Готовый перевод Fortunate Wife / Счастливая Жена: Глава 3. Дома

Вечерний ветер был властным, Ли Мань постепенно успокаивалась, приходя в себя от охватившего её ранее отчаяния.

Сквозь темноту, окружающую их, девушка посмотрела на мужчину, который держал её на руках.

Он пристально смотрел вперёд, а потому Ли Мань могла видеть со своей позиции только его подбородок.

Они всё ещё не сказали друг другу ни слова, но девушка могла чувствовать, что этот нежданный спаситель был крепкий, как холм, а пара его сильных и могучих рук, окружающие Ли Мань, обволакивали её сильной, мужественной аурой, отчего девушка испытывала нарастающее волнение. Тем не менее нёс мужчина её крайне бережно.

Hо кто он?

Зачем она ему?

Почему он должен спасти её от этой ситуации?

Ли Мань пошевелила губами, желая что-то спросить, но вспомнила ту ситуацию у дерева, когда она сказала ранее так много, но никто из собравшихся так и не понял ни слова.

Она чувствовала себя подавленной.

Мужчина едва слышно вздохнул, но Ли Мань всё ещё смогла это расслышать.

Девушка посмотрела снизу вверх, но так и не смогла увидеть его лица.

 - Если ты не хочешь оставаться, то завтра я тебя отпущу.

Сердце Ли Мань почувствовало напряжение, и девушка хотела перестать на него смотреть, но она не желала отказываться от возможности пообщаться. Ли Мань осторожно спросила:

 - Что ты сказал? – она говорила на чистом мандарине (1).

Ли Мо прищурился, ослеплённый сомнениями.

О чём она говорила?

 - Дагэ! – в этот момент из маленького двора дома Ли выбежал маленький мальчик, нервно уставившийся на Ли Мань. – Она мертва?

 - Нет. Сяо У, иди и вскипяти немного горячей воды.

Отдав распоряжение, Ли Мо отнёс Ли Мань в западный дом. В комнате не было света, так что темень стояла, хоть глаз выколи, но мужчина был хорошо знаком с этим местом, а потому безошибочно донёс девушку до места и осторожно опустил её на пол.

 - Передохни немного, я попрошу Сяо У дать тебе что-нибудь поесть.

Ли Мань не могла его понять. Плюс, она ничего не видела. Мужчина вдруг отпустил её и повернулся, чтоб уйти. Испуганная девушка торопливо схватила его за рукав.

 - Не уходи!

Ли Мо, очевидно, не ожидал, что она так отреагирует.

Его сомнения вернулись, но, осознав, что вокруг темно, а в голосе Ли Мань явственно слышится страх и беспокойство, сердце мужчины несколько смягчилось:

 - Будь уверена, никто больше не причинит тебе вреда, - его низкий голос содержал след нежности, и девушка почувствовала некоторое спокойствие. Её руки немного ослабили хватку.

Ли Мо больше ничего не сказал, он повернулся и вышел, именно тогда его трое младших братьев прибыли домой.

 - Она в доме? - крикнул Ли Шу, Саньлан, сразу от дверей, едва ворвался в дом.

Ли Мо остановил его и потащил прямо на кухню, что была рядом с западным домом.

 - Братья, что вы натворили?

 - Дагэ, не волнуйся, такого рода человек будет честен благодаря напоминанию от моих кулаков! А теперь мне нужно сходить в западный дом, чтобы кое-кого поколотить!

 - Хэй, - на этот раз Ли Мо не стал останавливать его, но мрачным голосом предупредил: - Если ты осмелишься прикоснуться к ней, то я первым тебя прибью.

Лицо Ли Шу покраснело от едва сдерживаемой ярости:

 - Дагэ, эта женщина нечестна с нами! Ты пощадил её, а она осмелилась попытаться сбежать!

 - И ты думаешь, что если изобьёшь её, то она с тобой поговорит? – фыркнул Ли Янь, глядя на разъярённого брата, а после перевёл взгляд на старшего брата и спросил: – Дагэ, что нам делать?

Ли Мо посмотрел на младшего брата Ли Яня, от всего сердца раздумывая над тем, какое решение ему следует принять. После этого он тихо проговорил:

 - Завтра я отправлю её с гор.

 - Что?! – глаза Ли Шу распахнулись до такой степени, что казалось, что они могут выскочить из орбит. – Брат, ты действительно собираешься отпустить её?

Ли Янь молча прищурился, но, казалось, тоже не был согласен с подобным решением. Даже самый младший брат, который кипятил воду, проявил нежелание.

Ли Мо был очень расстроен.

На самом деле, не только его младшие брать, но и сам Ли Мо не желал этого делать.

Ему в этом году исполнялось двадцать три года, а четвёртому младшему брату было шестнадцать. Всем четверым братьям, а не только Сяо У была нужна в этом дворе женщина.

Кроме того, эта женщина выглядела так хорошо, что не только младшие братья были заинтересованы в ней, но и сам Ли Мо, казалось, любил её.

В Шэньнугоу из-за бедности жителей братья, разделяющие одну жену, были довольно распространённым явлением, но было очень трудно найти женщину, удовлетворяющую требованиям мужчин.

Но если сама женщина не хотела подобных отношений, совместная жизнь была бы не возможна, и Ли Мо не хотел, чтобы его братья стали жестокими и высокомерными людьми.

 - Я завтра же утром отправлю её с гор.

________________________________

1. Мандарин, он же мандаринский язык. Это официальной сокращение, которые используют даже сами китайцы для названия данного диалекта/языка своей великой страны.

http://tl.rulate.ru/book/24594/512450

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 10
#
Типа одна жена на троих?
Развернуть
#
Хуже походу на четверых..вах..бедняжка
Развернуть
#
Пятерых.
Там пять братьев и Сяо У - самый младший.
Развернуть
#
ну название оправдывает :)
Развернуть
#
Пятеро мужчин и одна женщина... ну в принципе и в современности в некоторых глухих деревнях такое практикуют, особенно у землевладельцев. Правда как это выглядит на практике даже не представляю.
Развернуть
#
Серьёзно?Оо
Развернуть
#
Даже сейчас это довольно распространено в Непале и некоторых африканских племенах
Развернуть
#
Просто копия другой работы. Только там четыре брата.
Развернуть
#
Не подскажете название?)
Развернуть
#
Спасибо за перевод
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь