Готовый перевод Survival Records of 3650 Days in the Otherworld / 3650 дней выживаний в другом мире: Глава 79

- Детям понравилось."

- Неужели? Это хорошо."

- Да, книжка с картинками была великолепна."

"Мне нравится, как мы можем есть свежие фрукты или овощи зимой."

"Идея удобрения земли была чем-то, о чем мы никогда не думали ."

Люди начали делиться идеями и информацией, когда праздник начал успокаиваться. Люди, которые шли на торговлю, делились информацией о сделках, а другие люди делились любыми пожеланиями или проблемами, которые у них были. Вскоре они начали исчезать в своих постелях, а также Сансук и Майз, которые отправились в фургон, чтобы хорошо выспаться.

- Еще один?"

Дорал подошел к Джунбаму с пивом в руке. Была уже полночь.

- Это всегда хорошо, - прокомментировал Джунбум, увидев, что Бодуа дергается. Это была одна из любимых закусок Джунбама, так как соленый вкус и густой запах мяса делали ее восхитительной. Он выпил пиво, и оно стерло весь вкус изо рта.

- Я просто не могу остановиться.'

Вяленое мясо и пиво были быстро съедены, пока они молча ели и пили.

- Нам надо поспать."

Дорал встал и пошел к своей палатке. Джунбам тоже поднялся и забрался к мародеру, где приготовил коврик для сна.

*

Прошло двадцать дней с тех пор, как они покинули город. Поездка прошла гладко, без особых проблем. Они действительно столкнулись с грязной водой, которую нужно было покрыть грязью и деревом, но не было ничего особенного, кроме этого. У них также было много времени, поэтому они двигались очень медленно. Их было около 150, поэтому ни один монстр не осмеливался атаковать.

Кроме того, весенний сезон означал изобилие источников пищи, поэтому монстрам не нужно было сражаться за еду. Даже во время путешествия они собирались и иногда охотились за едой, и этого было достаточно. Джунбам любил все весенние овощи, которые они собирали в горах. Запах и вкус были восхитительны.

Люди также любили рис. Со всей собранной едой они наслаждались каждым типом еды, которую они ели, поскольку они устали есть всю сушеную консервированную пищу и мясо Базета. Казалось, что они едут в отпуск, а не в командировку.

"Я бы хотел, чтобы это продолжалось вечно", - подумал Джунбум, но время отдыха подходило к концу.

Лес менялся по мере того, как количество деревьев уменьшалось, превращаясь в луга.

- Деревня Халода!"

Газлоу, возглавлявший группу, закричал. Все посмотрели вперед.

- Так это и есть деревня!'

Sunsook также достал бинокль, чтобы посмотреть на деревню. Ведущая группа остановилась, и все встали на свои места. Деревня была еще далеко.

- Это больше, чем я думал."

Деревня была огромной. Джунбум начал собирать всю информацию, какую мог, осматривая деревню в бинокль. Крепость была сложена из кирпичей и окружена длинной стеной. Вокруг него тоже висело много флагов.

- Ух ты, сынок. Они похожи на иностранцев."

- Что?"

Джунбама это смутило. Они жили с Айнос месяцами, и она была удивлена этими людьми.

- Нет, я имею в виду людей-иностранцев."

- О, теперь, когда она упомянула об этом...

У Айно были черты, отличавшиеся от человеческих. Но люди, которых они могли видеть в бинокль, были такими же, как люди из других стран на земле. Разница лишь в том, что они были вооружены доспехами, мечами и огромными бородами. Джунбам передал бразды правления Доралю и начал одеваться.

- Итак, начинается."

- Да, я хочу увидеть их сам."

Пришло время Джунбуму стать рыцарем из знатной семьи, а Сансуку-графиней.

- Я начинаю нервничать.'

Джунбам глубоко вздохнул. Он практиковался, пока Дорал объяснял, сколько власти у дворян в этом мире. Люди собрались, когда Джунбум вышел из "мародера" в плаще и доспехах.

- Ничего себе, это круто."

- Ты хорошо выглядишь."

- Эй, не забудь. Теперь он Джунбум Кристос, второй сын графа Кристоса и рыцарь империи Даэнов, который отправился далеко в этот горный хребет."

- Конечно!"

- Я хорошо помню."

Все были в восторге от того, что Джунбум замаскировался под аристократа, чтобы одержать верх над людьми. Нит, Галим, приблизился, увидев выходящего Джунбама. Казалось, он был счастлив играть свою роль. Герде и ПАВ помогли Джунбаму надеть доспехи. Когда это было сделано, Найт был похож на бронированного зверя, достаточно, чтобы произвести впечатление на любого своим страшным взглядом.

- А пистолет?"

Герде нашел пустое место, где обычно стояла винтовка.

- Все в порядке. Мы не должны позволять им увидеть что-то необычное с первого взгляда."

- О, Конечно. Это правда. Они слишком жадные."

- Я знаю! Из-за этого нам всегда тяжело."

Они оба нахмурились, рассказывая о своих прошлых встречах с людьми. Джунбам успокоил их.

- Все в порядке, на этот раз так не закончится. Не волнуйся."

- Да!"

Когда Джунбам закончил готовиться, они снова двинулись в путь. Джунбам медленно двинулся рядом с мародером. Они приближались к деревне.

- Она чистая.'

Стена была далеко не чистой. Мох был повсюду, и повреждения присутствовали повсюду, поскольку он показывал свой возраст, но он все еще сохранял свою красоту. Люди приветствовали прибытие "Айно"на верхушку стены. Некоторые, казалось, были шокированы неожиданным появлением Джунбама и мародера.

- Это мило.'

Даже охранники, узнавшие его, казалось, были заняты, не зная, что делать.

*

- Что?! Что случилось?"

Гектос, капитан стражи деревни Халода, задремал, когда прозвенел городской колокол. Он резко проснулся, не понимая, что происходит.

"Капитан."

Дверь открылась, и вошел Джексон, его лейтенант. Гектос смутился, но притворился, что не спал.

Этот парень снова уснул.'

Джексон уже знал, чем занимался.

- Сэр, вы опять спали?"

- Нет! Я просто наслаждался чаем после обеда."

- Прошло два часа с обеда."

Гектос откашлялся.

- Хммм! Так что происходит? Что за звонок?"

- Ха!'

Джексон вздохнул, когда Гектос быстро сменил тему.

- Я бы доложил вам, если бы вы не были моим родственником. Тьфу.'

Гектос был мужем сестры, так что он не мог просто заявить на него за плохую трудовую этику.

- Или я должен доложить о нем и сам стать капитаном?'

- Посмотри на дату! Боже мой. Это в тот день, когда Айно пришли торговать! У нас уже есть купцы, собравшиеся здесь со всей страны!"

Джексон нахмурился и объяснил, что происходит. Гектос широко раскрыл глаза от волнения.

- О! Да! Айно! Пришло время заработать немного денег!"

Его глаза были полны жадности.

- Ты можешь это остановить? Вас посадят в тюрьму, если вы вмешаетесь в торговлю. Мы говорим о Донской торговой группе. Просто ждите чего-то, что они позволят нам взять."

- Ха, какой цыпленок. Ты всегда так отступаешь...

Гектос пробормотал это так, что Джексон не расслышал.

-Но...

- Ты собираешься сделать мою сестру вдовой?"

Гектос вздрогнул.

- Фу! Я хочу стать без жены, если ты об этом просишь!'

Гектос не произнес этого вслух, думая о большом теле своей жены.

- Она была такой красивой и милой... но теперь, после двух детей ... меня обманули!'

- Капитан!"

Гектос перевел взгляд на другого вошедшего.

- Что?"

- Т-ты должна выйти. В группе есть ... есть дворянин!"

Гектос был озадачен. Джексон, который понял, что происходит, казалось, был шокирован. Гектос спросил: Почему именно здесь? Думаю, он здесь, чтобы купить зелья."

- Тьфу ты, невежественный дурак. Дворянам не нужно ехать сюда, чтобы купить одно зелье!'

Солдат, пришедший с докладом, тоже выглядел очень серьезным.

- Это высокопоставленный аристократ?- Спросил Джексон.

-Н-мы не уверены... я думаю, он из какой-то чужой страны."

-Ф-чужая страна? Мне нужно идти?"

- Вы капитан. Конечно."

Гектос нахмурился, когда Джексон вытащил его из комнаты. Когда они вышли из караульного поста, то увидели процессию Аиноса, проходящую мимо ворот, через деревню с повозкой.

- Смотри! Там!"

- Что это?"

Джексон и Гектос в шоке закричали, увидев, что происходит. Десять Дюранов тащили красную карету размером с дом и белую карету, соединенную с ней.

- Ух ты! Это карета?"

Люди, собравшиеся посмотреть на Айно, тоже были потрясены.

- Вы видели что-нибудь подобное?"

"Нет. Я никогда такого не видел."

Казалось, жители деревни услышали, что среди Айно появился необычный гость, и пришли посмотреть. Все, казалось, очень интересовались Красной каретой.

- Эй! Это рыцарь!"

Кто-то закричал при виде Джунбама, и все взгляды устремились на него.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/23199/587777

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь