Готовый перевод Marriage of the Di Daughter / Замужество дочери Ди: Глава 39.1. Обучение

Было неизвестно, связано ли это с вмешательством старой госпожи Цзян, но Цзи Шужань не сказала ни слова, когда Цзян Ли выбирала новых служанок. На протяжении всего отбора Цзян Ли сопровождали служанки старой госпожи Цзян, Чжэнь Чжу и Фэй Цуй. Естественно, Цзян Ли понимала, что, вероятно, Цзи Шужань скоро услышит, каких новых служанок она выбрала.

Но на данный момент Цзи Шужань не могла участвовать в реорганизации сада Фан Фэй.

В эти дни резиденция Цзян была временно гармоничной.

В тёплом и изящном внутреннем дворике Цзи Шужань сняла с Цзян Юаньбая мантию, слегка сдвинув брови.

Хотя Цзян Юаньбай был главным помощником двора, его задний двор можно было считать гораздо более мирным по сравнению с его коллегами. Раньше, когда Е Чжэнь Чжэнь всё ещё была рядом, было только две Тунфан, которых старая госпожа Цзян послала ему. Позже Е Чжэнь Чжэнь умерла от болезни, и одна из наложниц также рано скончалась от чрезмерных тревог из-за смерти своей дочери. Когда Цзи Шужань вошла в главную дверь резиденции семьи Цзян, во внутреннем дворе осталась только одна Тунфан.

Эта Тунфан раньше была личной служанкой старой госпожи Цзян. Её темперамент был устойчивым, и она не спешила сражаться, она была почти как украшение в резиденции Цзян. После того, как Цзи Шужань вошла в главную дверь, она взяла на себя инициативу поднять нескольких Тунфан и сделать их наложницами. Наложница Чжоу никогда не имела детей, после того как Цзи Шужань вошла в главную дверь, она успокоила свои мысли и активно ухаживала за Цзи Шужань, больше походя на подчинённого ей человека.

В результате на всём заднем дворе положение Цзи Шужань не могло быть поколеблено.

Старая госпожа Цзян сказала несколько слов об отсутствии наследника в ветви Цзян Юаньбая. Но когда восьмилетняя Цзян Ли толкнула Цзи Шужань и вызвала у неё выкидыш, Цзи Шужань не просто не спорила об этом, а умоляла за Цзян Ли. Позже, когда Цзи Шужань родила Цзян Бин Цзи, старая госпожа Цзян больше ничего не говорила.

В конце концов, из-за того, что он был главным помощником в суде, было много глаз, следящих за каждым словом и действием Цзян Юаньбая. Многие наследники на заднем дворе также подразумевали сложные отношения между людьми. Наличие многочисленных наложниц не обязательно означает что-то хорошее. Пока в главной ветви был ребёнок мужского пола, можно было не обращать внимания на другие вещи.

Цзи Шужань получила молчаливое одобрение старой госпожи Цзян. Цзян Юаньбай души в ней не чаял, а та чувствовала себя как рыба в воде. Его собственная пара – дочь и сын – тоже была чрезвычайно любима. В течение стольких лет среди невесток не было нужды упоминать Ян-ши, даже Лу-ши приходилось склонять перед ними голову.

Но всё это было нарушено возвращением Цзян Ли. Не прошло и месяца с тех пор, как Цзян Ли вернулась в резиденцию, а Цзи Шужань уже съела несколько проигрышей подряд. На этот раз даже старая госпожа Цзян, которая всегда была снисходительна к ней, рассердилась. Ум Цзи Шужань тоже был обострён.

Цзи Шужань сняла верхнюю одежду Цзян Юаньбая, аккуратно убрала её и протянула Цзян Юаньбаю чашку травяного чая. Затем она тихо спросила:

 – Почему мой господин хмурится? У тебя что-то на уме?

Цзян Юаньбай поднял голову и посмотрел на неё:

Цзи Шужань родилась с изысканной внешностью, отличной от простой и здоровой внешности Е Чжэнь Чжэнь. Цзи Шужань больше походила на яркую и элегантную придворную даму из учёной семьи. Каждое её слово и действие были живописны, заставляя других чувствовать, что она была правильной и подходящей. Цзян Юаньбай бросил взгляд на пальцы Цзи Шужань, тонкие, как зелёный лук, с заострёнными кончиками, которые были немного помяты. В корзинке на боковом столике лежало незаконченное рукоделие.

Цжи Шужань шила ему одежду.

Сердце Цзян Юаньбая смягчилось. Раздражение по отношению к Цзи Шужань за эти несколько дней рассеялось, как дым. Он потянул Цзи Шужань за руку и упрекнул её:

 – Почему ты поранилась? Ты можешь сказать слугам сделать это.

Цзи Шужань улыбнулась:

 – Господин забыл, эта наложница никогда не передавала его личную одежду другим.

Цзян Юаньбай смотрел на её застенчивую и нежную улыбку, думая о том, как в эти дни он холодно относился к Цзи Шужань из-за несчастного случая во время церемонии Дня рождения. Цзян Юаньбай почувствовал укол вины в своём сердце и сказал:

 – Это было тяжело для тебя.

 – Эта наложница не считает, что это трудно. Господин – это тот, кто действительно усердно работает, – сказала Цжи Шужань.

http://tl.rulate.ru/book/25475/1211495

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 7
#
Главная жена внезапно стала наложницей, мм
Развернуть
#
Это просто принижающее себя обращение в отношение вышестоящего, коим для неё являются только муж и его родители. Если Вы говорите о том, что она произносит.
Развернуть
#
Нет, не просто.
Главная жена никогда не могла назвать себя "эта наложница". Это противоречит всем правилам этикета древнего Китая.
Развернуть
#
Что ж, тогда Вам нужно идти спорить с авторами многочисленных произведений, потому что даже императрицы себя перед императором так называют в современных произведениях. Я не китаист, спорить не буду, но и поперёк автора тоже не пойду)
Развернуть
#
Сейчас посмотрела китайский оригинал. Там написано:
季淑然笑道:“老爷忘记了,老爷的贴身衣物,妾身从来不假手于人的。” - Цзи Шуран улыбнулась и сказала: «Хозяин забыл, что нижнюю одежда хозяина и эта наложница никогда не передаёт другим.»
Она называет себя 妾 - это именно наложница, но: "также используется как скромный термин, обозначение женщиной самой себя".
Так что, наверное, это можно перевести как "скромная женщина".
Развернуть
#
Она называет себя 妾 - это именно наложница, но: "также используется как скромный термин, обозначение женщиной самой себя".
Так что, наверное, это можно перевести как "скромная женщина".
Развернуть
#
К словам выше, вроде в какой-то главе говорилось, что Цжи Шужань "узурпировала" титул главной жены, нет?
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь