Готовый перевод Rebirth Of A Virtuous Wife / Возрождение Добродетельной Жены: Глава 17.2

 – Управляющий Цинь, прежде чем поговорить, давайте сначала войдём внутрь, – Жу Лань поддержала А Нань под руку, когда они вошли в поместье.

Хотя у управляющего Циня было много вопросов, он понимал, что сейчас неподходящее время для разговора. Управляющий мог только организовать вход в поместье для тех, кто имел отношение к делу.

Вернувшись во двор, А Нань пошла переодеться в более удобную одежду. После этого она села в гостиной и посмотрела на лицо управляющего Циня выражавшее невероятное сомнение. Серьёзным тоном она сказала:

 – Эти люди были дарованы тай хоу, чтобы они могли служить Ванъе.

Управляющий Цинь выглядел так, словно его ударила молния.

А Нань сказала ещё несколько слов, прежде чем махнула рукой ошеломлённому управляющему Циню, отправляя его устроить место для пяти красавиц. Что до того, где он хочет их расположить – девушке не было никакого дела.

Жу Цуй налила А Нань чашку чая. С полным беспокойством она сказала:

 – Сяо цзе, почему Вы привезли группу сяо яо цзин (1) после посещения дворца? Когда они стоят перед Вами, даже если Вы сравниваете их внешний вид, все их качества могут раздавить Вас до смерти! Как могла Вдовствующая Императрица это сделать? Разве это не говорит о том, что она хочет задушить Вас до смерти? Я очень надеюсь, что Вы, Вы, сумеете проклясть их всех до смерти, чтобы нам не пришлось тратить впустую наши запасы еды!

А Нань чуть не выплюнула глоток чая, который только что взяла в рот.

Жу Лань чувствовала себя одновременно весёлой и злой. Она пальцем ткнула Жу Цуй в голову:

 – Вот же идиотка! В будущем тебе больше нельзя говорить такие вещи!

 – Почему? – спонтанно спросила названная идиоткой служанка.

Жу Лань чуть не закричала:

 – Заткнись!

 – П-почему...? Жу Лань Цзе-цзе – хулиганка...

А Нань спокойно пила чай, слушая, как две её служанки "дерутся".

Её спокойствие сохранялось до вечера, когда Су Ван вернулся в поместье после своих придворных дел.

Чу Ба Нин стоял среди живых, его выражение лица не изменилось, когда он смотрел на группу красавиц перед ним. Затем он бросил взгляд на А Нань и управляющего Цина:

 – Что происходит?

"Конечно же, это свежие и юные красавицы! Они также станут твоими будущими любимицами!"

А Нань была в глубоких раздумьях. Однако её лицо не показало этого – девушка выглядела искренне и невинно только внешне.

А Нань не знала, ошиблась она в этом или нет, но атмосфера стала намного холоднее. Она взглянула на стоявшего на расстоянии управляющего Цина; он дрожал с головы до пят. Только тогда девушка подтвердила, что галлюцинаций у неё нет. Похоже, дело было в некоем Ванъе, настроение которого казалось не очень позитивным, отчего возникало ощущение, что зима пришла слишком рано.

 – Ванъе, Му Хоу чувствует, что в нашем поместье немного одиноко и холодно, потому что здесь не так много служанок, поэтому она специально подарила нам несколько человек, – кротко улыбнулась А Нань, намеренно подчеркнув слова "нашем" и "нам".

Чу Ба Нин нахмурился. Восстановив серьёзное выражение лица, он посмотрел на управляющего Циня и потребовал:

 – Отведи их во дворец. Бэньвану они здесь не нужны!

Его слова были резкими и ясными, не оставляя Вдовствующей Императрице возможности сохранить лицо.

На лице управляющего Циня было выражение: "Я знал, что всё будет так". Затем он ушёл с красотками, которых презирал Су Ван.

Чу Ба Нин всё ещё выглядел не очень счастливым. Он немного оглядел комнату, прежде чем сказал А Нань:

 – Пусть кто-нибудь тщательно уберёт это место. Скажи им, чтобы подмели и тщательно вытерли пол, чтобы на Бэньване не осталось пятен грязи.

А Нань была совершенно ошеломлена.

Они просто красавицы! К тому же всё, что они сделали, это просто стояли...

Снова подумав об этих красотках, Чу Ба Нин пристально посмотрел в глаза А Нань. В ответ девушка на мгновение почувствовала, как у её ног поднимается холодный воздух. Это ощущение было похоже на то, что А Нань только что пережила самую холодную зиму в своей жизни.

А Нань почувствовала необходимость немного объясниться, поэтому осторожно открыла рот, чтобы сказать:

 – Да Цзе-цзе сказала, что нельзя отказываться от подарков, сделанных старшими. Кроме того, в нашем поместье не хватает служанок…

 – Так ты хочешь сказать, что этих служанок можно сравнить с мужчинами?

Чу Ба Нин опроверг её заявление, в результате чего у А Нань чуть не случился инфаркт миокарда. Видя, как её Ванъе был по-настоящему зол, и что причина его гнева проистекает из её слов и поведения, огорчённая А Нань могла только опустить голову и, промокнув глаза платочком, пробормотать:

 – Ванъе, Це Шэнь просто хочет сделать Му Хоу счастливой и не усложнять Вам жизнь... – правда, девушка не стала говорить ту часть, в которой она намеревалась быть "хорошей женой и любящей матерью (2)".

Глаза Чу Ба Нина сузились:

 – В будущем не допускай этих диких кошек и собак в нашу резиденцию. Наша усадьба – не место для мусора. Просто игнорируй эти грязные вещи.

А Нань снова была совершенно ошеломлена.

"Фу цзюнь (3), это ароматные красавицы. Это не мусор и не гадость".

Мгновение спустя пришёл управляющий Цинь и сказал, что всех этих дворцовых служанок отправили обратно во дворец. Чу Ба Нин наконец простил жалкую А Нань перед тем, как позволить слугам приготовить ужин. Он действительно был голоден.

А Нань улыбнулась и помогла Чу Ба Нину снять верхнюю одежду. Хотя тон его голоса всё ещё был неприятным, его душевное состояние, казалось, стало немного более дружелюбным.

Так что? Что это была Вдовствующая Императрица, которая даровала дар? Её Ванъе Фу цзюнь – мужчина, который любит чистоту, поэтому, если он скажет, что ему что-то не нравится, может ли Вдовствующая Императрица прижать его и заставить полюбить это?

В таком случае А Нань не придётся бояться того, что кто-то в будущем одарит их поместье "нечистотами".

А Нань считала, что на этом всё должно закончиться. Однако на следующий день весь город сплетничал не только о том, что она человек, который вот-вот умрёт в любое время… но она ещё и ревнивая жена.

________________________________________

1. xiǎo yāo jing "小 妖精" – xiǎo означает маленький / маленький; yāo jing означает злой дух. Эту терминологию можно использовать для описания соблазнительной или сексуальной женщины, особенно тех, кто стремится вырвать благосклонность мужчины у главной / официальной жены.

2. "Хорошая жена и любящая мать" переводится с идиомы из четырёх слов xián qī liáng mǔ "贤妻良母". Xián означает добродетельный и способный; qī означает жена; liáng означает добродетельный и респектабельный; мǔ означает мать. Эта фраза иллюстрирует женщину, которая очень понимает своего мужа, любит своего ребёнка всем сердцем и будет соблюдать Четыре добродетели и три послушания. В древности "хорошая жена" не мешала мужу иметь наложниц.

3. fū jūn "夫君" – муж.

http://tl.rulate.ru/book/28404/1473531

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 6
#
Благодарю за перевод 💛
Развернуть
#
Девочки, наверное, были счастливы!
Развернуть
#
Я просто валяюсь. Главная героиня немного поголодовала, случайно упала, перевела, была послушной и почтительной к мужу. А молва говорит, что она ходячее приведение, еле душа в теле, а теперь ещё и ревнивая жена. Что же будет дальше...)))
Развернуть
#
Дальше будет только хуже)))
Развернуть
#
Только вот услал служанок принц, но ревнивая жена в любом случае гг🤣 надо распустить слухи о то, что принц увидел как служанки вьются вокруг его жены, приревновал, и потому услал. На следующий день вся столица будет болтать что принц неординарный человек, и большой собственник
Развернуть
#
Спасибо 🐇
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь