Готовый перевод The Grand Duke’s Little Lady / Маленькая Леди Великого Герцога (KR): Глава 43

Глава 43

Диана подумала, что, если она попросит ее проявить милосердие к своей семье, Ариэль ответит ей тем же.

- Вы спасли мне жизнь, поэтому я заплачу за это. Пожалуйста, успокойте гнев Великого Герцога против моей семьи».

Ариэль не могла понять, что говорила Диана.

- Что все это значит…?»

В этот момент ей пришло в голову то, что сказал Люциан.

«Верно, так что не беспокойся о других, умрут они или нет. Если ты их спасешь, я убью тебя».

«Это что-нибудь значит?»

Если Ариэль, которая принадлежит Люциану, получит травму, спасая других, он ее не простит.

Ариэль очень смутилась.

Она действительно принадлежит Люциану, пока не станет взрослой.

 Но Ариэль по собственной воле спасла девушку.

«Я не хотела, чтобы другие платили за то, что я сделала».

Подумав, Ариэль сказала: - Диана.»

- …да?»

- Я решила спасти Диану. Так что Диане и семье Моники не нужно за это платить.»

- Но Ла Карт наказывают «Лакартель каратель»»

«Лакартель каратель?»

Ариэль услышала это впервые, но вскоре она забыла об этом.

 Она крепко держала Диану за руку, похожую на папоротник.

- Сэр Матиас и Люциан - хорошие люди. Вам не нужно так бояться.»

Она знала, что менталитет мужчин Ла Карт был довольно грубым, но Ариэль верила в Матиаса и Люциана.

- Не они причиняют людям боль без причины».

Но Ариэль не знала, что мужчина из семьи Ла Карт легко причинял людям боль без всякой причины.

 Диана, конечно, не поверила словам Ариэль о том, что Ла Карт - хорошие люди.

 Их отрицательная репутация была слишком высока, чтобы это могло быть правдой.

Глядя в глаза Дианы, все еще полные страха, Ариэль заговорила решительно.

- Не волнуйтесь. Я уверяю Вас. Это моя работа».

Только тогда Диана почувствовала небольшое облегчение, когда Ариэль сказала, что это ее работа.

 После благотворительного банкета по обществу распространились слухи о том, что принц и Великий Герцог одержимы новой принцессой.

Так что, если Ариэль выступит вперед, проблема будет решена.

- П-принцесса».

Диана, утратившая свое обычное высокомерное отношение, начала плакать. Помимо спасения ее жизни, ее чувства накапливались, когда Ариэль сказала, что вступится за них.

- Я обязательно отплачу Вам за эту услугу».

Гордая Диана просто не могла позволить себе получить помощь.

Она поклялась однажды отплатить за эту услугу.

С облегчением Диана впервые расплакалась перед другими.

Если бы старая Диана увидела это, она бы закричала:

 [Боже мой! Какой позор!]

Однако ей было всего пятнадцать лет.

 Ариэль, которая запаниковала, когда увидела плачущую Диану, потянула за ниточки, чтобы позвать горничную.

 Ариэль знала, что есть только один способ удержать ее от слез.

- Приготовьте нам закуску. Самую сладкую и самую вкусную!»

_________

- Присаживайтесь, Диана».

 Ариэль предложила Диане сесть на розовый диван.

На столе стоял большой клубничный кремовый торт, покрытый клубникой со взбитыми сливками и клубничным черным чаем.

Между двумя девушками воцарилось неловкое молчание.

«.. ……»

«…….»

Чашки на кружевных подставках даже не двигались. Ариэль, которая смотрела на пар, поднимающийся из чайника, полного клубничного чая, наконец решает заговорить.

- Тогда… Диана. Вы пострадали в аварии?»

- Нет! Нисколько. Ваша милость.» - удивленно ответила Диана, опустившая опухшие от слез глаза.

И разговор снова оборвался.

 Ариэль снова заговорила, пряча слезы: - Давайте подкрепимся. Чай остынет».

- Да….? Да.»

После слез Диана очень пожалела о своих постыдных и недостойных леди поступках. Ее нервозность, которую она испытывала до визита, исчезает, и единственное, что остается, - это ее красные и опухшие веки.

«Как я могу так выглядеть перед принцессой!»

Принцесса намного младше такая спокойная.

Тем временем Диана, уже овладевшая навыками чаепития, изящно подняла чашку и машинально проглотила ее содержимое.

Ариэль открыла глаза, восхищаясь зрелищем. Она, у которой короткие ручки и мизинцы, никогда еще так изящно не пила чай.

Она уже дожила до семнадцати лет, однако Ариэль ничего не знала о мире знати.

 В ее глазах Диана казалась очень элегантной дамой.

 

 

***

http://tl.rulate.ru/book/26251/1386143

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
ОТЗЫВ #
В прошлой главе было написано "Ла Картель каратель", а тут уже слитно.. При чём дважды. Кхм..
Развернуть
#
Спасибо за перевод 🙇🙇🙇💐
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь