Готовый перевод Sword of Daybreaker / Меч Рассвета: Глава 66. Мяч

Глава 66. Мяч

Наконец Херти почувствовала, что магическая сила находится прямо перед ней; возможно, остался только один последний перекресток. Тем временем, приблизительно оценив пройденное отрядом расстояние и рельеф темного хребта в этом районе, Гавейн решил, что это и есть центр гор.

Гондорская строительная команда, возможно, действительно опустошила часть гор, чтобы построить это невообразимо массивное сооружение!

Что именно здесь было такого, ради чего стоило строить такое чудовищное сооружение – для исследований или для охраны чего-то?

Однако, независимо от того, что здесь было, они в конечном счете отказались от этого места.

Херти снова наполнила энергией волшебный шар света. Шар света, который начал тускнеть, снова осветил обширные пространства вокруг них. Гавейн увидел впереди аккуратный коридор, выложенный серыми каменными плитами. Магические хрустальные лампы, потерявшие свою эффективность, были установлены на стенах по обе стороны коридора. Еще там было несколько плотно закрытых дверей. А прямо перед ним, в самом конце, виднелась отлитая из бронзы дверная створка. На этой двери был вырезан символ глаза и треугольника.

Бронзовая дверь была не совсем закрыта, но очень широкая щель оставалась открытой. Гавейн запустил свою способность обнаружения опасности и не обнаружил никаких ловушек или потенциальных угроз, таких как токсичные газы и тому подобное за дверью.

Однако это не означало, что они могут ослабить свою бдительность. Прежде чем толкнуть дверь, Херти сначала вызвала руну, напоминающую глаза, которые излучали слабое свечение. Эта руна мягко проплыла мимо щели. Одновременно в глазах Херти вспыхнул мягкий свет.

– Это круглая пустая комната внутри. Она очень большая. Там много сломанных длинных столов и полок... я вижу множество трубопроводов на стенах. В центре комнаты находится проваленная яма... в яме находится странный сферический предмет. Прямо посередине потолка также висят многочисленные цепи и инструменты. – Херти нахмурилась, описывая то, что увидела, но вдруг тихо вскрикнула. После этого магия была отключена.

– Что тут происходит?! – Гавейн мгновенно нервно уставился на Херти.

– Херти потерла глаза, выглядя крайне смущенной. – Я врезался в стену.

– ... Э–э, а не было ли там чего–нибудь опасного или похожего на ловушку?

Херти отрицательно покачала головой. – Нет, это просто похоже на лабораторию, но она во много раз больше тех лабораторий, о которых я знаю, и там есть много оборудования, которое я не могу понять. Кроме того, я подтвердила, что магическая сила исходит из сферы в центре комнаты. Однако эта энергетическая форма – нечто такое, с чем я никогда раньше не сталкивалась.

Убедившись, что здесь нет никаких ловушек или вышедших из-под контроля древних магических кукол, Гавейн вздохнул с облегчением. Что же касается странной энергетической формы, о которой говорила Херти, то они могли детально изучить ее только после того, как вошли.

Два дюжих солдата вышли вперед и вместе с рыцарем Байроном с силой толкнули древнюю пыльную бронзовую дверь. Ржавые и обветшалые петли издавали скрипучий звук от их мощного комбинированного толчка. В этом безмолвном и безвоздушном пространстве звук поворачивающихся петель был особенно пронзителен, и он раздавался очень, очень далеко по коридору.

Херти инстинктивно крепко сжала свой посох и повернулась назад, глядя в темный коридор. Она почти боялась, что в темноте могут появиться какие–то неописуемые древние чудовища, которые могут проснуться от звуков открывающейся бронзовой двери и выскочить из тени. Но в конце концов ничего не произошло.

Дверь была распахнута настежь. Гавейн шагнул внутрь и почти сразу же увидел то, что видела Херти: круглый зал, поврежденные длинные столы, полки, расставленные вдоль зала, магические силовые каналы, вдавленный пол в центре и большой каменный шар, лежащий в яме.

Гавейн стоял перед шаром. По приблизительной оценке, его диаметр составлял около 1,5 метра. Его форма может быть значительно четкой, не принимая во внимание грубую и неровную поверхность; это может быть почти стандартная сфера. В то время как его материал казался камнем, под сиянием заклинания освещения он также показывал намеки на металлическую текстуру.

Он был чем-то похож на естественный шарообразный камень, но тоже слишком круглый. Однако, если бы они сказали, что это было рукотворное магическое оборудование, то оно полностью отличалось бы от стилей создания Гондорской империи. Более того, на его поверхности не было ни рун, ни металлических точек соединения. Это не было похоже на древнее магическое оборудование, независимо от того, как они смотрели на него.

– Магическая сила действительно исходит из этого места.– Херти нахмурилась и продолжила: – Но это слишком странно. Я даже нахожу, что это не совсем похоже на магическую силу, но своего рода ... отчетливая энергетическая волна? Предок, неужели это тоже было произведено древней Гондорской империей?

– Нет, мне так не кажется. – Брови Гавейна нахмурились, когда он протянул руку и постучал по "каменному шару". На ощупь он был почти таким же, как настоящий камень, очень твердым. – Судя по здешним обстоятельствам, вместо того чтобы сказать, что это было нечто созданное ими, это было больше похоже на то, что они исследовали…

– Неужели все это сооружение было построено для изучения этого шара?– Рыцарь Байрон счел это совершенно немыслимым. – Гондорская Империя потратила столько сил только на изучение мяча?

Гавейн на мгновение задумался и почувствовал, что даже если бы это была эпоха метеоритов, когда магическая сила была свободна, люди тогда, вероятно, не были бы настолько глупы. – Нет. Когда этот объект был эвакуирован, люди здесь взяли с собой почти все, что могли, в порядке вещей. Маловероятно, что они вместо этого оставят самый важный предмет позади. Этот шар, вероятно, был предметом, который они изучали, но, скорее всего, просто одним из предметов и не слишком важным, чем-то, от чего они решили отказаться. По-видимому, они не очень продвинулись после изучения его в течение некоторого времени, и как раз в тот момент, когда они готовились избавиться от него, сверху пришел приказ эвакуироваться, так что это было отброшено здесь.

– Итак, мы прошли через такие долгие хлопоты и нашли только эту штуку. Рыцарь Байрон потер подбородок. – Ваше Превосходительство, как же нам быть с этим?

Гавейн тоже был слегка встревожен. Как они должны были вывезти этот каменный шар? Он протянул руку и толкнул поверхность шара, бормоча: – он занимает так много места и к тому же тяжелый. Неудивительно, что жители Гондора тогда ... а?

От толчка с его стороны камень неуверенно откатился в сторону.

Гавейн сразу же почувствовал легкое смущение. – А он не тяжелый?

Невесомость этого "каменного шара" была выше всякого воображения!

Поначалу Гавейн думал, что эта глыба весит не меньше тонны; он никак не ожидал, что она сдвинется с места от легкого толчка. Когда он попробовал снова, то прикинул, что камень весит, вероятно, чуть больше десяти килограммов. До такой степени, что даже Херти могла легко толкать его и ходить с ним; это показывало, что он вовсе не был сделан из камня!

Либо так, либо его внутренность была полой…

Подавив желание разломать его на месте, чтобы заглянуть внутрь, Гавейн составил себе суждение в соответствии с масштабом этой исследовательской лаборатории и оставшимися следами вокруг шара. Этот "каменный шар" должен был стать объектом исследования "первых видов безопасных чудесных предметов" и "безвредных с особыми свойствами" в этом исследовательском центре. Поэтому он решил: – давайте вытащим эту штуку, перенесем ее обратно в лагерь и хорошенько изучим... погодите, не стоит класть ее прямо в лагерь. В целях безопасности положите его на недавно выровненный участок земли рядом с лагерем. Пошлите за ним двух солдат. Завтра мы специально построим для него палатку.

Гондорская Империя и нынешняя эпоха имели несколько уровней разницы поколений в технологии. Безопасный, безобидный объект исследования тогда еще не мог быть безобидным сегодня, поэтому лучше было быть немного более осторожным.

Они нервничали по пути сюда, но теперь толкали мяч на выходе. Надо сказать, что сцена толкания мяча внутри команды чрезвычайно ослабляла нервозность солдат, но в то же время давала Гавейну глубокое ощущение конфликта. Он чувствовал, что атмосфера его "первого исследования реликвий альтернативного мира, которое далось ему нелегко", была разрушена таким шаром. Это было похоже на то, как если бы ты носил легендарные доспехи, носил лучший меч в деревне, принял титул "доблестного героя", дарованный императором, и даже объединился с четырьмя мудрецами. Затем все вы амбициозно отправились в путешествие, чтобы уничтожить Короля демонов, но в конце концов Королем Демонов оказался Патрик Стар 1.

Жителям Гондора в те дни действительно нечем было заняться: зачем они изучали мяч?!

С магическими метками Херти и почти халтурной картой в голове Гавейна, чтобы показать путь, скорость команды по возвращении была во много раз быстрее, чем раньше. Хотя теперь они тоже толкали мяч, эта невероятно легкая штука не могла считаться большой обузой. Когда дело доходило до подъемов или ступеней, Херти сразу же вызывала руку скульптуры, чтобы поднять ее.

Команда отправилась обратно тем же путем, что и пришла. Очень скоро впереди показался слабый свет выхода.

Между тем солдаты снаружи уже давно ждали и даже начинали чувствовать себя неловко. Звуки шагов и команд, доносившиеся из глубины центральной двери, наконец заставили их вздохнуть с облегчением. Однако звук приближающихся шагов заставил их пристально посмотреть друг на друга. Это прозвучало так, словно что-то катилось по земле…

Перед их глазами предстало зрелище двух солдат, толкающих мяч. На самом деле, одного человека было достаточно для этой работы; это было главным образом для поддержания равновесия.

– Давай покончим с этим здесь и вернемся назад. – Вернувшись в вестибюль еще раз, Гавейн глубоко вздохнул. Он положил руку на каменный шар. – Вот вам и результат.

Солдаты посмотрели друг на друга.

На следующий день все, кто двигался по краю лагеря, увидели этот странный шар.

Он был припаркован на пустом участке земли за пределами лагеря с несколькими полностью вооруженными солдатами, охраняющими его. Все десять с лишним метров вокруг сферы были окружены деревянными кольями, воткнутыми в землю и связанными веревкой, чтобы образовать перегородку.

Это выглядело крайне неловко – кучка солдат, несущих караул, должно быть, проиграла в карты; такой ропот разговоров распространился среди людей.

Ребекка услышала эту новость уже после того, как проснулась, и быстро подбежала посмотреть на веселье. Увидев, что на балу присутствуют и ее предок, и тетя Херти, она протиснулась внутрь, тоже с любопытством глядя на бал. – Лорд предок... это было то, что вернули из остатков прошлой ночью?

– А еще у нас были образцы металла и все такое прочее. Там было довольно много хорошего материала, который можно было выкопать из руин, – кивнул Гавейн. – Но это как раз то, чего мы никак не можем понять.

Ребекка с любопытством дважды покружила вокруг большого шара, потом вернулась и спросила: – А можно потрогать?

Гавейн махнул рукой. “Не бросай в него Большие огненные шары. А так ты можешь делать все, что угодно.

Хотя этот "каменный шар" был странно легким, на самом деле он был очень твердым. Он уже испытал его на себе. В соответствии с предпосылкой, что никакая сверхдержава не может быть использована, удар по сфере с помощью обычных мечей почти не причиняет вреда; следовательно, дать ему несколько ударов не должно быть проблемой.

Однако бросать в него огненные шары не обязательно; особенно учитывая упрямый характер Ребекки, она просто могла бы бросить в него супер огненный шар размером с ванну…

Ребекка с любопытством приложила ухо к поверхности сферы, дважды постучав по ней посохом. Она повернулась и крикнула Гавейну: – это не пустота!

– Да, он твердый, но в то же время невероятно легкий. – Гавейн пожал плечами. – Твоя тетя соскребла с него кусочки и обнаружила, что это сложный материал с чрезвычайно высоким содержанием металла. Если бы весь шар был сделан из того же материала, он определенно смог бы убить человека своим весом.

– Может быть, внешний слой – это всего лишь его оболочка, а внутренний –на самом деле чрезвычайно невесомый материал? – У Ребекки возник глубокий интерес к научным исследованиям. – Может, вскроем его и посмотрим?

Гавейн рассмеялся. – Именно это я и планировал, но не сейчас. Сначала мы будем использовать всевозможные методы, которые не причинят вреда его изучению. Если от этого действительно нет никаких результатов, то мы подумаем о том, чтобы разрезать его. В конце концов, люди Гондора тогда использовали так много инструментов, чтобы изучить его, но в конечном счете не сломали его внешнюю оболочку. Вероятно, для этого есть какая-то причина.

Ребекка, казалось, была слегка разочарована. “О…”

Гавейн взглянул на нее с улыбкой. – По сравнению с исследованием этого шара, у меня есть кое-что еще, что я хотел бы тебе поручить... если у тебя есть время.

Глаза Ребекки мгновенно вспыхнули. – А? А я знаю, знаю! Я лично пока не нужен возле Магической Паутины 1. Мастера и подмастерья в настоящее время копают канавы, чтобы расплавить кварцевый песок. Теперь я бездельничаю! Что ты хочешь, чтобы я сделала?

Перевод: DragonKnight

http://tl.rulate.ru/book/28484/812729

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь