Готовый перевод To Be A Virtuous Wife / Быть добродетельной женой: Глава 115

Глава 115.

Либеральная культура

Проснувшись утром, Ку Цин Цзю посмотрела рядом с собой. Постель опустела, свет проникает через окна. Она потерла лоб, когда встала. Казалось, что уже позднее утро.

Дворцовые служители, ожидающие снаружи, услышали шум изнутри и быстро вошли с умывальными инструментами. Они обслужили ее, чтобы она встала с постели и переоделась. После того, как все было приготовлено, она села за стол, чтобы спокойно позавтракать.

"Му Цзин, сколько дней до окончания заключения Чен Ван Фэй?” Когда ребенку исполнится месяц, они устроят месячный банкет. Ей не нужно было лично идти, но было бы хорошо подготовить то, что ей нужно было подарить.

“Около десяти дней. Ваше величество беспокоится о том, что подарить на месячный банкет?"Му Цзинь передала платок для Ку Цин Цзю, чтобы вытереть руки, а затем лосьон для Ку Цин Цзю, чтобы протереть их. После наступления осени ветер стал сильнее. Если бы руки не были ухожены, они не выглядели бы хорошо через несколько дней.

"Да," Ку Цин Цзю потерла руки одну о другую и вздохнула, " нелегко придумать подарок жене благородной семьи,. Любой другой женщине, я могу придумать что подарить, но не Чен Ван Фэй." Подумав еще немного, она в конце концов заставила служанок подготовить вещи, которые помогли бы женщине выздороветь и вещи, которые могли бы использовать младенцы. Для другой женщины, она должна была бы дать вещи, которые выглядели хорошо. Но у них с Ло Вэнь Яо была дружба, поэтому она, естественно, должна была отплатить ей за искренность.

"Сегодня хорошая погода для прогулки." Ку Цин Цзю на секунду задумалась, - пусть няня вынесет Его Высочество Императорского сына погулять.”

Му Цзинь поспешно позволила остальным подготовиться. Она увидела, что выражение лица императрицы казалось необычным и не могла удержаться от вопроса “ " Ваше Величество, должна быть готова карета Феникса?”

“Нет необходимости, мы просто выйдем на улицу", - Ку Цин Цзю встала, чтобы подойти к двери. Теплый солнечный свет пролился на ее тело, заставляя ее оцепенеть на мгновение. Она подняла голову, чтобы посмотреть на небо, обернулась и увидела, что няня уже принесла Тун Туна. Улыбаясь, она сказала: “Пойдем.”

Когда императрица отправилась в путь, несмотря на то, что не было отряда слуг до и после нее, было еще много слуг, которые последовали за ней. Более того, было довольно много слуг, которые должны были заботиться о Тун Туне. Ку Цин Цзю перешла по белому нефритовому мосту через пруд лотосов и вошла в Императорские сады. Глядя на цветущие хризантемы, она вдруг поняла, что осень действительно наступила.

Проходя мимо павильона, Ку Цин Цзю остановилась. Она повернулась, чтобы посмотреть на павильон посреди цветов, и спросила с поднятой бровью: " Не там ли Хань Лянди пела для императора в прошлом году зимой?”

Му Цзинь не знала, почему императрица вдруг упомянула Хань Лянди. Она посмотрела на павильон и кивнула: "Ваше Величество, что такое?”

"Ничего” – вздохнула Ку Цин Цзю, казалось, с сожалением, - просто ужасно. Почти год прошел в мгновение ока. Время проходит так быстро.”

"Ваше Величество не должны думать об этом, - улыбнулась Му Цзинь, поддерживая запястье Ку Цин Цзю “ - Я слышала, что черные хризантемы хорошо зацвели. Вы хотите на это посмотреть?”

"Нет, Тун Тун еще маленький, нехорошо быть слишком близко к цветам”, - Ку Цин Цзю указала на каменный стол рядом с искусственной горой недалеко от себя," давайте сядем там. Мы также можем понежиться на солнце.”

Чай и выпечку быстро поставили на каменный стол. На каменную скамью положили мягкую подушку. Ку Цин Цзю села на скамейку. Видя, что Тун Тун оглядел окрестности широко открытыми глазами, она знала, что ему любопытно все, что снаружи дворца, поэтому она позволила няньке нести его, чтобы увидеть окрестности. Слушая его радостные крики, она не могла удержаться от смеха “ " дети - это просто дети, все может сделать их счастливыми.”

"Его Высочество умен", - Му Цзинь поставила чашку горячего чая для Ку Цин Цзю, а затем повернулась, чтобы дать колокольчик Его Высочеству Императорскому сыну. Увидев, как он радостно схватил колокольчик, она радостно заметила: - Его Высочество так крепко сжимает его и может махать им. У него действительно сильные запястья.”

” Почти полгода, это не странно, что он может понять многие вещи, - улыбнулась Ку Цин Цзю и сказала “ – Скоро он должен быть в состоянии ползать.”

Му Цзинь улыбнулась и поклонилась: "Ваше Величество, не смейтесь надо мной из-за суеты. Я думаю, что все, что делает Его Высочество, хорошо.”

Ку Цин Цзю рассмеялась над ее словами. Когда она повернула голову, то увидела процессию, которая удивила ее. Она спросила, нахмурив брови: " что там происходит?”

Му Цзинь посмотрела вдаль и увидел Мина, он вел некоторых женщин вокруг императорского сада. Большинство женщин были верными посланниками подчиненных стран, но среди них была и принцесса из страны Джинг.

"Я пойду и спрошу”, - Му Цзинь поклонилась и повернулась, чтобы идти в направлении Мин Хэ и остальных.

Поскольку некоторые из чиновников и принцесса с нетерпением ждали посещения Императорских садов да Лонга, Минг должен был, по императорскому приказу, служить им, чтобы осмотреть Императорские сады. Но, думая о слухах из вне о принцессе Джинг и императрице, его сердцу было горько. Если императрица его увидела, он не знал, что произойдет.

Он думал об этом, опустив голову. А когда он ее поднял, то увидел, как подходит Му Цзинь. Он вздохнул, но заставил себя улыбнуться. Он сделал несколько шагов вперед, обменявшись поклонами с Му Цзинь: " откуда идет Му Цзинь? Императрица не может остаться без вашей заботы.”

“Вы преувеличиваете,” -Му-Цзин улыбнулась и посмотрела на женщину позади него. Она неглубоко поклонилась : " Служанка Му-Цзин приветствует всех.”

Эти женщины, возможно, не узнали Му Цзинь, но все знали, что была высокопоставленная служанка дворца по имени Му Цзинь, к которой императрица была особенно благосклонна. Кроме того, когда они увидели, что отношение Минг Хэ к Му Цзинь было особенно дружелюбным, они стали уверены в личности Му Цзинь. Затем они слегка улыбнулись и обменялись любезностями с Му Цзинь, используя свои базовые знания языка да Лонг.

“Так как никто из гостей никогда не посещал императорские сады, мне было приказано императором сопровождать их в саду,”- сказал Минг со слабой улыбкой, “не думал, что столкнусь с Му Цзинь.”

"Ее Величество пьет чай. Она видела, как ты вел женщин в сад, поэтому она позволила мне подойти и спросить” - взгляд Му Цзинь устремился в сторону принцессы Джинг, ее улыбка не изменилась, когда она ответила:" так как вы заняты, я больше не буду мешать.” Похоже, что император не задумывался о гиде для посланников. Иначе бы их не сопровождал Минг Хэ. По крайней мере, это была бы дворянка какого-то значительного статуса или служанка из Императорского Дома.

"Так как императрица здесь, мы должны поприветствовать императрицу, - сказала жена посланника из Донг Юй почтительным тоном, - если бы не принцесса Ху Го, которая специально попросила, нам не посчастливилось бы войти во дворец на экскурсию. Поприветствовать императрицу - наше счастье.”

Му Цзинь улыбнулась и посмотрела на жену посланника Дон Юй. Жена посланника сказала то, что казалось нормальным и случайным, но на самом деле это было выражением доброй воли по отношению к императрице. Она улыбнулась и ответила: "Я не решаюсь принять решение. Пожалуйста, почетные гости, подождите, пока я сообщу императрице.”

Наблюдая, как Му Цзинь идет к искусственной горе, Даи Жун не могла не смотреть на эту гору. Когда Минг заметил ее взгляд, он презрительно подумал: "провинциальные невежды - провинциальные невежды". Такого рода интриги во дворцовых номерах гарема и то искуснее чем у нее. Похоже, что страна Джинг была отсталой минимум на одно поколение.

Когда Ку Цин Цзю услышала отчет Му Цзинь, ее лоб слегка нахмурился, " специальный запрос от принцессы Джинг?" Сказав это, она не могла удержаться от фырканья", кажется, что она исключительно заинтересована в гареме нашего да Лонга. Хорошо, пусть приходят. Я хочу познакомиться с этой принцессой Джинга.”

Она посмотрела на Тун Туна, который все еще играл с колокольчиком, и сказала нянькам: “отнесите Тун Туна обратно в задний зал Дворца Тянь Ци, не подпустите случайно никого к Его Высочеству.”

Няньки послушно ушли, даже не оглянувшись.

Услышав, что императрица желает их видеть, жены посланников улыбнулись. Они были высоко оценены в своих странах, но по сравнению с дворянками да Лонга, они на самом деле ничего не значили. Как только они приехали в город Цзин, они тщательно следили за своей речью и поведением. Всякий раз, когда они встречали дворянку из одной из благородных семей, они были чрезвычайно вежливы. То, что императрица была готова встретиться с ними, было счастливым неожиданным событием.

Шествие последовало по стопам Му Цзинь рядом с искусственной горой, когда они увидели женщину, одетую в белое платье длиной до пола, вышитое красными цветами, лениво сидящую на каменной скамье. Ее черные волосы были собраны в красивую и изысканную прическу, все ее украшения для волос и ювелирные изделия были тонко сделаны. Но то, что заставило их потерять разум больше всего, было не уникальные украшения, а собственное спокойствие и красота императрицы. Одного взгляда было достаточно, чтобы заставить их чувствовать себя неполноценными, но в то же время, они чувствовали, что все было уместно, что императрица да Лонг и должна быть такой благородной и красивой, что было естественно, что они не могли конкурировать с императрицей. Когда они увидели императрицу, они не могли испытывать никакой ревности, только восхищение и почтение.

“Чен Фу является женой премьер-министра Дун Юй, почетно приветствует императрицу.”

Женщины подходили одна за другой, чтобы отдать дань уважения Ку Цин Цзю. Все они в полной мере представляли свои страны. До их прибытия, Ку Цин Цзю выучила их базовые обычаи и вежливо позволила женщинам занять свое место.

" Даи Ронг из страны Джинг приветствует почетную императрицу", это был первый раз, когда Даи Ронг увидела императрицу на таком близком расстоянии. Она осмотрела Ку Цин Цзю сверху донизу. Несмотря на то, что она не была к этому готова, она все еще должна была признать, что эта императрица была несколько красива.

"Принцесса Ху Го не должна быть такой вежливой", - Ку Цин Цзю указала, чтобы она села “ - " Я помню тебя. Твой танец в зале Луан Хэ был очень красивым.”

“Не думала, что императрица вспомнит об этом, я не достойна, - лицо Даи Ронг было полно стыдливости, - прийти в Императорский сад в первый раз и быть в состоянии встретиться с императрицей, это действительно для нас большая удача.”

“Вы все любите упоминать фортуну, но я чувствую, что это судьба, - улыбнулась Ку Цин Цзю, подняв чашку чая, - все подходите попробовать чай нашего да Лонга. В нем нет ничего редкого, но вкус все равно хороший.”

"Чай да Лонга стоит тысячу золотых в наших странах, он очень ценный", - улыбнулась жена посланника Дон Юй, когда она отпила глоток- " чай, который есть у Императрицы, действительно вкусный и редко встречающийся.”

“Если тебе он нравится, когда ты поедешь домой, возьми немного с собой, - улыбнулась Ку Цин Цзю, - прийти издалека, чтобы отпраздновать День Рождения императора, должно быть, это было тяжело.”

"Его Величество Император храбрый и выдающийся. Для того, чтобы отпраздновать День рождения Его Высочества императора, нет никаких трудностей” - Даи Ронг поставила чашку чая, улыбаясь, и сказала, - Его Величество Император-Бог в моей стране Джинг. Всем людям Джинг никогда не будет трудно что-либо сделать для наших богов.”

- Ах, - Ку Цин Цзю подняла бровь на Даи Ронг, - тогда весь Джинг полон преданности моему да Лонгу.

"Конечно, сердце моей страны по отношению к да Лонгу сияет словно солнце и луна, - глаза Даи Ронг встретились с глазами Ку Цин Цзю “ - мы верим, что почтенный Его Величество император станет одним из тех мудрых правителей, которых видели раз в тысячу лет.””

Глаза этих двух встретились. Ку Цин Цзю обнаружила, что у принцессы были красивые глаза. Она слегка улыбнулась: " как императрица да Лонга, я очень благодарна за преданность, которую люди Джинг чувствуют по отношению к да Лонгу.”

Даи Ронг ответила ей: " так что, как принцесса Ху Го, я готова для Его Величества Императора, стать его любовницей.”

Ку Цин Цзю громко рассмеялась. Она слышала, что культура страны Джинг является чрезвычайно либеральной, а отношения между мужчинами и женщинами - более спокойными. Услышав сегодня слова Даи Ронг, она, наконец, поняла, что такое либеральная культура.

http://tl.rulate.ru/book/2684/386096

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Спасибо за труд! Прикольно-прикольно...
Развернуть
#
Смешно сказала принцесса джинг
Развернуть
#
Страна Да Лонг прямо светоч во тьме. Все окружающие страны отсталые, а они во всём впереди планеты всей...
Может, готова стать не любовницей, а наложницей? Какие любовницы в императорском гареме?
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь