Готовый перевод I Decided to Cook Because the Losing Potion Was Soy Sauce / Я решила начать готовить, когда обнаружила, что плохое зелье - это соевый соус: Глава 9. Я беспокоюсь о твоем здоровье!

– Что ты будешь делать? – спросил Кирику-чан Брайс-кун. Он имел в виду, решила ли она заключить со мной контракт или нет.

Кирика-чан решила пропустить свою трапезу.

Хм, но все же…

Сложно спокойно есть, когда маленькая девочка рядом с тобой голодает.

Тетушке еще многому предстоит научиться! Даже если они сказали, что это часть их тренировки…

Я вернулась в свою комнату, схватила остальные четыре бутылки с зельями и обменяла их на хлеб.

Затем я раздала каждому по буханке.

– Эм, понимаете, в моем родном городе есть обычай, который мы называем «Хиккоши-соба», в соответствии с ним мы даем по тарелке собы каждому из наших соседей в качестве приветствия! У меня нет собы, поэтому вместо нее я отдам вам хлеб. Я с нетерпением ожидаю работы с вами! Если вы чувствуете то же самое, пожалуйста, примите мой подарок. Если вы не хотите видеть меня здесь, то вы не должен брать его!

Я быстро поклонилась.

Начиная с завтрашнего дня, я собираюсь приложить все усилия, чтобы следовать правилам подземелья, но не сегодня.

Извините, но я буду использовать измененную версию японского обычая в этом мире!

– Эм, а что такое соба?

– Я не совсем понимаю, но мы должны принять это, чтобы последовать обычаям твоего родного города, верно?

– Мы тоже ждем не дождемся, когда начнем работать с тобой.

Все трое приняли хлеб.

Фуф.

Слава Богу. Но все же, мне не удастся повторять это каждый день.

Нет такого приемлемого способа для нас, чтобы каждый мог собрать достаточно зелий и наесться вдоволь.

Те черные дьяволы…

В Японии я могла быстро воспользоваться спреем, а не медленно забивать их до смерти. К сожалению, в этом мире не было спреев от тараканов.

Был еще один способ уничтожения: заставить одного из тараканов принести яд с собой обратно в гнездо, но я даже не знала, существует ли вообще у них гнездовище. К тому же, если бы яд принесли туда, куда мы не можем попасть, мы бы все равно не смогли собрать выпавшие зелья.

Хм…

Ах!

Я знаю! Может, стоит попробовать. Попробую спросить об этом позже.

Как Брайс-кун и сказал, кровать была довольно-таки мягкой, и я быстро заснула.

***

На следующее утро.

– Ох! Мой будильник не сработал, сколько время?!

Я вскочила с кровати, но быстро вспомнила, что нахожусь в другом мире.

Хм, даже в ином мире, мне пришлось делать то же, что я делала каждое утро: готовить завтрак.

Вчера я только и съела, что хлеб из торгового автомата.

Я отправилась на кухню и увидела там Брайса-куна.

Вчера я особо не рассматривала кухню, но заметила, что там есть плита. Похожая на те, что можно обнаружить в сказках. Кастрюль и столовых приборов было немного, но, по крайней мере, хоть что-то.

Однако я не увидела никаких ингредиентов или приправ.

– Брайс-кун, здесь есть холодильник... я имею в виду хранилище, где вы держите продукты?

– Никто не готовит, так что нет.

Э?

– Мы получаем лишь хлеб и картошку, – пояснил Брайс-кун, указывая на автомат (я не знала настоящего названия, поэтому называла его «торговым автоматом»).

– Только не говори, что вы каждый день питаетесь только хлебом и картошкой! А как насчет мяса или рыбы? Каких-нибудь овощей?

Над моим будущим сгустились тучи.

Растущие дети, живущие только за счет хлеба и картошки каждый божий день! И иногда им даже приходится пропускать приемы пищи!

Да, возможно, эта еда и набьет желудок, но для меня, как японки, это была немыслимая ситуация.

Я внимательно вгляделась в лицо Брайса-куна, чего не сделала вчера.

Оно выглядело неплохо.

Его кожа была бледной, почти белой. Телосложение недурно. Его красивые, полупрозрачные светлые волосы также не были сухими.

Я схватила его за руку, чтобы посмотреть на цвет ногтей. Они были светло-розового оттенка, подобно цветущей вишни. Они не пожелтели и не почернели.

– Чт… Юри-сан, ч-что случилось?

Я схватила его за рубашку и приподняла ее.

Его грудная клетка не выпирала. Живот не раздут, и у него не было никакой сыпи.

– Чт… Сестрица, что ты делаешь! Правила подземелья гласят: никаких романтических отношений между членами группы! – Курц-кун не дал мне и дальше задирать рубашку Брайса-куна.

– Э? Это романтично? – Кирика-тян подняла свою рубашечку, показав живот. Она тоже была в порядке.

– А? Романтика? О чем ты? – спросила я, с сомнением склонив голову набок.

– Так сказал Рофас-сан. Мужчинам и женщинам запрещено раздеваться в подземелье!

Я почувствовала, как мое лицо вспыхнуло в замешательстве.

Нет, это слегка отличалось от романтического поступка. Ох, ясно. Я поняла, что хотел сказать Рофас-сан.

Впрочем, я только что задрала рубашку Брайса-куна…

– Мне… Мне жаль. Я обращаюсь с тобой, как с ребенком.

Я подумала о детях женщины, с которой мой муж изменил мне. Я растила одного из них с года до шести лет. Нет, я только «заботилась о ее ребенке». В итоге я начала так же относиться к Брайсу-куну.

Я отпустила рубашку Брайса-куна и поправила рубашечку Кирики-тян.

http://tl.rulate.ru/book/27260/656192

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
😁как мило дети учат тётушку приличию
Развернуть
#
)
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь