Готовый перевод Harry Potter and the Order of the Light and Dark / Гарри Поттер и Орден Света и Тьмы: Глава 4.5

Глава 4.5

Он встретил Гермиону и ее родителей в главном зале Гринготтса, где они с тревогой ждали, и улыбнулся им, давая знак следовать за ним наружу. Там Гарри использовал свою палочку, наложил маскирующие чары на Гермиону и сказал ее родителям ждать в "Дырявом котле", а они оба ушли по магазинам.

Гарри первым делом потащил Гермиону в магазин сундуков и достал себе многокамерный сундук и бездонную сумку. Затем они купили канцелярские принадлежности, книги и зелья, котлы, одежду и различные другие вещи.

Затем Гарри направил их в Лютный переулок и они вошли в "Горбин и Беркс".

- Что я могу для Вас сделать?

Тихие слова доносились из угла, где Горбин вышел из тени.

- Мы здесь, чтобы увидеть книги по темным искусствам, а также другие артефакты, - сказала Гермиона

На Горбина это не произвело впечатления, и он поднял брови, глядя на них обоих:

- Какие темные книги?

- Послушай, если у вас нет темных книг, пожалуйста, перестаньте тратить наше время. Ну же, Руит, пойдем. Они ушли и уже закрывали за собой дверь, но тут дверь открылась, и Горбин тихонько пригласил их войти.

- Сейчас нужно быть слишком осторожным, сэр, мисс, пожалуйста, простите меня и следуйте за мной внутрь, - Гарри и Гермиона почувствовали внезапный прилив возбуждения, когда они вошли внутрь, и Горбин повел их к потайной лестнице, которая вела на нижний этаж, который они раньше не видели и не замечали.

Там Гарри ошеломленно огляделся, увидев полки, которые были заполнены аккуратно расставленными книгами и артефактами. Гермиона была в восхищении от всех книг, которые были там, и ей не терпелось раскрыть их.

Они разделились, чтобы посмотреть на различные книги и артефакты, и Гарри медленно пошел по проходам, глядя и выбирая все, что ему нравилось. "Все, что вам нужно знать о Темных Искусствах", "Магия крови", "Искусство защиты разума" и "Искусстве зондирования разума" и "Что такое руны".

Гермиона подобрала для себя около двадцати книг, и Гарри добавил их к своей коллекции книг из хранилища. Завернув за последний угол, Гарри заметил книжный шкафчик, украшенный искусной резьбой, в котором лежали книги. Он был около трех футов в длину и примерно такой же в высоту.

Гарри попытался открыть его, но не смог, и прежде чем он успел спросить Горбина, что внутри, тот сам подошел к нему:

- Уже так давно я не могу открыть футляр, и я использовал так много способов.

Повинуясь внезапному порыву, Гарри спросил его, какова его цена.

- Ну, я на самом деле не знаю, но я отдам его вам за сто галеонов.

Глаза Горбина горели жадностью.

- Вы, должно быть, сошли с ума. Я дам вам двадцать, и это только за книжный шкафчик. Эти книги могут стоить меньше, чем вы представляете, и это очень хорошая цена.

- А что, если эти книги очень ценны и достойны внимания? Там около шестидесяти-семидесяти книг, сэр. Пусть будет ровно пятьдесят, и Вы можете взять его, и это окончательно, сэр.

Поспешно сказал он, увидев, что Гарри открыл рот, чтобы возразить.

Гарри задумался лишь на мгновение, а затем кивнул головой. Книжный шкафчик был прекрасен, и кто знал, может быть книги будут очень ценными для всего, что он знал.

Гарри сжал шкафчик и все книги, которые они купили, поторговался о ценах на другие книги, а затем, наконец, ушел с впечатляющей коллекцией темных искусств, магии крови и других книг.

Они вышли из Лютного переулка и направились в Косой переулок, а оттуда к "Дырявому котлу", где их ждали Грейнджеры. Гарри и Гермиона вышли, не дожидаясь, пока к ним присоединятся Грейнджеры, а родители Гермионы вскоре вышли и последовали за ними в небольшой переулок перед "Дырявым котлом".

Гарри и Гермиона сняли все свои чары, распаковали чемодан, разделили книги, и Гарри уложил все в свой новый чемодан, а затем пошел с Грейнджерами, которые высадили его у дома № 4 на Тисовой улице.

- Большое спасибо, мистер Грейнджер, миссис Грейнджер, Гермиона, - только и сказал он, прежде чем Гермиона протянула руку и заставила его замолчать.

- Нам очень приятно, Гарри, не волнуйся, тебе нужно только позвонить, если тебе что-нибудь понадобится, - сказал ему мистер Грейнджер , посмеиваясь над тем, как Гермиона заткнула ему рот, а миссис Грейнджер кивнула головой и улыбалась Гарри, одобряя все, что сказал ее муж.

- Мы должны быть очень осторожны и использовать пергамент, который позволит нам общаться друг с другом, - это все, что Гермиона успела сказать, прежде чем увидела Орден, ожидающий на лужайке Дурслей.

Весь Орден ждал его у Дурслей, выглядя встревоженным, а затем успокоенным, когда они увидели его с Грейнджерами, а затем сердитым, когда они увидели его с двумя сундуками и множеством покупок.

Дамблдор подошел к нему первым:

- Ты в порядке, Гарри? Мы все так волновались. Где ты был?

Гарри выглядел больным, усталым и совершенно подавленным, когда он ответил низким голосом:

- Ну, сэр, это была полностью моя вина. Я хотел осмотреть Лондон и спросил у дяди, можно ли мне, он согласился только дал мне немного денег и сказал, чтобы я погулял сам и вернулся сюда к завтрашнему утру. Он высадил меня возле "Дырявого котла", я прошел внутрь и сделал кое-какие покупки, надев свою мантию, которая скрывала мое лицо, а потом, когда я приехал в Лондон, чтобы сесть на маггловский автобус, я с удачно столкнулся с Гермионой, которая также заканчивала свои покупки и возвращалась домой. Грейнджеры предложили высадить меня здесь и... я сожалею о всех неприятностях, которые я причинил.

Тут Грюм заговорил с ним, и Гарри заметил, что Римус стоит рядом и ничего не говорит, а его плечи поникли.

- Мы могли бы проверить все это у твоего дяди, Поттер.

- Почему бы и нет, и если я говорю правду, вы дадите мне конфетку за то, что я хороший мальчик?

Грюм уставился на Гарри, а Гарри ответил ему таким же взглядом, прежде чем повернуться к Дамблдору:

- Сэр, я очень устал, и я сомневаюсь, что Дурси приедут раньше, чем завтра, так что я могу быть свободен?

- Поттер, куда ты пойдешь? Эти идиоты дали тебе ключи от этого дома? - Макгонагалл не обращала внимания на укоризненные взгляды Дамблдора.

- Не беспокойтесь, профессор. Я буду спать в сарае, - сказал Гарри, радуясь тому, что хотя бы один человек переживает за него.

- В сарае? - недоверчиво спросила она.

Гарри беззаботно пожал плечами.

- Да, там я обычно сплю, когда они уезжают в отпуск. Все в порядке, профессор.

Макгонагалл выглядела разъяренной и на короткое мгновение взглянула на Снейпа, который еще не успел ухмыльнуться или фыркнуть. Дамблдор выглядел огорченным этой информацией, а остальные члены Ордена были шокированы. Гарри, однако, это все надоело. Он повернулся к Грейнджерам и Гермионе и поблагодарил их за то, что они привезли его сюда, и извинился перед Орденом, а потом отошел, открыл сарай ключом, который он взял оттуда, где он висел на гвозде на стене, и вошел внутрь, когда члены Ордена начали трансгрессировать на площадь Гриммо.

Дамблдор задержался только, чтобы поблагодарить Грейнджеров, а затем тоже ушел, оставив на страже только Наземникуса Флетчера.

http://tl.rulate.ru/book/28354/608604

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь