Готовый перевод I Decided to Cook Because the Losing Potion Was Soy Sauce / Я решила начать готовить, когда обнаружила, что плохое зелье - это соевый соус: Глава 2. Японцы кажутся моложе людям из другого мира?

В течение десяти лет я упорно трудилась, убираясь в доме, стирая и готовя для моего мужа. Однако он лишь посмеялся надо мной. Мой муж сказал, что это не настоящая работа, и все, что я делаю, – это развлекаюсь дома. Если бы я заработала деньги и стала независимой, взяв подобную работу, он, вероятно, высмеял бы меня еще больше.

«В конце концов, это все, что ты умеешь делать!» – говорил он.

– Я хочу заняться чем-нибудь другим! Я не хочу сдаваться, даже не попробовав. Ес-если это действительно невозможно для меня, тогда…

Я была расстроена.

Я в самом деле выполняла очень много работы по дому. Так что была уверена, что не проиграла бы в этом другим профессиональным домохозяйкам. Ведение домашнего хозяйства – это тоже полноценная работа.

Однако мой муж, возможно, сказал бы на это что-то вроде: «В отличие от тебя, способной лишь хлопотать по дому, ей удается и работать, и заботиться о семейном очаге».

– Хм, у нас тут множество других ребят, которые действительно хотят стать приключенцами... Что же нам с вами делать?

А? Приключенец?

– Полагаю, тут уж ничего не поделаешь. Я дам вам работу, с которой сможет справиться даже пятилетка. Работайте усердно и поднимайте свой уровень. Как только ваш уровень повысится, я смогу предложить вам другие задания.

Он все-таки поручит мне какую-то работу?

– С-спасибо вам большое!

– Все в порядке, следуйте за мной. Я как раз собирался на поле зелий. Возьму вас с собой.

Поле зелий?

Значит, полевая работа? Хм, думаю, я смогу справится с этим, если буду достаточно усердна. Я могу управиться с дождевыми червями и зловонными жуками. Но если бы появилась змея, я, наверное, так испугалась бы, что не смогла и с места сдвинуться.

Мужчина легко перепрыгнул через стойку, несмотря на то, что она доходила ему до поясницы.

Я внимательно осмотрела его и поняла, что на нем была какая-то немыслимая одежда.

Он был одет в коричневое с головы до ног. С кожаным нагрудником, а за спиной у него висел меч, закрепленный ремнем.

Может, он – косплеер и одевался так, чтобы сделать это место более похожим на игру? Сотрудникам Hello Work безусловно приходится тяжело в наши дни.

– Ах, Рофас-сан! Пожалуйста, не предлагайте работу направо и налево только потому, что вам так захотелось!

– Это не такая уж и проблема, правда? Я возьму на себя ответственность, если что-нибудь случится.

Так его зовут Рофас-сан.

– Боже. Я знаю, что вы искатель приключений S-ранга, но вы продолжаете делать все, что вам заблагорассудится! Вы даже просмотрели личную информацию Юри-сан! Я не помогу вам, если позже гильдмастер отчитает вас! – возмущенно воскликнула девушка за стойкой и бросила ему бронзовую карточку.

Рофас-сан легко поймал ее, затем вытащил шнурок, стягивающий воротник его рубашки.

Он повесил карточку на шнурок и встал прямо передо мной.

– Вот, теперь вы тоже искательница приключений, юная леди. Не потеряйте, – сказал Рофас-сан и усмехнулся. Он повесил шнурок с карточкой мне на шею.

Его большие руки слегка коснулись моих волос.

Ах.

Мое сердце пропустило удар.

Я – замужняя женщина, но мое сердце бешено заколотилось, хотя это был всего лишь мужчина, надевающий ожерелье – не совсем, но все же – на мою шею. Может, со мной что-то не так.

Хе, хехе.

– Эй, это неподходящая ситуация для смешков. Спрячьте под рубашку, пока не потеряли! – он подцепил уголок карточки и распахнул воротник моей трикотажной рубашки.

– Кья! Ч-ч-что вы делаете!!

Он был почти на две головы выше меня. Если бы он расстегнул мой воротник, то увидел бы то, что внутри, верно? С-сексуальное домогательство!!

– Ох, мой косяк, я имею в виду, извините. Эм, ну…

Я схватилась за воротник рубашки и уставилась на него с покрасневшим лицом. И увидела пунцовое лицо Рофаса-сана.

Хм? Это не было похоже на реакцию человека, только что совершившего акт сексуального домогательства.

– Рофас-сан, пожалуйста, не обращайтесь с Юри-сан так же, как с детьми, работающими на поле зелий. Приношу свои извинения, Юри-сан. Этот парень полезен и все такое, но очень уж он любит лезть в чужие дела. Он как ложка дегтя в бочке меда…

Как с детьми?

Секундочку.

Мне уже за тридцать. Это напомнило мне, что он продолжал называть меня «юной леди»…

А? Неужели он действительно думает, что я настолько молода, чтобы меня можно было называть «юной леди»? С какой стороны ни посмотри, другого объяснения этому у меня не было…

http://tl.rulate.ru/book/27260/586977

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо!!!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь