Готовый перевод Survival Records of 3650 Days in the Otherworld / 3650 дней выживаний в другом мире: Глава 95.

Биллис пил холодное пиво с распухшим лицом. Джунбам улыбнулся и тоже выпил пиво. Его лицо тоже распухло с тех пор, как он дрался с шестью мужчинами. Биллис был также более сильным и квалифицированным, чем другие солдаты, с которыми он боролся. Причина, по которой Джунбум мог сражаться с ними врукопашную, была в его тренировках с воинами Айноса. - Я выплеснул свой гнев не на тех людей.' При этой мысли джунбаму стало стыдно. - Черт побери!' Граф Брант Халодян посещал их каждый день после первого визита. Они утверждали, что визит должен был оказать гостеприимство гостю, но было очевидно, что он приехал, чтобы встретиться с матерью Джунбама. - Почему я так ревную?' Бывали времена, когда ему хотелось, чтобы его мать встретила хорошего человека, который мог бы о ней позаботиться. Но он был встревожен, увидев, что мужчина хочет свою мать. - Может быть, потому, что у него полно долгов. Правильно.' Это не так. Граф вернул большую часть долга, а то, что от него осталось, было очень мало. - Ух ты! Дорал и Газлоу сражаются!" Воины айноса начали спарринг, и люди собрались, чтобы посмотреть. Им нравилось видеть жестокую борьбу, в которой не требовались мечи. - О, вы были здесь!" Джунбум повернулся к голосу. Граф стоял перед ним, улыбаясь рядом с матерью. - Добрый вечер, милорд." Джунбам поклонился, и все за столом встали, чтобы поклониться графу. Он отмахнулся. - Не обращай на меня внимания. Я здесь, чтобы посмотреть." - Милорд, пожалуйста, присаживайтесь." Биллис встала и приготовила стул для графа. Граф сопроводил Сансука к креслу, а сам сел на него. Он начал наблюдать за дракой, прежде чем посмотрел на распухшее лицо Биллиса. - Ты..." - Да, я дрался с сэром Джунбамом в честном поединке. Он был слишком силен для меня." - Неужели? Сильнее тебя?" - Да, мне стыдно в это верить, но это правда. Он уже сражался с четырьмя моими людьми, прежде чем я бросил ему вызов, но я не смог победить его." - Это удивительно." "Нет-нет. Это был галстук." Джунбам поклонился, услышав, как рядом с ним разговаривают Биллис и граф. Брант кивнул. - Значит, ты можешь драться только кулаками?" - Да, но есть спички, в которых тебе разрешено пользоваться ногами или даже когда ты лежишь на земле.- Джунбум объяснил, увидев, что Брант просветлел. - Подождите,вас интересует... Джунбум подумал, когда граф выпалил:" - Граф! Нет!" - Почему?" Биллис попыталась остановить его, но граф уже шел к рингу. Сансук пожал плечами. - Мужчины такие глупые, - пробормотал Сансук. Это был мужской инстинкт-выпендриваться перед женщиной, которая ему нравилась. - Сюда! Поднимайся!" Брант уже был на ринге, указывая на Джунбама. Биллис подошла к нему и быстро прошептала:" - Разве я не должен волноваться больше? Посмотри на мои руки и ноги!- Крикнул джунбаму Биллис. У Бранта было очень большое, мускулистое тело. У джунбама было много мускулов на теле, но они не были похожи на брантские. - Фу, он серьезно.' Джунбам поднял брови, увидев, как Брант снимает рубашку, чтобы показать свое пышное тело. - Ну, ему нужно было чем-то похвастаться.' Сансук приветствовал его только один раз. Но после этого все было иначе, и Брант теперь хотел проявить себя. Джунбам подошел к кольцу, готовый принять его всерьез. Прозвенел звонок, сигнализируя о начале. Брант бросился на него. - Фу! Он точно похож на медведя!' Брант был, по крайней мере, на голову выше Джунбама. Это было страшное зрелище - видеть, как такой человек бежит к нему. Джунбам осторожно нанес быстрый удар, от которого голова Бранта склонилась набок. Он медленно повернулся, ухмыляясь. - У тебя есть пунш!" - У меня есть некоторый опыт, милорд." - Ты увидишь, что у меня тоже есть, как только попробуешь!" Кулаки были брошены в Джунбама, создавая яростный шум ветра. Они начали колотить друг друга кулаками. - Мужчины действительно глупы." - Вот именно." Сансук встал и повернулся к Мейзи. Вскоре они исчезли, но самцы продолжали сражаться. * Время шло быстро, поскольку торговля шла хорошо с графом, одобряющим все сделки, которые были сделаны. Джунбуму также с легкостью удавалось торговать с торговцами. Ему удалось заработать много, продавая огромное количество зажигалок, и он также заработал много от продажи некоторых из его ликера и блюд. Они были здесь главным образом для зелий, но их также интересовали странные предметы, которые показывал им Джунбум. Айнос, закончивший торговлю, начал готовиться к возвращению. Джунбум и Сансук сделали то же самое. Лагерь был занят приготовлениями к отъезду. Звук Дюранов заполнил площадь, когда они начали вытаскивать мародера из деревни. За ними следовали повозки с едой и другими предметами первой необходимости. - Он действительно влюблен в нее.' Джунбум задумался, увидев, что граф стоит и смотрит, как они покидают деревню. Сансук знал, что она ему нравится, но на этом все. - Это нелегко.' Джунбам немного ревновал, но он также подумал, что это хороший шанс для нее выйти замуж. Этот человек был графом, который владел землей. Биллис сказал Джунбаму, что никогда не был женат и не видел никого, кроме своей покойной жены. Он сказал Джунбаму, что граф до сих пор ни за кого не хочет жениться. - Он кажется хорошим человеком.' Джунбум подумал, что это хорошая идея, но Сансук так не думал. Она все еще была глубоко травмирована своим неудачным браком. Казалось, ее не впечатлили усилия Брант, но она по-прежнему улыбалась и мило отвечала ему. - Это заставило его влюбиться еще больше.' Джунбам вздохнул. По крайней мере, они смогли воспользоваться гостеприимством графа. - Это слишком сложно." Джунбум в последний раз взглянул на графа и деревню и отвернулся. Пора было возвращаться. Он натянул поводья, чтобы ускорить шаг. Теперь они были на небольшом холме. - Мам, это холм. Запустить двигатель." "Окей." Мародер взревел, когда Сансук повернул ключ зажигания. Это помогло облегчить вес Дюранов, когда они потянули автомобиль вверх по склону. Она выключила двигатель, как только они поднялись на холм. - Все было хорошо. Но одно остается... Они пробыли здесь дольше, чем планировали, но все прошло успешно. Одна проблема осталась. - Будь осторожен на обратном пути. До меня дошли слухи из столицы.- - Что это?- - Донийская Торговая группа-самая сильная торговая группа в Королевстве тория . Сейчас они молчат, потому что не могут возражать против того, что мы говорим, но они не отступят легко. Я не уверен, что они попытаются сделать, но это вопрос времени. Быть осторожным." - Спасибо за совет.- Джунбаму показалось, что граф действительно оправдал свое имя. Было очевидно, что такая большая купеческая группа не позволит некоторым лесным жителям и безымянной знати так легко ими воспользоваться. - Что они попытаются сделать? Я могу думать только о том, чтобы нанять убийцу или наемника... Это была единственная возможность, о которой он мог думать. Несмотря на свою мощь, они не имели никакого влияния на Айно, живших в лесу. Единственный способ показать свою силу-это физические средства. На Земле это невозможно, но здесь это вполне возможно. Дорал подошел к нему на галиме и спросил:" - Там будет засада." - Тьфу, я так и знал... - Неужели?" - Да, не обращай на это внимания. Там нет никого сильнее, чем Айно, как только мы окажемся в лесу. Мы покажем им, как выглядит ад. Но это позор." Дорал покачал головой. - Я слышал, тех парней из Бердока забрали в карьер на пожизненное заключение? Никто бы не осмелился напасть, если бы они распространили информацию." "О." Джунбам кивнул, понимая, что слова Дорала были правдой, но он также думал, что на этот раз все будет по-другому. - Думаю, на этот раз за нами придут профессиональные убийцы. Мы должны быть готовы." Дорал кивнул. Они никогда не недооценивали то, с чем сражались. Это был единственный способ выжить в лесу. - Мы заставим разведчиков двинуться вперед для возможной засады. Им все равно придется воспользоваться нашими следами." "Да." Джунбам усмехнулся. Любой, кто посещал горный хребет, должен был использовать тропы, проложенные Айнос. Это означало, что никто не мог передвигаться по лесу незамеченным Айнос. Если их ждали так же, как и сейчас, у Аино не было шанса не заметить их. - Они непобедимы в лесу. Пусть приходят.' Беспокоиться было не о чем.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/23199/589542

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь