Готовый перевод The Wandering Inn / Блуждающий Трактир: 1.09

Это была инстинктивная реакция. Чёрный металлический горшок отправился в полет прежде, чем существо успело договорить.

 

— Что за…

 

 

Прежде чем летящий горшок попал в цель, существо издало очень неуместный, очень человечный, очень удивлённый возглас. А после того, как горшок в него попал, оно звуки издавать вообще перестало.

 

 

Образ гигантского скелетообразного существа, покрытого слизью и тьмой, мгновенно исчез. Эрин пялилась на гораздо более нормальную фигуру молодого человека, одетого в серую мантию, которая показалась на полу вместо чудовища. Он лежал без сознания и крупный синяк уже наливался цветом у него на лбу. Девушка посмотрела на него и перевела взгляд на его мантию.

 

 

— …Ха.

 

 

***

 

 

Юноша спал. Может, ему снилось что-то хорошее. Может, во сне он размышлял о своей жизни, или ему снились великие откровения. В любом случае, ведро воды его разбудило.

 

 

— Что… кто посмел…?

 

 

Юноша сел, потирая голову. Эрин пристально на него смотрела. Он был не очень похож на мага. Он вообще не впечатляюще выглядел, если уж на то пошло. У него была бледная кожа, коричневые растрепанные волосы, а еще от него пованивало. Скорее всего, запах шел от его одежды, которую явно не стирали. Никогда.

 

 

Маг поднял взгляд на Эрин и удивлённо моргнул. Она глазела на него в ответ.

 

 

— Итак. Ты собирался мне навредить, если я не дам тебе еды, да?

 

 

Эрин поднялась на ноги и похрустела костяшками. Это было больно, но она старалась этого не показывать. Парень поднял палец и указал на неё. Палец дрожал всего лишь слегка.

 

 

— Я хочу, чтобы вы знали, что я маг великой силы и я не буду…

 

 

Он тут же замолчал, когда Эрин подняла чугунный горшок одной рукой.

 

 

— Это. Это – сковорода.

 

 

Эрин помахала им перед лицом парня. Она видела, как тот следит за ним глазами, и слегка покраснела, когда осознала, что сказала.

 

 

— На самом деле, добрая Хозяйка, это…

 

 

— Если я говорю, что это сковорода, значит, это сковорода. Важно то, что я тебя ей ударю, если ты что-то попробуешь выкинуть.

 

 

— Да неужели?

 

 

Маг усмехнулся. Его глаза были прикованы к горшку, а затем резко опустились к своему поясу.

 

 

— Эй, а ну прекрати!

 

 

Он её проигнорировал и что-то пробормотал. В то же мгновение парень исчез. Гулкое эхо начало разноситься по залу.

 

 

Узри мою м

 

 

Эрин ударила горшком в то место, где исчез маг.

 

 

Дун.

 

 

— Ай!

 

 

Маг опять стал видимым. Он держался за левую половину своего лица. Эрин снова подняла горшок для удара, и маг поднял руки в защитном жесте.

 

 

— Сделаешь так ещё раз, и я ударю сильнее.

 

 

— Ладно, послушайте, нет нужды в насилии. Я вижу, что вы не ординарный плебей, а экстраординарный плебей. Поверьте мне, такие слова являются огромным комплиментом от такого практика арканы, как я.

 

 

Эрин злобно сверкнула глазами.

 

 

— Я знаю, что означает плебей.

 

 

— Оу.

 

 

— Еще одно оскорбление или тупое заклинание невидимости, и я что-нибудь сломаю.

 

 

Маг выглядел удивлённым.

 

 

— Вы… вы смогли понять, что это было заклинанием невидимости?

 

 

Эрин закатила глаза.

 

 

— А чем ещё оно могло быть?

 

 

Маг удивлённо моргнул, глядя на неё. Затем он забормотал себе под нос не таким уж и тихим шепотом.

 

 

— Как проницательно. Она крайне умна для трактирщика.

 

 

Эрин снова сверкнула глазами. Он закашлялся и отвел взгляд.

 

 

— Кхм. Что ж, засим я откланяюсь.

 

 

Он устроил целое шоу, когда вставал и отряхивал свою мантию. Огромная куча пыли и грязи посыпалась на пол трактира. Взгляд Эрин потяжелел ещё больше. Он отвесил ей глубокий поклон и очаровательно улыбнулся. Или он думал, что это была очаровательная улыбка.

 

 

— Мои извинения, уважаемый трактирщик, за всё это недопонимание. Пожалуйста, примите это в качестве компенсации за свое потраченное время.

 

 

Он засунул руку в кошелёк у себя на поясе и продемонстрировал четыре рыжие монеты. Он протянул их Эрин, но она не пошевелилась в ответ, поэтому он положил их на стол.

 

 

— Значит, ты платишь мне за то, что пытался меня напугать и украсть еду?

 

 

Маг ободряюще ей улыбнулся. Это никак не повлияло на её хмурое выражение лица.

 

 

— Грубо сказано, добрая Хозяйка. Но да, я бы хотел внести компенсацию. Я также уверен в том, что плата вполне достойна, разве не так?

 

 

Эрин посмотрела на четыре медных кругляшка. Затем она перевела взгляд на его лицо. Оно было совершенно бесстрастным и не выдавало никаких эмоций.

 

 

— Ты вспотел.

 

 

Он начал быстро вытирать лоб рукавом мантии.

 

 

— Правда? Ужасно прошу прощения. Позвольте мне, эм…

 

 

Еще три монеты появились на его ладони после лёгкого движения запястьем. Выглядело как обычный фокус. Причём довольно посредственный.

 

 

— Некоторым людям не нравится, когда им угрожает гигантский монстр-скелет из глубин ада.

 

 

— Полагаю?

 

 

Количество монет на его ладони не изменилось. Эрин продолжила на него пристально смотреть.

 

 

— Некоторые люди могут пойти на насилие, если их обманывают.

 

 

Он один раз моргнул.

 

 

— Традиционно, те, кто практикуют магию являются существами великой силы, с которым не стоит пересекаться.

 

 

— Ага, а ещё у них хрупкие кости. Я уверена, что маги – это страшные враги, когда они стоят далеко, но они не очень устойчивы к железным… горшкам.

 

 

Он облизнул губы, хотя его выражение лица оставалось спокойным.

 

 

— Справедливо. Позвольте мне просто изменить размер моего гонорара.

 

 

Серебряная монета появилась у него на ладони. Эрин просто перевела на неё взгляд, но продолжила молчать. Появилась ещё одна серебряная монета, а затем и третья по счету.

 

 

Она скрестила руки.

 

 

Еще три серебряные монеты присоединились к небольшой стопке. Вот теперь маг отчётливо вспотел.

 

 

— Я, эм, полагаю этого достаточно, добрая Хозяйка. Я, конечно, готов заплатить любые взносы, чтобы… чтобы возместить ущерб, но у меня сейчас не так много денег.

 

 

Эрин просто продолжала пристально смотреть.

 

 

Крайне неохотно, он потянулся к своему кошельку. Он вытянул золотую монету зажал её между пальцами.

 

 

— А это, эм, подойдет?

 

 

Выражение лица Эрин смягчилось. Она забрала монеты у него с руки, оставив в ней золотую монету. Ей показалось, что она услышала вздох облегчения, но его лицо оставалось бесстрастным. Хотя маг всё равно потел.

 

 

— Знаешь, мне было просто любопытно, что произойдет, если я продолжу на тебя пристально смотреть.

 

 

— А. Разумеется. Что-ж, как практик мистических искусств я считаю, что всегда разумно быть… щедрым.

 

 

— Это бы точно сэкономило время. И знаешь, если бы ты просто заплатил, то тебе бы не пришлось запугивать людей, чтобы получить то, что хочешь.

 

 

— Но деньги — это так… приземлённо. Каким же будет удовольствие в отсутствии разнообразия?

 

 

— Ага. И разнообразие у тебя – это запугивание людей иллюзиями.

 

 

— От случая к случаю. И я вполне понимаю ваши гневные чувства. Однако я полагаю, что всё улажено, засим я просто…

 

 

Он отошел от неё и направился к двери. По пути его живот заурчал и кончики его ушей покраснели, но он продолжил идти. Эрин вздохнула и быстро приняла решение.

 

 

— Ты куда?

 

 

Его плечи опустились и Эрин увидела, как его рука сжалась на дверной ручке.

 

 

— Так как вы в моём обществе более не нуждаетесь… я заплатил, как никак. Засим я не собираюсь более злоупотреблять ва…

 

 

— Иди сюда давай, я тебя накормлю.

 

 

Он развернулся на месте удивленно моргая. Эрин уже шла на кухню за тарелкой и стаканами.

 

 

— Вот. Синий сок и синие фрукты. У меня ещё есть макароны в горшке, но их сначала нужно разогреть.

 

 

Эрин поставила тарелку на стол и положила в неё три синих фрукта. Она ожидала, что маг мгновенно набросится на еду или отвесит колкий комментарий, но тот просто побледнел.

 

 

— Эм. Я полагаю, что должен это съесть?

 

 

— Ну да. Это еда.

 

 

— И я полагаю, что если я этого не сделаю, то вы ударите меня этим горшком, я прав?

 

 

Он с опаской на неё посмотрел. Эрин посмотрела на него в ответ.

 

 

Ты о чем? Я даю тебе еду. У тебя аллергия на синий, или что?

 

 

И снова лицо её гостя застыло в неопределённости между желанием что-то сказать и желанием сбежать. Он робко указал на синий фрукт.

 

 

— А вы осведомлены, что этот, эм, фрукт ядовит?

 

 

Эрин замерла, не успев поднести фрукт ко рту.

 

 

— Ядовит?

 

 

Он ей улыбнулся, хотя его лицо побледнело ещё сильнее.

 

 

— Крайне. Семенное ядро фрукта Аментус вызывает мучительную смерть спустя часы после употребления. Если внешние слои безопасны к употреблению, то содержимое семян крайне токсично. Вы ведь были осведомлены об этом, так ведь?

 

 

— Эм. Теперь да?

 

 

— Понимаю.

 

 

— …Хочешь один?

 

 

Он посмотрел на фрукт с опаской.

 

 

— А у меня есть возможность отказаться?

 

 

— Слушай, это безопасно. Я уже целую кучу их съела. Просто ешь всё вокруг семечки, и всё будет нормально, хорошо?

 

 

Он не сделал ни единого движения в сторону тарелки.

 

 

— Можем ли мы просто сказать, что я поверю вам на слово? Я не осмелюсь подвергать сомнению ваш авторитет в этом вопросе, дорогая хозяйка, однако…

 

 

— Ой, да ладно.

 

 

Эрин протопала на кухню и схватила нож. Маг вздрогнул, когда она вернулась с ним в руках, но Эрин схватила один их фруктов и начала обрезать его мякоть. Она положила семечко на стойку и сложила порезанный фрукт в тарелку. Два остальных фрукта постигла та же судьба, прежде чем она поставила тарелку перед магом.

 

 

— Вот. Совершенно точно неядовитая готовая еда. Доволен?

 

 

Она злобно на него посмотрела. Маг робко взял один из кусочков и стал с опаской его разглядывать.

 

 

— Полагаю, токсичность будет приемлемой, если это просто мякоть. Что ж.

 

 

Он осторожно откусил кусочек фрукта и стал его жевать. Спустя несколько секунд он его проглотил и взял следующий. Меньше, чем через минуту тарелка опустела, и маг вытер синие подтеки у рта рукавом мантии.

 

 

Эрин поставила перед ним тарелку дымящихся макарон.

 

 

— А ты голодный, да? На вот, поешь.

 

 

— Благодарю.

 

 

Его благодарность даже прозвучала довольно искренне. Эрин догадывалась, что он был очень голоден. Вообще-то теперь, когда она всмотрелась в его мантию, то поняла, что та висит на нём, как на вешалке. И если учесть грязь и запах, который от него исходил, то можно было предположить, что у него сейчас тяжелые времена.

 

 

Тем не менее ел он за двоих, так что, видимо, был в порядке. Когда она наполнила его тарелку ещё раз, он начал сбавлять темп. Через некоторое время он остановился, вероятно, чтобы подождать, пока место в желудке появится.

 

 

— Так, могу ли я поинтересоваться, что такой взрывной, но нежный цветок забыл в подобной локации?

 

 

Эрин пристально на него посмотрела.

 

 

— Ты пытаешься звучать впечатляюще, или ты на самом деле так разговариваешь?

 

 

Он выпрямил спину и выглядел возмущенным.

 

 

— Как грубо. Мой продвинутый лексикон и дикция являются прямым следствием моего образования. Это не фаса́д, за…

 

 

— Перестань. Звучишь как идиот.

 

 

Он посмотрел на неё исподлобья, но взгляд Эрин оказался тяжелей.

 

 

— Ладно. Полагаю, нет смысла пытаться впечатлить кого-то, с одними лишь азами образования. Однако мой вопрос всё еще в силе: что такая ж… девушка как вы, забыла в таком месте?

 

 

Его голос не перестал быть надменным и снисходительным, но, по крайней мере, он перестал использовать неуместно заумные слова в каждом предложении. Эрин считала, что это стоило её терпения. Хотя это не означало, что она должна быть вежливой.

 

 

— Я потерялась.

 

 

Он поднял бровь.

 

 

— Потерялись? Это требует немалых навыков, чтобы забраться так далеко в Пойменные Равнины.[1] Или вы местная? Хотя я крайне в этом сомневаюсь.

 

 

— Пойменные Равнины? Ты о чём?

 

 

Маг лениво помахал рукой.

 

 

— Эта местность известна как Пойменные Равнины. Она так называется из-за крайне любопытного природного феномена, вызванного географическим положением, и… но вы не отсюда, если вы ничего не знаете об этой местности. Я мог и так об этом догадаться, учитывая, что вы человек. Насколько я могу судить.

 

 

— Я совершенно точно, на 100% человек, спасибо. А какая разница?

 

 

— У местных люди не очень в почёте.

 

 

Он проглотил еще несколько макаронин и снова посмотрел на неё.

 

 

— Есть ещё много вещей, о которых вы не знаете, не так ли? Ну-ну. Путешественник, который ничего не знает о том месте, где он находится… заклинание телепортации?

 

 

Эрин в удивлении моргнула.

 

 

— Как ты догадался? Вообще-то ты прав только на половину, но как?

 

 

Он пожал плечами.

 

 

— Частое явление. Ну, вообще-то не такое уж и частое, но это единственное объяснение, которое я могу придумать. Я ещё предполагал, что вы могли быть перенесены местными видами птиц, однако они склонны сбрасывать свою добычу с высоты и переламывать ей кости.

 

 

Эрин вздрогнула.

 

 

— Они вырастают настолько большими? Нет, не говори. Знать не хочу. Но ты прав. Это было заклинанием телепортации. Или чем-то похожим. Не чувствовалось, что это заклинание, но…

 

 

— А вы у нас эксперт по заклинаниям телепортации? Понимаю.

 

 

На этот раз насмешка в его тоне была слишком явной. Рука Эрин дёрнулась к горшку.

 

 

— Не эксперт. Но я готова поспорить, что такие заклинания создают вспышку света или какой-то странный звук, правильно?

 

 

Он крайне неохотно кивнул.

 

 

— …Возможно.

 

 

— И вообще, я не видела никаких идиотов в мантиях, размахивающих палочкой и кричащих: «абракадабра». И вообще волшебников там нет… в смысле, я уверена, что именно тогда их не было… Я просто повернула за угол и вот я здесь.

 

 

Эрин замолчала, но глаза мага внезапно загорелись интересом. Он наклонился вперед.

 

 

— В самом деле? Вы просто завернули за угол и оказались в совершенно другом месте?

 

 

— Ага. С тех пор веселье просто понеслось галопом.

 

 

Он откинулся обратно.

 

 

— Поразительно.

 

 

— Поразительно в смысле: «Я знаю, что это было за заклинание»?

 

 

Он встряхнул головой.

 

 

— Нет, нет. Я не имею ни малейшего представления, какая магия на такое способна, если она вообще существует. Описание похоже на заклинание, которое… что ж, достаточно сказать, что мне известны всего несколько живущих магов, которые смогли бы его исполнить. Но если целью были вы, то это не имеет никакого смысла. Зачем кому-то тратить настолько могущественное заклинание на что-то настолько простое как… как…

 

 

— Я?

 

 

Он не решался посмотреть ей в глаза.

 

 

— Ну, да. Я вижу, что вы здесь крайне неплохо устроились. Вы основали… довольно очаровательное заведение. Очень эксцентрично.

 

 

— Оно не моё. Я его просто нашла и каким-то образом стала [Трактирщиком] за уборку здесь.

 

 

— Вот как. Оно часто так и происходит. Однако видно, что вы хорошо позаботились об этом месте. Эта местность неприветлива к большинству людей.

 

 

— Спасибо, наверное. Но если это место настолько паршивое, а я знаю, что это так, то что ты здесь делаешь?

 

 

Он в удивлении моргнул.

 

 

— Я?

 

 

— Да, ты. Я сказала тебе, почему я здесь. Но что здесь делает маг-оборванец, пугающий людей, чтобы получить еду?

 

 

Он оборонительно обернул себя мантией.

 

 

— Мой внешний вид не имеет ничего общего с…

 

 

— Просто ответь на вопрос.

 

 

Он явно чувствовал себя не в своей тарелке.

 

 

— Я, эм, прибыл сюда, чтобы расширить свой кругозор. Эта нация… точнее, совокупность городов-государств, является весьма гостеприимным местом для тех, кто хочет избежать излишнего внимания. Помимо этого, еды достаточно, если у тебя есть навыки.

 

 

— Вроде умения выдавать себя за ужасного монстра?

 

 

Он отвел взгляд.

 

 

— Каждый делает то, что нужно для того, чтобы выжить.

 

 

Она продолжала на него смотреть.

 

 

— Наверное да. И как, тебе нравится воровать у невинных людей?

 

 

Её слова заставили его лицо покраснеть. Он отложил вилку и отодвинул от себя пустою тарелку.

 

 

— Вы бы не стали так поспешно судить, если бы знали больше о тех, кого защищаете.

 

 

— Возможно. Но те двое, которых я встретила, были крайне вежливыми, заплатили за еду и не пытались мне угрожать при встрече. Это при том, что ты был первым человеком, которого я встретила здесь.

 

 

И снова Эрин встретилась с ним взглядом. И снова он отвел взгляд первым. Он встал и поправил мантию.

 

 

— Полагаю, я здесь задержался. Что ж, ваша еда была достойной, добрая хозяйка. Прошу, примите мою сердечную благодарность.

 

 

Он собирался уйти, но Эрин преградила ему путь.

 

 

— Вот.

 

 

Она протянула ему два синих фрукта. Он не решался их взять.

 

 

— Возьми. Ты достаточно худой, так что если их съешь, то, может, перестанешь беспокоить других людей. Спасибо, что зашел. Приходи ещё, и я снова тебя накормлю. Попробуешь меня напугать, и в следующий раз я ударю тебя сильнее.

 

 

Он в удивлении моргнул и взял синие фрукты.

 

 

— Эм. Благодарю.

 

 

Какое-то время они просто стояли в неловкой тишине.

 

 

— Я внезапно осознал, что так и не узнал ваше имя.

 

 

— Имя? Оу, я Эрин. Эрин Солстис. А ты?

 

 

Маг сделал шаг назад и элегантно ей поклонился. Эрин пялилась на синее пятно у него на рукаве.

 

 

— Фишес, магический практикант, ученик Академии Вистрама, специалист в Элементальной и Иллюзорной школах магии с дополнительными компетенциями в нескольких других школах.

 

 

Эрин подняла бровь.

 

 

— Рада за тебя. Хобби есть?

 

 

Он помедлил.

 

 

— …Некромантия.

 

 

Дверь за ним закрылась, но Эрин продолжила на неё пялиться.

 

 


Примечания:

 

[1] - В оригинале локация в которой оказалась Эрин называется "Flood Plains", что переводится как "Поймы". По́йма — часть речной долины, находящаяся выше русла и затопляемая в половодье или во время паводков.

http://tl.rulate.ru/book/2954/2291656

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь