Готовый перевод I Decided to Cook Because the Losing Potion Was Soy Sauce / Я решила начать готовить, когда обнаружила, что плохое зелье - это соевый соус: Глава 4. Подумать только, слизь - тоже демоническое существо

Стоило мне подумать, что мой зад уже начинает болеть от тряски телеги, как Рофас-сан указал на что-то впереди.

– Вон там поле зелий.

Хм?

За деревьями виднелся одинокий деревянный дом, стоящий на вершине крутого утеса.

Там не было ничего похожего на широкое поле, которое я ожидала увидеть.

– Эй!! Ребята, у вас все хорошо? Я привел нового друга для всех вас. Пожалуйста, обучите ее работе. Я рассчитываю на вас!

Когда телега подъехала ближе к дому, трое детей подбежали к нам.

Девочка лет пяти, мальчик примерно восьми лет и еще один мальчик постарше, который выглядел на тринадцать.

– А? Сестренка [1], ты присоединишься к нам?

– Что ж, подробнее о работе вы узнаете от этих детей. Я собираюсь поднять ресурсов с подземелий среднего, а за ним и высшего ранга. Я зайду через три-четыре дня, чтобы проверить, как вы тут, – сказал Рохас-сан. – Соберите побольше зелий за это время! – махнув на прощание рукой, он отправился дальше в путь.

Дети собрались вокруг меня.

– Эм, итак, ты можешь добывать зелья вон в той пещере.

– Обычно ты получаешь по зелью за каждые десять убитых слизней, но иногда вместо них падают непригодные эликсиры, так что тебе, возможно, придется убить около тридцати, прежде чем выпадет нужное.

– А еще, еще твой уровень повышается, если ты побеждаешь много слизи.

Хах?

Слизни?

Убивать?

А??

Так значит, поле зелий…

... подразумевает убийство монстров для их добычи! Я на это не подписывалась!

Я не могу убивать живых существ!

– Эм, если ты ударишь этим слизь, то сможешь одолеть ее. Но они двигаются очень быстро, так что это непросто.

Слизь – это же те милые желеобразные капли с круглыми глазами, верно?

– Сестренка, идем! У меня тоже не получалось никого убить поначалу. Если ты усердно поработаешь с неделю, то тоже сможешь справиться с ними! – девочка схватила меня за руку и потащила в пещеру.

Изнутри пещера была покрыта каким-то светящимся мхом, поэтому стены излучали тусклое сияние. Но достаточно яркое, чтобы, как только мои глаза привыкли, я могла оглядеться.

*шурх-шурх*

Ии!

Этот звук…

И тень, которую я заметила краем глаза…

Ах! Это черный дьявол! Таракан!!

– О, слизь уже появилась.

А?

Слизь?

– Смотри, вон там! Сестренка, это та штука вон там! – один из детей указал на черное существо размером с гёдза [2].

Эта черная блестящая штука не имела ни рук, ни ног и была чуть приплюснутой, так что отличалась от черного дьявола.

Э-это и правда не таракан. Она слегка колыхалась, словно ее тело было из жидкости.

Но все же, почему!

То, как, двигаясь, она издавала этот шуршащий звук и как быстро ползала вокруг. Эти движения были точь-в-точь как у черного дьявола!

– Гьяя! Нет!!

*чмаф*

– Не подходи ко мне!

*шлеп*

Я прицелилась в черного дьявола и затем замахнулась на него подручной туфлей.

– Э-это потрясающе, сестренка!

– Ты попала в слизь, хоть та и была такой быстрой!

Быстро? Конечно, ее движения были достаточно быстрыми, но…

В отличие от черного дьявола из дома, у нее не было крыльев, чтобы летать. И поскольку мы находимся в пещере, здесь нет никаких углов и мебели, где бы она могла спрятаться.

Иначе говоря, она постоянно была в поле моего зрения!

Уф.

*чмаф*

Кья!

*шлеп*

Хах, хах, ха…

Кто-нибудь, помогите мне…

– Ух ты, это уже восьмой!

– Может быть, скоро выпадет зелье.

– Сестренка, ты такая классная! Ты пробыла здесь лишь пять минут!

Что это за ад, если восемь черных дьяволов появились за пять минут?..

____________________

1. Onee-chan – «сестренка».

2. Гёдза (gyoza) – японское название китайских жареных пельменей цзяоцзы.

http://tl.rulate.ru/book/27260/596646

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо!!!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь