Готовый перевод Fortunate Wife / Счастливая Жена: Глава 10. Такой же

Мужчине было около двадцати лет, он был высоким и сильным, на нём было гpубое серое полотняное одеяние, рукава и штанины были закатаны, обнажая бронзовую кожу.

Привлекательные брови, запоминающиеся черты лица, безмолвные глаза, его сжатые губы… Всё это, казалось, выражало неодобрение их видом.

Ли Мань поняла, что это был человек, который принёс её сюда прошлой ночью, перед девушкой стоял её спаситель.

Слегка открыв сжатые губы, Ли Мань кивнула и улыбнулась, приветствуя его.

Внезапно на кухню ворвалась большая собака с диким фазаном со сломанной шеей в пасти. Испуганная Ли Мань закричала и спряталась за горшок.

Ли Мо быстро вошёл на кухню и сердито схватил собаку за ухо, чтобы преподать ей урок:

 - Дахэй, уходи! – этот пёс был его охотничьим партнёром. Он был яростен в борьбе с добычей, но послушен и нежен с членами семьи. На этот раз Дахэй, вероятно, узнает, что теперь в семье появилась женщина.

"Я хотел принести фазана, чтобы порадовать её, но теперь стал виноват в том, что напугал девушку. Какую же ошибку я совершил".

 - Сестра, с тобой всё в порядке? – Ли Сяо У присел рядом с Ли Мань на корточки, обращаясь к ней с беспокойством.

Девушка похлопала себя по груди и кивнула, показывая, что всё в порядке.

Однако то, что вернулся мужчина, заставило Ли Мань пересмотреть план готовки.

Она взяла ещё два огурца из сумки и положила их в таз.

Девушка обнаружила, что мужчина был крепким и высоким, так что то количество еды, которое она собиралась в настоящее время приготовить, было слишком незначительным. Ли Мань насыпала в миску ещё немного муки. Она добавила ещё немного воды, а в этот момент до слуха донёсся ещё один звук. Кто-то снова вошёл в дом.

 - Старший брат, ты дома? – Ли Шу, Саньлан, вынул две рыбины из сумы и бросился к нему.

Ли Мо занимался обучением Дахэя во дворе, объясняя псу, что тот не должен в будущем быть настолько опрометчивым. Ли Шу думал, что он не увидит брата некоторое время, поэтому решил проявить смекалку. Обычно охота длилась весь день, и Ли Шу не подозревал, что старший брат вернётся домой первым.

 - Ты уже вернулся? – Ли Мо поднялся и обратился к младшему брату: - Разве рыба сегодня не продавалась у дома прародителей?

Его голос не успел затихнуть, как во двор вошёл Ли Янь.

Увидев Ли Мо, он не был настолько удивлён, как третий брат, но небрежно поприветствовал его:

 - Большой брат? Ты дома?

Неужели то, что он был дома, было странно?

Ли Мо увидел игривое настроение в глазах второго брата и спросил:

 - А почему ты тоже вернулся?

 - О, я только что закончил. Еда в зале была не очень хороший, поэтому третий брат и я вернулись, чтобы посмотреть, нет ли здесь чего-нибудь готового, – спокойно ответил Ли Янь. – Старший брат тоже вернулся на обед?

 - А-а, – ответил Ли Мо. – Я утром слишком спешил и забыл взять с собой сухпаёк в дорогу.

Ли Янь удивлённо поднял правую бровь.

 - Я понимаю, – сказал он, и после этого они пошли на кухню.

Щёки Ли Мо, окрашенные в медовый цвет, слегка покраснели. Второй брат почувствовал раздражение. Он знал, что никто не вернулся бы домой сейчас, если бы не эта женщина.

На кухне Ли Сяо У кружил вокруг Ли Шу, желая разглядеть рыбу, которую тот держал в высоко поднятой руке. Но как Саньлан мог дать ему две рыбины, которые он уже поймал, вымыл и пожарил для этой женщины.

 - Я принёс это на обед, – он положил рыбу на разделочную доску, а затем улыбнулся Ли Мань.

Когда он вышел во двор, то увидел одежду и простыни, что были выстираны и сейчас сохли во дворе.

А теперь девушка трудилась на кухне, что согревало сердце Ли Шу.

"Я никогда не позволю ей сбежать снова и оставить семью".

http://tl.rulate.ru/book/24594/512999

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 4
#
Какая тёплая атмосфера))) Спасибо, переводчику)))
Развернуть
#
Приятного чтения)
Развернуть
#
Я не многоо не понимаю... она всем рожать будет или рни потом себе каждый жену найдет?
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь