Готовый перевод May I Ask For One Final Thing? / Могу я попросить еще кое-что?: Глава 14.

Том 1. Глава 14.

Господин Алфлейм продолжил, посмеиваясь над откровенной паникой господина Годвина.

– Хоть и соблюдаем перемирие, нет ничего желаннее, чем шанс ослабить нашего врага, Королевство Палистан, без потерь с нашей стороны. Слышал, этот человек так или иначе является премьер-министром. Буду откровенен, у меня не было больших ожиданий, но… стоит поблагодарить его за старания: всё сработало лучше, чем я предполагал. Вот только…

Господин Алфлейм устремил острие копья на господина Годвина и свирепо ухмыльнулся.

Выражение напоминало таковое у голодного хищника, совсем не соответствуя его слащавой маске.

Я думала, сей Принц способен лишь соблазнять и заигрывать, но, как погляжу, его природа на самом деле такова.

– Теперь всё кончено. Он потерпел неудачу. Так что я здесь и сейчас оборву его жизнь.

– С-сопляк! Я принёс тебе столько информации и так усердно работал над разложением страны, а ты вздумал меня убить!?

– Ха-ха-ха, только поглядите. Неужели ты в самом деле решил, что мы на полном серьёзе станем чтить человека, продавшего свою же страну? Вне зависимости от того, преуспеешь ты или же потерпишь неудачу, предателя вроде тебя в живых оставлять нельзя. Хотя бы умри с достоинством.

– Нелепо… чтобы мой грандиозный план стать министром и в конце концов Императором Ванкиша закончился вот так…!

Хоть Ванкиш и не является государством, управление в которой передаётся по наследству, попытка всё равно была обречена на провал.

В конце концов, мы говорим о стране, где больше всего превозносят силу, где обладатели военной доблести наследуют трон путём свержения предыдущего Императора.

Чтобы подняться в Ванкише на вершину, необходимо владеть собственной силой.

Если бы отправился в Ванкиш, излюбленная тактика господина Годвина была бы попросту раздавлена в буквальном смысле.

Ну-у, это уже моя роль.

– Моя возлюбленная принцесса. Ранее Вы хотели узнать, есть ли у меня время на иные заботы.

– Да. И что же?

– Тогда позвольте ответить Вам. …Есть. Потому что прикончить этого предателя я могу в мгновение ока…чт!

Едва он договорил, и наконечник копья устремился в господина Годвина, но я мгновенно пнула по нему снизу.

Бон, – копьё ласточкой высоко взмыло в небо.

– У нашей принцессы неловкая походка. Но и в этом есть своя прелесть, Скарлетт! – господин Алфлейм мгновенно сократил между нами дистанцию и схватил меня за поднятую ногу.

Я попыталась вырваться, но лодыжка и с места не сдвинулась – сила хватки была просто огромной.

– Не очень-то по-джентльменски хватать леди за ногу, – с улыбкой склонила голову я.

Но господин Алфлейм словно что-то неправильно понял: его лицо просияло, и он заговорил:

– О-о… Что за прелестная улыбка! Кажется, Вы наконец готовы принять мою любовь!

– Ни в коем случае. Ненавижу людей вроде Вас, что думают обо всём, исходя лишь из собственного удобства, и ошибочно уверяются в своей правоте.

– Хм-м? Тогда почему Вы столь счастливо улыбаетесь?

– … Ваше Высочество, кажется, крайне уверены в собственной стойкости.

– Ну-у, что тут скажешь. Подвластное мне божественное покровительство, стальное тело Метеора, Бога Стали, делает меня неуязвимым для физических атак.

Так вот почему удары по нему так ощущались?

Должен же быть предел хамству.

Мясо, что слишком трудно жуётся, попросту ничего не стоит.

– Похоже, Вы и сами владеете божественным покровительством, только вот навряд ли сможете продемонстрировать разрушительную силу с пустыми руками. Вам меня не одолеть.

– И то верно. Это правда, что моим атакам не под силу повредить тело Вашего Высочества.

– Поняли наконец? В таком случае попрошу Вас не мешать и молча наблюдать со стороны. Тот кусок дерьма заслуживает смерти. Я всего лишь немного ускорю вынесение вердикта, действуя от Вашего лица, – с этими словами господин Алфлейм выпустил мою лодыжку.

Это попросту оскорбительно.

– … При всём уважении к Вам, Ваше Высочество. Есть способ победить Вас, не причинив внешнего вреда.

– Что?

– Продемонстрирую Вам прямо сейчас. А-а, не волнуйтесь. Плату за это мясо я в полной мере возьму с тела, так что приятного аппетита.

  • いただきます(Itadakimasu) - Произносится перед тем, как начать есть. Буквально - "Я принимаю [эту пищу] ".

Вытянув руки, я обхватила шею господина Алфлейма. После чего, крепко сжав в руках, потянула себе на живот.

– Приступим.

И с огромной силой ударила коленом в лицо господина Алфлейма.

– Бхо-о!?

Конечно, одним ударом всё не закончилось.

Два, три, четыре, пять, шесть раз.

Я уже сбилась со счёта, сколько раз беспощадно била его в лицо.

– Фха…! Клинч, ох-х! Как примитивно, ах-х! Эффективный способ причинить боль, моя принцесса!

  • Клинч (от англ. clinch, clinching — зажим, захват) — распространённая техника сдерживания противника в спортивных единоборствах. В данном случай здесь был термин 首相撲(Kubizumou, первый иероглиф – «голова», последние два – «сумо») из тайского бокса: правильный захват в клинче делается таким образом, что обе руки крестообразно кладутся на затылок, локти при этом размещаются на грудной клетке и придавливают её. Стоя прямо нужно делать шаг назад и атаковать соперника ударом колена. https://ru.wikipedia.org/wiki/Клинч_(единоборства)

– Крайне польщена Вашим комплиментом.

Даже во время разговора я не прекращала бить по нему коленом.

Но, похоже, он не понёс и малейшего урона.

Впрочем, это не беда, ведь я не ставлю перед собой цель нанести ему телесные повреждения.

– …Ху-у.

Сколько же времени я продолжала пинать?

Магическая сила, защищавшая моё тело, совершенно иссякла.

Если он по-прежнему будет цел и невредим, ситуация осложнится…

– Закончили сопротивляться? Было приятно, будто массаж сделали.

– Да. Как вижу, Вы уже не в состоянии стоять на ногах. Благодарю за старания.

– О чём Вы говорите? Я всё ещё полон жизни…

Шать, – колени у господина Алфлейма подкосились.

Похоже, сработало.

– Че…го…? – господин Алфлейм пошатнулся и упал на колени.

На его лице застыл полнейший шок: он явно не мог взять в толк, что произошло.

– Какое облегчение. Будь Ваша голова стальной и внутри, мне бы пришлось сдаться.

– Глупости, какого чёрта… э-эй, вставайте! Вставайте! Ноги! – господин Алфлейм из раза в раз напрягал дрожащие ноги, пытаясь встать, но так и не смог…

Наконец – бух! – его зад с глухим стуком упал на пол.

– Почему! Удары, конечно, были не слабыми, но не должны были причинить такого вреда…

– На первый взгляд, возможно, это так. Но что насчёт внутренностей мяса?

– Внутренностей мяса…? – потрясённый господин Алфлейм придерживал одной рукой голову. – Если подумать, я уже какое-то время просто не могу сосредоточиться. И чувство равновесия какое-то странное. Это… быть не может…

… Сотрясение мозга.

После невесть скольки ударов содержимое его головы подверглось изрядной тряске.

Сразу после этого будет невозможным толком подняться на ноги.

Как бы Вы ни пытались защититься от внешних травм стальным телом Метеора, Вам нечего противопоставить воздействию изнутри.

Урок на будущее.

– Фью-ю… Фха-ха-ха! Превосходно! Просто великолепно! Подумать только, Вы смогли поставить меня на колени подобным образом! Эта слабая страна недостойна столь красивой и сильной женщины вроде Вас! Ну же, пойдёмте со мной!

– Хоть и говорите так, но, шатаясь как новорождённый оленёнок, Вы выглядите совершенно неважно, Ваше Высочество.

– Не беда! Головокружение постепенно проходит. Такими темпами уже через минуту я смогу спокойно встать. А когда встану, первым делом крепко Вас обниму! Больше не в силах терпеть бешеный сердца стук!

– Почтительно воздержусь. Кроме того, минуты достаточно.

– Что?

– Прошу прощения.

Бум, – с грохотом я толкнула господина Алфлейма назад.

Он упал безо всякого сопротивления, но, когда я схватила его за ноги и подняла, господин Алфлейм резко запаниковал, будто бы поняв мои намерения.

– П-постойте! Принцесса моя! Успокойтесь!

– Буду откровенна, сожалею, что не могу избить Вас побольнее, всё же Вы – зачинщик всех этих неприятностей, но… я устала от танцев с Вами. Больше не желаю видеть Ваше лицо, так что, пожалуйста, возвращайтесь в свою страну, – я взмахнула ногой по дуге, придавая себе ускорение.

А-а, верно.

Дабы удостовериться, что более он никогда не вернётся, сделаю ещё кое-что.

– «Тройное ускорение (acceleration three burst)».

– Гуо-о-о-о-о!? Г-голова-а-а! Голова кружится-я-я-я!!!

  • Изначально здесь была идиома 目が回る – дословно «глаза вращаются». Означает головокружение, и вначале он сказал именно слово «глаза», но решила не путать зазря.

Тело завертелось с невиданной скоростью, каменный пол под ногами пошёл трещинами, а взмывший в воздух господин Алфлейм закричал во всё горло.

Хорошо. На такой скорости дальность полёта будет идеальной.

Ведь моё тело уже почти на пределе.

– Что ж, господин Алфлейм, доброго Вам вечера.

Наконец набрав достаточный импульс, я бросила господина Алфлейма в направлении Империи Ванкиш.

– Я не сдамся-я-я-я-я…! – оставляя за собой разве что эхо, господин Алфлейм взмыл в ночное небо и в мгновение ока скрылся из поля моего зрения, обратившись в звезду.

Ну и ну, он в самом деле оказался довольно хлопотным соперником.

Этот джентльмен, если правильно помню, прославился своей магией огня.

Даже если бы не показал свою силу, ярко отражаемую данным ему именем «Адское Пламя», прибывшим гвардейцам Булл бы попросту не под силу его схватить.

Будет лучше, если Вы, господин, скроетесь прежде, чем ущерб с нашей стороны станет слишком велик.

– … – боль, пронзившая всё моё тело, заставила меня упасть на колени.

Суставы скрипели, каждая клеточка тела кричала от боли.

Такова цена, которую приходится платить за чрезмерное ускорение.

Но падать ещё рано.

Просто продержись ещё немного, тело моё.

– Что ж, господин Годвин. Настало время долгожданного действа, – я подхлестнула тело, что, казалось, развалится, стоит только ослабить бдительность, и встала.

Видя, как я медленно направилась к нему с улыбкой на устах, господин Годвин взвизгнул и отступил назад.

– Я-я премьер-министр этой страны! С моей властью я могу что угодно, даже насадить твою голову на пику…

– А-а, хватит уже. Я достаточно наслушалась. Как бы то ни было, прошу позволить избить Вас. До тех пор, пока не буду удовлетворена.

– Не хочу-у-у-у! В-верно! Побей моего сына Хайне вместо меня! Именно этот мальчишка и доставил тебе немало страданий, верно!? Мне всё равно, как сильно будешь его бить! Хоть убей – ради Бога! Только не трогай меня! – с этими словами господин Годвин предложил мне бессознательного господина Хайне, пускавшего пену изо рта.

Ваше чадо было единственным снискавшим Вашу благосклонность, однако же теперь Вы готовы отказаться даже от него?

Коли так, это впору назвать предзнаменованием конца человеческой расы.

А-а, но, если подумать, предо мной не человек, а подонок, верно?

Тогда ничего не попишешь.

– П-почему! Почему ты так беспощадна ко мне!? Самое большее, что я сделал, – это подослал раба-зверолюда и воспользовался той девушкой Теренеццой в качестве предлога для расторжения твоей с господином Кайлом помолвки!

Думаю, не будет странным убить кого-то, кто позарился на твою жизнь, или же мои взгляды ошибочны?

И, господин Годвин.

Кажется, Вы только что обронили слова, кои я не могу проигнорировать?

– Вы знакомы с мисс Теренеццой? Впервые об этом слышу.

– … Ха!?

Я улыбнулась господину Годвину, который в спешке зажал себе рот.

Слишком поздно делать такое лицо.

– Ясно, понятно. Значит, мисс Теренецца имела покровителя в Вашем лице? Неудивительно, что, вопреки своему низкому статусу дочери барона, ей удалось завязать отношения с господином Кайлом. Теперь всё прояснилось.

Слышала, именно Вы направляли дворян из фракции Второго Принца, продвигая господина Кайла в Короли, но не думала, что Вы также приложили руку и к аннулированию моей помолвки.

– Нет, это просто… фигура речи… хи!?

Хрусть, тресь, – из кулака хлынула кровь.

В исступлении я чересчур сильно сжала руку, и кость в правой ладони с треском сломалась, взрезав кожу.

Совсем позабыла, что больше не могу укреплять своё тело из-за истощения магической силы.

– Ху-ху… Ясно. Вы оказали поддержку мисс Теренецце. Благодаря чему мне и пришлось предстать в столь неприглядном свете на том балу?

 В некотором смысле я должна быть признательна.

Благодаря господину Годвину, подстрекавшему отношения господина Кайла и мисс Теренеццы, я сумела обрести свободу.

Могу ли я отплатить Вам сторицей?

– П-постой! Я последовал словам той маленькой девочки лишь потому, что она заверила меня, что всё обернётся именно так! П-позволь всё объяснить! Эта девочка – человек, перевоплощённый из другого мира силой Богини! Поэтому ей было известно всё, что случится в этом! Поначалу я отнёсся скептически, но, когда всё упомянутое ей в самом деле воплотилось в жизнь, мне ничего не оставалось, кроме как поверить! По словам маленькой леди, события этого мира были отражены в её в виде отоме-игры …

  • Отоме — это видеоигра, основанная на сюжете и ориентированная на женщин. Как правило, одной из целей такой игры является развитие романтических отношений между главной героиней женского пола и одним из второстепенных персонажей, как правило, мужского пола.

– Примите мою благодарность за Нанаку и всё остальное.

– Ты можешь просто меня послуша-а-ать!?

Интересно, как далеко зайдёт сей джентльмен в попытках меня разозлить?

Просто первоклассный кусок мяса, что заслуживает быть избит мною.

Он даже немного сдобрил себя приправой под названием «месть», как и следовало ожидать от вожделенного моего кулака (боксёрской груши).

– Хорошо! Да, я проиграл! Признаю своё поражение! Безоговорочное! Ты сорвала все мои величайшие планы! Я признаю свою вину и сдамся королевскому дворцу! Ты же этого хочешь!? – господин Годвин вскинул руки в позе капитуляции.

Неужто Вы в самом деле решили, что я дарую Вам прощение ввиду кроткого поведения?

– Ох, Вы признаёте поражение?

– Верно! Тут уж ничего не поделаешь! Я, как премьер-министр, объявляю, что уступаю тебе победу! Будь польщена! Вот почему не надо меня бить…

Вы что, идиот?

Будто я стану потворствовать Вам.

– Понятно. Коли Вы проиграли, то я, будучи победителем, могу поступать с Вами как заблагорассудится. В таком случае, изобью Вас до полусмерти.

– Н-нет, я-я ещё не проиграл!!! Я всё ещё не признал поражение-е-е!

– Не признаёте? В таком случае, буду бить, пока не признаете.

– Н-ничья! Сойдёмся на ничье! Верно, чего ты хочешь? С моей властью я добуду что угодно, будь то человек или вещь! Ну же, давай, скажи, чего ты хочешь!

– Что ж. Я страсть как хотела бы себе грушу для битья с пронзительным взглядом, острым носом и тучным телом.

– Что, и всего-то? Всё же ты не более чем наивная мелкая девчонка. Эм-м, раз уж тебе так угодно? Пронзительный взгляд, острый нос, тучное тело… – тут лицо господина Годвина окаменело. – Разве это не я?

– Похвальная проницательность, моё дражайшее мясо (боксёрская груша), – я встала напротив господина Годвина, надела перчатки и занесла кулак.

Наконец, наконец-то время пришло.

Предшествовавшие этому дни казались такими длинными, но в то же время короткими, по-настоящему богатыми на события.

– Сейчас я со всех сил ударю Вас по лицу. Что предпочтёте: правую или левую руку?

– Хи-и-и-и!? Хотя бы не ведущей рукой!

– Тогда правую? Но у меня в правой сломаны кости, так что, когда буду Вас бить, лицо может пронзить чем-то острым. Не возражаете?

– Т-тогда левой! Левой, пожалуйста!

– Левой? Я левша, поэтому бить буду с плеча. Возможно, Вы даже умрёте, но, в таком случае, заранее прошу меня простить.

– Оба варианта ужасны-ы-ы-ы!!!

Вот ведь эгоист.

Надеюсь, в свои последние мгновения Вы будете великолепны, под стать повелителю зла.

– Тогда поступим так, – я опустила обе руки.

С доброжелательной улыбкой на устах я сообщила расслабившемуся господину Годвину.

– Обеими.

– Э?

– … «Задержка (overclock)».

  • Оверклок принято называть разгоном (в компьютерах), но в данном случае иероглифами было записано «стагнация/задержка».

Благословение Хроноса, Бога Времени… «Задержка (overclock)».

В тот же миг, как я им воспользовалась, время застыло вокруг меня.

В этом пространстве, где время течёт со скоростью в сотую долю реального, мне единственной подвластно двигаться в прежней скорости.

Благодаря чему господин Годвин и пальцем не пошевелит, сколько бы раз я его ни ударила.

Человеческая груша для битья готова.

Настала пора выпустить зверя.

– Это – за людей, которых Вы угнетали.

Я без промедлений ударила его по лицу.

Бах! – с приятным звуком мой кулак впился в правую щеку господина Годвина.

Мягкая упругая плоть одарила каждый палец изысканным ощущением, вызывая жажду бить её снова и снова.

– Это – за рабов, коих Вы лишили свободы.

Затем я занесла левый кулак и ударила промеж носа и рта.

– Это – за Нанаку, чьей жизнью Вы распоряжались на свой лад.

Следом, крутанувшись, я нанесла удар в его пухлый живот.

Кулак оплела мягкая, горячая мясистая плоть, и на секунду я было заволновалась, что обожгусь – как если б торопливо вонзила зубы в горячий стейк.

Ну и ну, что же это я.

Как вульгарно с моей стороны.

– Это – за меня, на чью жизнь Вы нацелились.

Дабы скрыть своё смущение, я выставила ладонь и нанесла удар снизу ему в подбородок.

Хрусть, – чувство крошащейся челюсти медленно отдалось в моё ладонь.

А-а, но счастливые часов не наблюдают, верно?

Течение времени постепенно возвращалось в прежнее русло.

Вскоре оно станет прежним, и господин Годвин в мгновение ока будет выведен из строя.

Мне горько сообщать о расставании, но за сим мы подошли к финалу.

– А это… без особой причины, просто охота ударить.

Я отступила назад, выдержав дистанцию, после чего закружилась будто в танце.

И, когда импульс достиг своего пика, что есть силы ударила ногой прямиком в голову господина Годвина.

– … Благодарю за роскошное угощение, – подхватив подол юбки, я с улыбкой отвесила безупречный дамский реверанс.

– Уэ-э-э-э!? – возопил господин Годвин.

Должно быть, с его точки зрения шквал ударов и боли обрушился на него в одночасье. Шандарах! – господина разнесло в клочья и с грохотом приложило о водонапорную башню.

– … Ху-у, – с глубоким выдохом я опустилась на пол.

Кап-кап, – кровь капала с разбитых кулаков, собираясь в небольшую лужу подо мной.

Как бы я хотела задействовать «обратись вспять» и вернуть себя в прежнее состояние, но, к несчастью, благословение неприменимо ко мне самой.

А даже если б и было, растратив столько жизненных сил, не дождавшись их восстановления, я поставила бы под угрозу собственное бытование.

Иными словами, боюсь, отсюда я не сдвинусь ни на шаг.

– Скарлетт! Ты в порядке?!

И пока я в оцепенении восседала на полу, с лестницы донёсся голос старшего брата. Он наконец добрался.

«Припозднились Вы», – сказала бы я, только вот прибыл он как нельзя вовремя.

Приди он слишком рана, и мог бы воспрепятствовать моему избиению господина Годвина.

– Скарлетт! – старший брат подбежал ко мне без оглядки и тут же заключил в объятия. – Прости… по дороге нас остановили гвардейцы, вот я и опоздал. Чёрт, на тебе живого места нет… вот поэтому я и не желал тебя впутывать…!

В голосе старшего брата сквозили слёзы, его сотрясала дрожь.

Осторожно я сомкнула руки на его спине.

Широкой, тёплой спине.

Навеивает мне воспоминания из детства.

Помнится, всякий раз после того, как я вовсю избивала кулаками и ногами сынов почётных семей, старший брат всегда первым бежал ко мне и обнимал вот так.

– Твои волосы… чёрные…?

– А-а, всё в порядке. Это временно.

Мои серебристые локоны, распустившиеся во время битвы, от макушки до плеч обрели иссиня-чёрный окрас.

http://tl.rulate.ru/book/27286/3627323

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь