Готовый перевод The Great Worm Lich / Великий Лич Червей: 177 Хитроумное приобретение

Увидев яростное морское чудовище, которое оказалось добросердечным, с шокирующим выражением лица, покрытого бледно-голубой и желтой чешуей, старик, ехавший на странной рыбе, улыбнулся. Затем он нежно ослабил хватку на гриве своей горы и, наконец, жадно посмотрел вокруг на синий океан и чистое небо.

После этого на его лице появилось священное, бесстрашное выражение. Протянув обе руки, он уставился на шкуру животного на руке Чжана Лишэна, прежде чем сделать жест, означающий, что он молится.

В одно мгновение мягкий белый свет излучался из старика, когда его тело начало постепенно уноситься на рулоне шкуры животного.

Эта странная сцена напугала Чжана Лишэна. 

Его тело внезапно застыло, все мышцы на его теле выпячивались, как куски стали.

Однако, после минуты бдительности, молодой человек заметил, что ничего больше не произошло, кроме старика, который медленно превращается в шарик света, и его тело медленно рассеивается.

"Зачем идти на все проблемы, чтобы сжечь себя, как лампочка, если все, что вы делаете, это совершить самоубийство? Что это на самом деле значит?" Примерно через тридцать-пятьдесят секунд Чжан Лишэн посмотрел на старика, который превратился в небытие, оставив свою серую мантию на странной рыбе, перед тем как пробормотать себе: "Превращаясь в свет и освещая эти головастиковые слова на шкуре животного... но я не знаю этого языка... Я их совсем не понимаю..."

Во время разговора он невольно опустил голову и посмотрел на шкуру животного. К его удивлению, несмотря на то, что странные слова головастика на нем не изменились, как будто это было чудо, он каким-то образом понял его смысл!

"Когда я гонялся за миграцией эвнадо-мерпеолей в море, я невольно отправился на огромный отдалённый остров в архипелаге Адского пламени, где живут варвары. Я нашел группу изгнанников, которые овладели превосходной технологией алхимического оборудования... Эти изгнанники, кажется, живут на стальных кораблях ежедневно, но они уже открыли небольшое поселение на острове. Судя по тому, как варвары "Адского пламени" позволили им строить дома на острове, я подозреваю, что они, должно быть, уже извлекли суровый урок из этих людей. Я очень рад этому. Я узнал, что после того, как эти изгнанники обосновались на острове, они доброжелательно относятся к варварам. Они обменяли яркие зеркала и черные сладости, которые издают странный пьянящий аромат, с варварами из "Адского костра" на семена растений, которые совершенно бесполезны, и даже на отвоёванной пустоши, чтобы одомашнить эти семена. Похоже, что это должно быть хорошей ветвью земледельческой цивилизации..."

Когда Чжан Лишэн достиг этой части, он заметил, что формулировка, написанная на рулоне шкуры животного в его руке, достигла конца. "Похоже, что это дневник, в котором нет большого контекста..." В недоумении он пробормотал себе и заметил, что все формулировки на рулоне шкуры животного исчезли до того, как появились строки новых слов, призванные заменить их.

"Я притворился адским варваром и заключил сделку с изгнанниками в поселении. Чем дольше я проводил с ними время, тем очевиднее было, что я чувствовал от них ту же ауру высшей цивилизованной расы... Их язык чрезвычайно сложен. Даже если у меня есть заклинание Вечного Понимания, которое мне посчастливилось получить от руин Древнего Храма Гайи, мне понадобилось целых 12 дней, чтобы наконец-то свободно с ними общаться... сегодня 12-й день. Заклинание Вечного Понимания уже вступило в силу, и я узнал, что сладкое называлось "Шоколад" из его упаковки. Какое странное название, но оно действительно было вкусным. Позже я расскажу этим добрым изгнанникам, как это неправильно, что они решили заключить союз со свирепыми варварами. Вместо этого цивилизованные люди должны стать союзниками цивилизованных людей, так же, как и мы, штат Каттаман Сити..."

"Боже! Я был неправ! Я совершил серьезную самодовольную ошибку! Путешествие издалека на корабле не означает, что эти люди - изгнанники! Они из другого мира! Из другого мира! Фантастические описания, написанные Древним Богом Гайи в эпическом "Веке", на самом деле реальны! Другой мир существует! Неужели миллионы лет назад, после "Шестидневной катастрофы", наш мир действительно на некоторое время стал ничтожной частью огромного и беспрецедентного "колоссального мира"? Завтра я покину этот остров и расскажу о вторжении этих людей из другого мира во все цивилизованные страны. Они пришли... Варвары Адского пламени нашли пещеру, в которой я тайно жил. Под ужасом вчерашнего дня я забыл свою обычную дотошность. Эти проклятые варвары не послушали меня, а вместо этого напали на меня! Я со всей силы сбежал на пляж и поехал на только что одомашненной Волосатой Гольфише, чтобы сбежать..."

"Дорогой добрый морской зверь, я пожертвовал своей жизнью, у которой не так много времени, чтобы произнести заклинание Вечного Понимания, чтобы вы могли понять содержание слов, которые я написал на этой бумаге из волчьей шкуры". Как то же самое умное существо из мира Гайи, несмотря на наши различия в расе, я искренне надеюсь, что вы сможете отказаться от своей ненависти к людям этой земли перед лицом праведности и отдать мой дневник лорду Адии, главному суперинтенданту города Синий Кит в штате Каттаман. Принесите мою серую мантию в качестве жетона и скажите ему, что вы посланник Туманоискателя Армандника, и он обязательно вас увидит. К тому времени, пожалуйста, передайте этот рулон волшебной волчьей шкуры лорду Адии, и вы, несомненно, получите хорошую награду. И не только это, вы даже можете стать великой фигурой в истории! Этот вопрос очень важен для всего нашего мира. Я молюсь, чтобы ты, доброе морское чудовище, передал весть любой ценой..."

Чжан Лишэн прочитал все содержимое волшебного волчьего рулона бумаги на одном дыхании и невольно впал в глубокие размышления. 

Описания Гаи Древнего Бога, эпопея "Век", Шестидневная катастрофа, Колоссальный мир, казалось, формировали слабый контекст связи с "закладками" и "страницами", которые он знал раньше, что указывало на истину.

Просто думая об этом, молодой человек не мог видеть, что именно правда скрывается за связи.

Однако, в одном он мог быть уверен, что, хотя он и не понимал, почему правительство США будет относиться к этим двум открытым сверхъестественным пучкам с двумя разными установками, как к землянину, конечно, для него было вполне естественно выбрать защиту позиции своего собственного мира.

Скручивая губы, Чжан Лишэн больше не делал никаких слепых домыслов. Держась обеими руками за шкуру животного, он пробормотал себе: "Господин Армандник, этот вопрос действительно важен для вашего мира, но, к сожалению, вы доверили его не тому человеку". Затем он силой разорвал его на части.

Изначально молодой человек думал, что кожный рулон животного будет разорван на две половины, но, к его удивлению, на кожном рулоне вообще не было никаких признаков разрыва.

Онемев, он увеличил свою силу, но его усилия так и не увенчались успехом.

"Так сильно..." Чжан Лишэн стал немного неловким, когда нахмурился и пробормотал про себя. Мускулы на его теле выпячивались по мере того, как его тело постепенно расширялось в море - три метра, четыре метра... когда он превратился в девятиметрового гиганта и когда кожный рулон животного едва держался обеими руками, молодой человек использовал всю свою мощь, в то время как скрипящие зубы, как свирепый взгляд, были наложены на его лицо, и в конце концов он смог разорвать маленькую слезу на кожном рулоне.

В тот момент, когда волшебный волчий кожаный рулон был разорван, из трещины вырвался слабый поток света, а затем с неизбежной скоростью прошел вдоль кожаного рулона и попал в ладонь Чжана Лишэна. 

В одно мгновение он почувствовал прилив боли в мозгу, за которым внезапно последовало просветленное чувство.

Точно так же, когда разорванный кожный звериный рулон был невольно разорван ошарашенным молодым человеком, он постепенно распался на кусочки. По мере того, как разрыв постепенно увеличивался, на кожном валике начинал гореть капля тусклого белого пламени, в конце концов превращая его в пепел. К тому времени, как Чжан Лишэн вернулся в реальность, обе его руки уже были пусты.

Он не знал, что на самом деле использовал самый дикий и простой метод, чтобы ограбить старика сверхъестественного царства Армандника от несравненного чудесного Заклинания Вечного Понимания, которое Армандник хотел подарить своей родине через руку "доброго и невежественного морского чудовища" в самый последний момент своей жизни.

В недоумении молодой человек покачал головой и хлопнул рукой, чтобы вернуться на высоту более двух метров. Не теряя времени, он вскочил на дракона-червяка и полетел обратно в воздух, чтобы продолжить свое путешествие в поисках своего пути.

Невольно прошло несколько десятков часов. Когда Чжан Лишэн проголодался, он ел сырую рыбу в море. Когда он жаждал, он воспользовался своим сильным телом после трансформации и выпил несколько глотков холодной морской воды.

Пройдя через три восхода и захода солнца, он, наконец, увидел рано утром на дальнем конце неба и океана огромный остров, протянувшийся на сотни миль, появляющийся перед его собственными глазами. Не только это, но и остров, похоже, также имел несколько кораблей размером с фасоль.

"Корабли! По своей форме они похожи на линкоры с Земли..." Переполненный волнением, молодой человек повелел дракону-вирму непрерывно подниматься в воздух и лететь вдоль облаков и тумана, чтобы скрыться, продолжая лететь к огромному острову.

Приближаясь к острову, он выколол глаза, которые были огромны, как глаза жабы, чтобы видеть сквозь облака. Постепенно он стал видеть яснее, и действительно было несколько линкоров с надписью "Креветка 201" и "Креветка 205", пришвартованных в естественной гавани с глубокой водой у острова.

На побережье рядом с линкором в его поле зрения попал рудиментарный город, окруженный прочными бетонными стенами, который имел такую же атмосферу, как типичная американская деревня.

Многие сверхъестественные аборигенные карлики королевства везли с собой камуфляжный мешок, наполненный всевозможными странными горными продуктами, когда они проходили через широко открытые просторные железные ворота на вольере и входили в город, торгуя с американскими солдатами, которые были доброжелательны и полны улыбок.

Аборигены торговали рудами, семенами и даже некоторыми предметами ручной работы, в то время как американские солдаты торговали толстыми и прочными войлочными одеялами, износостойкой одеждой из маленького холста, высококалорийным шоколадом и прессованным печеньем, которое непрерывно производилось на промышленной линии.

Если бы Чжан Лишэн был хорош в современной западной истории, он бы сразу обнаружил, что сцена, которую он видел, была очень похожа на сцену торговли с индейцами после того, как европейцы впервые основали поселения на американском континенте.

Жаль, что молодой человек не обладал такими знаниями. В связи с отчаянным желанием вернуться назад, он поспешно обвел вокруг гигантского острова в воздухе после того, как нашел остров. Проведя три-четыре часа, он, наконец, нашел пляж, где когда-то застрял праздник Елизаветы.

Один из огромных каменных столбов, которые до этого загоняли корабль в ловушку, укушенный крокодиловым драконом, бесследно исчез. Тем не менее, оставшийся остался на побережье.

В экстазе Чжан Лишэн приказал парню-волшебнику приземлиться рядом с каменным столбом и спрыгнул со спины парня-волшебника.

Стоя на пляже, он осторожно вспомнил об этом и повернул свой взгляд на юго-запад. В его памяти, Праздник Елизаветы должен был двигаться в этом направлении, прежде чем, наконец, вернуться к морю у Нью-Йорка.

http://tl.rulate.ru/book/21779/1028364

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь