Готовый перевод Survival Records of 3650 Days in the Otherworld / 3650 дней выживаний в другом мире: Глава 94. Черный коготь.

Интерьер был наполнен роскошной мебелью, каждая из которых была создана мастерами. Одна часть стоит от нескольких золотых монет до сотен золотых монет. Старик, наслаждаясь чашкой чая в такой комнате, с отвращением смотрел на отчитывающегося перед ним человека.

- Ха! Компенсация эмоционального стресса? Глейн, скажи мне."

- Да, сэр."

- Что это?"

- Графиня просит выплатить тысячу золотых монет, чтобы компенсировать эмоциональное расстройство."

- Против нас, Донской торговой группы? Против меня, Мелетоба?"

Глейн молча опустил голову. Мелетоба посмотрела на него и продолжила: - Значит, Брант с ними?"

- Да, сэр. Похоже, граф считает позорным, что на его Землю напали против его гостей."

Мелетоба, владелец Донской торговой группы, нахмурился при этом слове. Он был стар, но у него была гладкая кожа, что свидетельствовало о том, что он никогда не сталкивался с трудностями при жизни. Он холодно посмотрел на Глэйна и крикнул: А что насчет нормандского ребенка? Что он говорит?"

- Он предлагает дать им то, что они хотят. Наши гроссбухи изъяты, так что нам будет плохо, если граф доложит об этом королю."

Наступила тишина. Мелетоба больше не сердился, когда думал о ситуации.

- Пять лет... пять лет!"

Мелетоба встал со своего места. Он подошел к окну и, держась за раму, стал смотреть на теплые мартовские улицы.

"Я потратил пять лет на то, чтобы купить свою землю...! И все это исчезло за секунду, - пробормотал он. Глейн вздрогнул, услышав яростное бормотание Мелетобы.

- Джозеф Алгони ... этот ублюдок испортил мой план. Не какой-то враг пытается разорвать меня на части, а мой собственный человек! Все прошло... просто так."

Мелетоба покачал головой и глубоко вздохнул.

- Делай, как нам говорят. Дайте им то, что они хотят."

- Но, сэр...

- Граф прав насчет этого. Они дворяне. Не имеет значения, откуда они. Они даже прислали графу подарки. Граф должен будет защитить их, пока они находятся на его землях, иначе он будет нести ответственность за любой ущерб. Просто дайте им то, что они хотят."

- Да, сэр, - ответил Глэйн и низко поклонился.

"Это возмутительно", - подумал Глен, зная, как долго его хозяин пытался осуществить свои мечты. Жадность одного человека разрушила все, ради чего они работали.

- О, и приведите каждого, кто имеет отношение к замыслам Джозефа Алгони. Пусть все увидят, что произойдет, если они причинят вред группе."

- Понятно, сэр."

- Иди и приведи сюда Томаса."

- Да, сэр."

Когда Глейн вышел из комнаты, Мелетоба сжал кулаки и сердито нахмурился.

"Мастер."

Томас вошел и поклонился. Это был человек с чрезвычайно холодным выражением лица, которое заставляло людей бояться его одним взглядом.

- Свяжись с черным братством и попроси убить всех Айно в деревне Халода. Награда-3000 золотых монет. Сначала мы депонируем 1000 золотых и 2000 золотых монет, когда они преуспеют. Мы также вознаградим 500 золотых монет за графиню и ее сына."

- Да, сэр."

- Они скоро вернутся в лес. Сделай это быстро."

- Да, сэр."

Томас ушел, а Мелетоба наблюдала за ним с огнем в глазах.

- Я заставлю тебя пожалеть о том, что ты сделал."

Еще немного, и Брант предложит или отдаст ему половину своей земли. Мелетоба была так близка к тому, чтобы стать владыкой земли. Последние пять лет он душил графа, но этого больше не было. Он почувствовал боль в сердце, словно получил удар.

- Донийское имя упадет на землю, если я ничего не сделаю. Я хочу, чтобы все увидели, каково это-вмешиваться в дела Донийцев...!"

Любой ущерб, нанесенный "Айнос", будет свидетельствовать о том, что за ним стоит Донская Торговая группа. Он полагал, что все люди, которые игнорируют Донийцев ради собственной выгоды, съежатся перед ними. Не было времени присматривать за виной группы.

- Брант, скоро ты снова будешь в моих руках. На этот раз тебе придется заплатить все, что ты заработал...

*

- Сэр! Будьте осторожны!"

- Фу! Черт возьми!"

Биллис откинул голову назад и нанес удар прямо в голову. На нем был головной убор, но от многочисленных ударов молотком толку не было.

- Это не шутка!'

Он ухмыльнулся и рассмеялся, когда впервые увидел двух мужчин, дерущихся друг с другом с вялой на вид перчаткой и странным шлемом. У всех рыцарей и солдат была примерно одинаковая реакция на это. Они закричали, чтобы тренировать бойцов, и начали насмехаться еще больше, когда сын графини подошел к ним.

- Посмотри на него! Он увернулся, как трус!-

- Я бы закончил с одним ударом.-

- Почему вы деретесь кулаками?-

- Пни его!-

- Мужчины так не дерутся!-

- Кажется, он ранен! Какая неженка!-

- На тебе хлопчатобумажная перчатка! Не должно быть больно!-

Солдаты начали насмехаться, сосредоточившись на наблюдении. Джунбам, который только что закончил спарринг с другим Айносом, указал на Биллиса, наблюдавшего за происходящим с внешней стороны ринга.

- Пойдем! Дерись со мной! Докажите себя своими руками! Докажите, что вы больше, чем просто говорить! Я вознагражу человека, который бьет меня золотой монетой! Или пять монет.-

- Я брошу тебе вызов.-

Крупный солдат встал с покрасневшим лицом. Джунбам усмехнулся.

- Чего ты ждешь? Поднимайся!-

Это было началом. Три солдата упали через три минуты, выбросив все, что они съели. Четвертый старался изо всех сил, но был нокаутирован ударом в голову. Пятый попытался насмехаться над Джунбамом, но тот сдался и, хромая, пошел вниз.

- Это все, что у тебя есть? Так ты просто болтаешь?-

Джунбум насмехался, когда подошел пятый человек и Биллис. Он воздержался от участия в битве, потому что граф приказал ему молчать, но он хотел вернуть честь своим солдатам.

- Эх,надо было остаться.'

Все удары, которые он принимал, были такими тяжелыми. Удар, который сначала казался очень медленным и медленным, теперь был тяжелым и мощным. Теперь он понял, почему все солдаты упали и их вырвало.

- Ах!"

Он не мог быстро реагировать на удары Джунбама в начале, когда он начал принимать все удары от ударов. Его медленные удары были бесцельны, когда Джунбам уклонялся от всего, и он бросал контратаку ему в лицо или в живот.

- Этого не может быть!'

Биллис не мог уследить за движениями Джунбама, когда тот молниеносно входил и выходил, нанося удары между ними, словно в него бросали камни.

- Фу!"

Сильная боль вырвала его из желудка и заставила упасть на колени. Он заскрежетал зубами, встал и сжал кулаки.

- Сэр! Ты можешь это сделать!"

- Ударь его в ответ!"

Борьба усилилась, даже когда Биллис начал забивать свои удары в Джунбама. Солдаты начали кричать от радости, но Биллис не мог присоединиться к восторгу.

- Он меня успокаивает.'

Биллис поняла это мгновенно. Это беспокоило его, но он не мог ничего сказать.

Прозвенел звонок, сигнализируя о перерыве. Биллис попятился, но Джунбум остался и заговорил:

"Сэр Биллис Джоэл продемонстрировал невероятные боевые способности в этом матче . Ему удалось сразиться со мной наравне с техникой боя, которую он никогда раньше не пробовал, и поэтому я утверждаю, что проиграл в этом матче."

- Ого!"

- Ура!"

Солдаты кричали от радости, им давали жареного цыпленка и пиво. В конце концов, биллис, похоже, не так сильно беспокоился.

- Мне очень жаль, сэр Биллис."

- Нет, это мне нужно извиниться. Прошу прощения за такие слова. Для меня было честью сразиться с вами, сэр Джунбам. Я был поражен твоей доблестью."

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/23199/587792

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь