Готовый перевод Survival Records of 3650 Days in the Otherworld / 3650 дней выживаний в другом мире: Глава 91. Граф Брант Халодян (2).

- Совершенно верно, милорд, - ответил Гектос, заменяя солдата, который держал в руках поводья Графской лошади.

- Значит, Иосиф из донской торговой группы-вдохновитель всего, что произошло?"

- Да, милорд."

Граф странно улыбнулся, услышав спокойный ответ Гектоса.

- Это интересно. Значит, никто не умер, кроме самого преступника? Хмм?"

Гектос сохранял спокойствие, но знал, что имел в виду граф. Джексона убили не потому, что он был главным виновником. Причина, по которой он специально убил, заключалась в том, чтобы помешать ему угрожать Гектосу своими предыдущими взятками в прошлом.

- А как насчет графини? Я слышал, сын все решает."

- Да, милорд. Мы были в контакте с ним."

- Как он?"

- Он страшный человек. Как будто он видит твои мысли."

Гектос ответил так, словно не хотел думать об этом человеке. Граф был заинтригован его реакцией. Гектос был одним из своих рыцарей в прошлом. Он был доблестен и предан, но теперь стал Стражем этой деревни. Он не был похож на рыцаря, которого когда-то знал.

- Гниение в этом месте изменило его... но заставит ли это его так сильно бояться кого-то?'

Граф подумал о реакции Гектоса и о том, как он славился своей доблестью.

- Ты боишься мальчика лет двадцати? Ты тот Гекто, которого я когда-то знал?"

"Я почувствовал странное давление от него, когда я встретил его. Даже воздух стал таким холодным, что я не могла даже дышать."

Граф перевел взгляд на Гектоса.

- Вы, должно быть, преувеличиваете."

- Нет, милорд. Ты поймешь, как только встретишь его. Джексон сильно дрожал из-за этого. Вы сами увидите."

- Ты! Как вы можете быть так грубы с графом! Ты наглая сволочь!"

- Стой!"

Биллис Джоэл, рыцарь графа, предостерегал Гектоса за дерзкие слова, но граф остановил его.

- Мне очень жаль, милорд."

Биллис поклонился и быстро попятился.

- Ха-ха, Не обращай на него внимания. Гектос, я полагаю, ты говоришь правду. Наш долг перед Донийской торговой группой уменьшился вдвое из-за него, поэтому я должен предоставить человеку то, что он хочет. Гектос, как ты думаешь, чего он хочет?"

Вопрос графа заставил всех задуматься. Эрнан ото, сидевший верхом рядом с графом, казалось, очень интересовался тем, что должен был сказать Гектос.

- Я бы предположил, что ему нужна сделка или внимание Милорда."

- Неужели? Почему?"

- Я не совсем уверен. Мой зять Джексон рассказал мне об этом."

- Джексон?"

- Он умный человек, поэтому я часто прислушиваюсь к его советам."

Эрнан прервал Гектоса, и граф улыбнулся.

- Должно быть, он очень умный человек, раз привлекает внимание Эрнана."

Гектос поклонился и продолжал говорить.

- Он предположил, что этот граф Джунбум хочет предать гласности этот вопрос, чтобы привлечь к нему графа Бранта. Джексон также предположил, что он хотел держать Дониана подальше от торговли между другими торговцами и Ainos."

"О."

- Вполне вероятно."

"Право. Думаю, подарок, который они прислали, должен был встретиться друг с другом. Они, должно быть, начали готовить его с тех пор, как отменили эксклюзивный контракт с Донийцами."

Во-первых, аннулирование договора, по которому действовали другие торговцы. Затем нужно было устроить пир, чтобы все люди начали обращать внимание на Айно. Затем Джозеф нанял наемников, пытаясь украсть зелья, которые он обычно легко приобретал,и все наемники были захвачены. Никто не был убит в процессе. На этом бы все и закончилось, но один из наемников по имени Бакстер назвал Джозефа вдохновителем, и в конце концов его убили, когда он пытался сражаться с охранниками. Дневники Донийской торговой группы были доставлены графу, и их обвинили в коррупции. Были также случаи контрабанды, так что для них это был конец. В ответ Донская группа сменила регионального лидера на Нормана.

- Тогда я рассчитываю встретиться с ним. Гектос, иди скажи этому человеку, что я скоро его навещу."

- Да, милорд."

Брант говорил небрежно. Этот человек, казалось, внушал страх своим подчиненным, но Брант все еще был правителем этой земли. Ему нечего было бояться.

*

Джунбум нахмурился, узнав о приезде графа Халоданяна и его последующем визите во второй половине дня.

- Фу. Бакстер сделал это больше, чем следовало.'

Его поимка привела к крупным арестам в донской торговой группе и выявила многочисленные факты коррупции. Это заставило графа прибыть раньше, чем ожидалось. Однако это было не так уж плохо. Граф уже видел некоторую выгоду от всего, что произошло, и ожидалось, что он, по крайней мере, придет как друг. Возможно, будет лучше, если граф будет участвовать в новом торговом контракте.

-Но какова будет доля?'

Джунбум на мгновение задумался, но вскоре пришел к ответу.

- Мы заплатим графу всю сумму, которую нам вернут Донийцы.'

Время шло быстро, пока Джунбам обдумывал, что делать дальше. Его мать начала готовиться к встрече с графом с помощью недавно нанятых горничных, Джесси и Салина. Это были молодые двадцатилетние матери, каждая с двумя детьми. У них был опыт работы горничными в благородных семьях, поэтому они были высококвалифицированными и образованными.

- Ого, Миледи. Ты выглядишь потрясающе!"

- Миледи, эта золотая заколка великолепна."

"Спасибо тебе."

Джунбам ухмыльнулся, слушая их разговор, и повернулся к Мейзи, которая готовила блюда на столе.

- Мэйзи, прошу прощения за беспокойство."

Джунбам слегка поклонился, но Мэйзи, улыбаясь, покачала головой.

"Не беспокоиться. Уже почти все."

Стол был заполнен различными блюдами, которые не были из этого мира. В углу стола стояла микроволновая печь, чтобы показать графу свою магию. Джунбам встал и вышел из фургона.

- Ну и как?"

Дорал, который был снаружи, ухмыльнулся.

- Все в порядке. Старейшины объясняют, что случилось, когда они попросили графа все исправить. Он пообещал, что все сделки будут проводиться под его именем, и мы будем платить ему тридцать зелий каждый год взамен."

Джунбам кивнул. Были зелья среднего класса, которые имели ценность небольшого замка, и было также зелье высокого класса. Тридцать из этих зельев означали большую прибыль для графа.

К радости графа, Айно пообещали отдать все деньги, которые обещали вернуть Донийцы. Сумма стоила десять зелий.

- Наверное, он в восторге.'

- Ты закончил? Он скоро придет к тебе."

- Как видите."

Джунбам указал на дорогу, ведущую к фургону. Трава, покрывавшая территорию, была аккуратно подстрижена, а сверху лежал красный ковер, создавая дорогу. Рядом с фургоном стояли переносной стол и стулья.

- Его последователи останутся за столом, пока я встречусь с графом."

- Да, эти рыцари были грубы."

Дорал нахмурился при этой мысли, и Джунбум тоже знал об этом.

- Я верну их тебе."

"Конечно. Ха-ха."

Дорал улыбнулся словам Джунбама."

- Они идут!"

- Иду!"

ПАВ и Эйден, самые молодые воины, побежали к ним. Они были высокими и крупными, как и подобает воинам, но все равно вели себя как дети. Они остановились перед Джунбамом и указали на графа и его группу людей, выходивших из палаток вдалеке.

- Пора!'

Джунбаум глубоко вздохнул, чтобы избавиться от нервозности. Он дотронулся до кольца и выпрямился. Затем он указал подбородком на приближающуюся группу. Они остановились при виде красной ковровой дорожки, явно удивленные, потом перевели взгляд на Джунбама.

- Итак, этот человек-Джунбум Кристос.'

Джунбам был в том же черном армейском костюме, когда встречался с Гектосом. На груди одежды были прикреплены различные медали.

- Это почетные медали?'

Рыцарь с большим количеством медалей может означать только одно.

- Значит, он прошел через множество войн.'

Граф на мгновение задумался, потом открыл рот.

- Я-граф Брант Халодян. Кто ты?"

- Милорд, я Джунбум Кристос, второй сын графини Кристос из Империи Даэнов. Я польщен вашим присутствием."

Джунбам поклонился и подошел ближе. Наконец они встретились.

- Он похож на медведя!'

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/23199/587789

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь