Готовый перевод Akuyaku Reijo Nanode Rasubosu o Katte Mimashita / Я стала злодейкой, поэтому мне нужно заарканить последнего босса: Глава 27

[Слухи распространяет сэр Макс Коуэвелл.] Джаспер

[Скорее всего, причиной послужило произошедшее в тот день в академии.] Ирэн

Щенок Фенрира, сидящий у её ног, моргнул несколько раз. Клод нахмурился:

[Макс? Кто он, Кит?] Клод

[До меня доходили слухи, что ты с легкостью победил его, но, чтобы у тебя об этом не осталось никаких воспоминаний… Как и ожидалось от Господина!] Кит

[…… Такое на самом деле случалось?] Клод

В любом случае, именно Клод избил Макса перед Лилией около общежития.

(О нет, почему-то я совсем немного ему сочувствую)

Несмотря на всю «отвагу», задействованную Максом при атаке Короля Демонов, в памяти господина Клода событие не отложилось. Воистину, безжалостность Повелителя не знает границ.

Джаспер нарочно закашлял, привлекая внимание.

[Н-ну, давайте завершим этот разговор тем, что каждый воспринимает по-своему. Перейдем к текущей ситуации, я хотел бы объяснить шаг за шагом, в хронологическом порядке, что на самом деле произошло. Прежде всего, леди Лилии постоянно приходили письма с угрозами следующего содержания «Вы не подходите на роль невесты принца Седрика, поэтому немедленно бросьте его, в противном случае с Вами что-то гарантированно случится». Всё выглядит, как церемония посвящения девушки, готовящейся стать невестой принца.] Джаспер

[Ясно. Но, почему в итоге обвинили меня?] Ирэн

[Причина кроется в том, что под некоторыми из писем с угрозами стояло имя «Ирэн Лорен д’Аутрис». Помимо того, они всегда доставлялись по высшему разряду и обладали запахом духов, которыми Вы, моя леди, часто пользовались. Принц Седрик, увидев эти тексты, мгновенно пришел в ярость. Поднялась шумиха.] Джаспер

Пытаясь рассмеяться от нелепости происходящего, Ирэн ощутила острую боль, пронзившую её виски. Вспышка чувств принесла ей новые воспоминания – в голове возникла сцена из игры.

(Угрозы, да?.. Всё верно. Героиня получала что-то подобное. А затем произошел инцидент с похищением... По сюжету той, кто отправлял эти письма, была…)

Злодейка Ирэн Лорен д’Аутрис являлась вдохновителем преступления, и всё ради того, чтобы помириться с Седриком.

[… Дайте мне передохнуть. Будь это я, послание «никогда не связывайся с ней, если ты приблизишься хоть на шаг к этой девчонке, я убью тебя» отправилось бы принцу Седрику.] Ирэн

[Мы все верим Вам, в отличие от общественности. Особенно, это касается других аристократов и тех, у кого Ваш отец, как бельмо на глазу. Компрометирующий материал что надо.] Джаспер

Кто-то пытается утащить меня на дно. Похожее было и в игре. Однако, там подпись Ирэн не фигурировала в письмах с запугиваниями. Учитывая сие ребячество, не всё идет по игровому сценарию.

[Хотя личную охрану леди Лилии усилили в связи со случившимся, угрозы подобного характера продолжают приходить. В следствии чего сделан вывод, что в ситуации могут быть замешаны монстры. Таким образом, мы получили тот слух, о котором я вам рассказал.] Джаспер

[О, только из-за того, что я общаюсь с монстрами… выдвинули такое заключение.] Ирэн

Вместо того, чтобы кивнуть головой, Джаспер тяжело вздохнул.

[Они даже должным образом не расследовали, замешаны ли в этом деле монстры, или нет. Кажется, леди Лилия расплакалась от страха, в результате чего принц Седрик рвёт и мечет. Там сейчас полнейший хаос.] Джаспер

[Боже, как будто письмо с угрозами – это то, чего следует бояться. Я получала подобное слишком часто. Действительно, были времена, когда я растапливала стопками писулек камин, а однажды даже сварила их в кипятке. Как вам?] Ирэн

[Вы не ищете легких путей, я погляжу!] Джаспер

[Как бы то ни было, у нас осталось мало дней. Прежде всего, давайте вычислим преступника и устроим ему ловушку.] Ирэн

[Пускай Вы так и говорите, но как мы осуществим замысел?] Джаспер

[Тот, кто доставлял письма адресату, смог проскользнуть мимо бдительных охранников. Не удивительно, что люди сразу подумали на монстров. Поэтому, я считаю, угрозы дело рук кого-то из своих.] Ирэн

На смелый смех Ирэн, Джаспер почесал голову.

[Будь любезен, свяжись с Исааком. Его родители управляют крупнейшей компанией, занимающейся письмами, предназначенными для дам. Далее… Алмонд, ты меня слышишь? Если да, пожалуйста, покажись. Разумеется, ты получишь награду.] Ирэн

[В чём дело?!] Алмонд

Джаспер отшатнулся в сторону, когда из длинной тени Ирэн вылетел монстр. Огромный ворон в неизменном малиновом галстуке-бабочке сел на перила террасы. Сбитый с толку Кит тихо пробормотал:

[Значит, можно использовать тень в таком ключе…] Кит

[Работа! Я хочу сделать её! Это весело! Награда – яблочный пирог!] Алмонд

[Я дам лакомство, но сначала придется выполнить задание. Тебе требуется проникнуть в Императорский дворец и принести оттуда кое-какую макулатуру.] Ирэн

[Легко! Оставь это на меня!] Алмонд

[Запрещаю.] Клод

Клод немедленно возразил. В ту же секунду Алмонд быстро пересмотрел своё решение:

[Никакой работы! Отказываюсь!] Алмонд

[Бумаги из Императорского дворца – всего лишь документы, которые необходимо вернуть. Здесь нет какой-либо опасности.] Ирэн

[Не уверен, что подобное не привлечет внимание слуг, отвечающих за уборку. В конце концов, там могли  устроить ловушку.] Клод

[... Господин Клод, как я говорила ранее, Вы слишком сильно балуете монстров.] Ирэн

[Это естественное решение, поскольку моя сила не действует за пределами барьера.] Клод

[Мир за магической чертой опасен, поэтому мы запрёмся здесь. Поведайте мне, господин Клод, какие проблемы решаются подобным образом? Родитель, не обучающий свое чадо пользоваться столовыми приборами только из страха за него, просто глупец. Даже монстрам необходимо познать эту мудрость. Потому что... в конце концов, Вы не сможете защитить их всех самостоятельно.] Ирэн

Ирэн подошла к Королю и, без колебаний, заглянула ему прямо в глаза. Он не выразил ни единой эмоции, но, всё-таки, отступил на шаг назад.

[Алмонд, что насчет тебя? Хочешь попробовать выполнить задание? Или нет?] Ирэн

[Великий Я, приказ Короля Демонов - приоритет!] Алмонд

[Это не приказ, а просто-напросто запрет!] Ирэн

Алмонд закатил глаза. Он начал о чём-то усиленно думать. Взгляд его беспокойно перебегал от Клода к Ирэн и обратно. Устав от этой неопределенности, Клод вздохнул и произнес:

[… Ты можешь отправляться. Однако, помни, если ситуация выйдет из-под контроля и возникнет опасность, немедленно возвращайся. Это приказ.] Клод

Ворон в малиновом галстуке-бабочке быстро закивал. Предводитель монстров посмотрел на Ирэн с холодом в глазах:

[Если что-то произойдет,  я запрещу людям заходить в эти замок и лес.]  Клод

[До того, как это случится, я лично уничтожу человека, посмевшего навредить Алмонду. Всё-таки, даже я считаю этого ворона милым... что у вас всех с лицами?] Ирэн

Клод выглядел нелепо, а сам Алмонд открыл клюв. В глазах существа зияла пустота, похоже его связь с реальностью безвозвратно потеряна.

Джаспер надел свой берет и скрестил руки на груди:

[Вот интересно, всему виной её обычное поведение, или речи? Любовь молодой госпожи непостижима.] Джаспер

[Если я могу поручить кому-то работу в своё драгоценное свободное время, разве он не достоин моей любви?]  Ирэн

Девушка упорно игнорировала выражения лиц, казалось бы, говоривших «это те речь и поведение».

[Алмонд, строго следуй приказу господина Клода при возникновении чрезвычайной ситуации, – немедленно убегай в случае опасности. И, передвигайтесь обязательно в группе. Найдите искомую макулатуру и принесите сюда. Это очень важно. Я полагаюсь на тебя, реши, кто и какую роль будет выполнять.] Ирэн

[Великий Я всё сделает!] Алмонд

[Верно, ты - капитан.] Ирэн

От услышанных слов, Алмонд удивительным образом распушил перья, его глаза сверкали. Ловко согнув одну сторону крыла, птиц отдал «салют»:

[Так точно, мэм!..] Алмонд

[Ооо, где ты этому научился?] Ирэн

[Узнал от Исаака! Следить, понимать!] Алмонд

От подобного могут возникнуть недоразумения, но, если ему понравилась поза, пускай. То как сложено крыло во время «салютования», то как изменилась фигура ворона, выпятившего грудь от гордости, во всём отражалась определенная прелесть, которая делала его не похожим на монстра. Наоборот, это действительно придавало очарования.

Взгляд Джаспера сосредоточился на Алмонде, и он громко присвистнул:

[Жест в стиле ВВС, не так ли? Умело сделано. Определенно, он означает военно-воздушные силы Короля Демонов.] Джаспер

[… Тогда, мой долг, как командующего, не дать умереть подчиненному.]   Ирэн

Клод посмотрел на Ирэн, горько смеявшуюся, и тихо спросил:

[Есть ли что-то, что я могу сделать?] Клод

В один момент всех будто громом поразило. Из-за заданного Клодом вопроса у присутствующих расширились глаза от удивления. Ирэн не стала исключением. Она не могла отвести от мужчины взгляд несколько секунд. Тем временем, Король опустил свой взор.

[Довольно странно, но… Желание заставить тебя плакать не меняется.] Клод

[Пожалуйста, передумайте!] Ирэн

[Иногда, хочется баловать тебя до тех пор, пока ты не станешь бесполезной.] Клод

И в какой момент маршрут принял такой оборот? Разве, он не должен быть милым и чудесным? Сейчас же мы внезапно двинулись в странном направлении.  

(Где та аура отстраненного Короля Демонов?!)

Будь добр, не порть атмосферу загадочного медового месяца, средь бела дня наполняя её таинственными шепотом и извращениями.

Ирэн отступила на пару шагов и нервно хохотнула:

[У-у Вас слишком необычное чувство юмора, я… а, куда все подевались?!] Ирэн

[Они без промедления сбежали.] Клод

Алмонда и, даже, щенка Фенрира нигде не видно. У леди сложилось впечатление, что её приносят в жертву Королю Демонов. Приложив руку ко лбу, она глубоко вздохнула.

(Нужно прийти в себя, спокойно, дыши глубже… Самое важное сейчас - заставить господина Клода что-то сделать для меня! Точно, пусть примет мое предложение о браке…)

Хотя Ирэн и зашла в своих мыслях так далеко, по какой-то причине, вслух сказать так ничего и не смогла. В душе она ощущала, что её словно распустили до невозможности и тем самым превратили в ни на что не годную.

[В таком случае… во время Вечернего Бала… лучше, чем кто-либо другой… прошу, будьте  сопровождающим компетентнее принца Седрика.] Ирэн

Мысли целиком сконцентрировались на этой глупой просьбе, сорвавшейся с губ. После произнесения фразы, девушка весьма озадачилась.

(Надо срочно что-то сказать, может быть, о разработке коллагена или чего-то ещё! Нет, так будет абсолютно не правильно! Аааа, взгляните на господина Клода, он, наверное, думает: "о чем только говорит эта женщина!")

Барышня задавалась вопросом, почему из столь бесчисленных вариантов желаний, именно это пришло в её голову. Смущение достигло такой степени, что ей хотелось немедленно убежать, куда глаза глядят.  

Клод первым отвел взгляд:

[С тобой действительно тяжело.] Клод

[Ха…?] Ирэн

[Обещаю.] Клод

Прежде, чем горе-злодейка смогла спросить, что он имеет в виду, Клод топнул ногой по террасе и исчез из поля зрения. Барышня обеими руками схватилась за свои горевшие алым щеки, вспоминая слова обещания.


... Наступило утро Вечернего Бала. На девичьей кровати обнаружился полный комплект из одежды, обуви и аксессуаров, необходимых для мероприятия. А рядом лежала карточка, подписанная "Клод Джин Элмайер"...

http://tl.rulate.ru/book/25122/545570

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 12
#
Ох, наконец-то бал!))) Спасибо за работу, очень интересно как пройдет!)))
Развернуть
#
Я в восторге! Аааааа!
Как же классно. Уже прямо интересно что же дальше, как пройдет этот вечер, уххх!
Переводчикам большое спасибо, вы просто огонь!
Развернуть
#
спасибо!
Развернуть
#
Блин так быстро закончилось. Спасибо режим Хатико включен
Развернуть
#
Спасибо за перевод(。•ㅅ•。)♡
Развернуть
#
Спасибо)))няяя ♡♡♡
Развернуть
#
Алмонд милашка!!!😍
Развернуть
#
Спасибо за перевод)
Развернуть
#
Благодарю за перевод!
Развернуть
#
И всё-таки он тоже пользуется тенью)
Развернуть
#
Не могу оторваться от чтения, скоро полночь, и мне вставать в 6:30... вы монстры, ребята) моя белая зависть начинает полегоньку темнеть))
Развернуть
#
Но мне обычно достаточно поспать часа 4... А вот в свой выходной я сплю часов 12...
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь