода…? Равноправие? Справедливость? Ха. Они не ваши по праву. Если вы их хотите, то восстаньте против меня, ведь все это находится в моих руках.


Он обвел жестом медленно оживающий город.


— Знайте: куда бы я не отправился и куда бы не простерлась моя рука, я заявлю, что этот мир и ваш мир принадлежат мне. Пока вы в моих руках, я буду вами править. Ведь я Король.


Он вскинул руку, и его голос вновь стал громом. Он пронесся по всему городу и через всю нацию.


— Пусть мир восстанет против меня. Пусть все другие нации выступят против моих людей, и пусть сама земля разверзнется и исторгнет глубины ада. Мне все равно. Я – Король, и все, кто последуют за мной – мой народ. Меня не остановить. Этот мир принадлежит мне!


Король широко раскинул руки и засмеялся. Пламя покинуло город и пронеслось через сельскую местность, передаваясь от человека к человеку, принося с собой единственное послание. Оно отзывалось эхом в каждом холме, улице или сердце. Он прокричал это в небеса из своего рушащегося замка, и эта весть разнеслась по всем уголкам мира.


«Флос, Король Разрушения, вернулся!»

http://tl.rulate.ru/book/2954/2291699

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь