Готовый перевод The Most Loving Marriage In History: Master Mu’s Pampered Wife / Самый любвеобильный брак в истории: избалованная жена господина Му: Глава 63: Королева-мать (3)

Глава 63: Королева-мать (3)

Пара переглядывалась в шоке. Си Сяе быстро выпрямила спину и удивленно посмотрела за дверь.

Прозвучали торопливые шаги, и она нахмурилась. «Снаружи кто-то стучится!»

Му Юйчэнь уже встал, его глубокие глаза слегка засияли, но выражение его лица было таким же спокойным, как и раньше. Он просто пошел на улицу, и Си Сяе догнала его, пока он выходил из комнаты.

Серая фигура скрылась в их спальне, как только они вышли из кабинета. Находя это странным, Си Сяе просто продолжила смотреть на происходящее. Она встала возле спальни и увидела старую женщину в очках в сером пальто, которая нагло разворошила их гардероб.

Старушка открыла их шкафы и окинула их взглядом. Она пристально посмотрела на одежду Си Сяе, затем изучила просторную кровать. После этого она быстро взглянула на ванную…

Си Сяе была ошеломлена и не знала, что происходит. Старушка выглядела, как строгий учитель. Взглянув на мужчину рядом с ней, она увидела, что он уже сел на диван.

Он включил телевизор и небрежно достал чайные листья, словно не заметил, как старушка устраивала беспорядок в их спальне.

Сяе указала пальцем на спальню и запнулась от удивления: «Му Юйчэнь ... Она…»

«Садись. Она выйдет после того, как осмотрит комнату», - ответил Му Юйчэнь, элегантно наливая чай.

Она была ошеломлена довольно долгое время. Повернувшись к спальне, а затем к спокойному мужчине, она поразмыслила, прежде чем сесть рядом на диван с ним.

Си Сяе взяла чай, который он вручил ей. Она сделала глоток, и бросила ему вопрос: «Это твоя бабушка?»

«Кто еще был бы этим смелым помимо неё? Привыкай к этому. Они обычно не приезжают в кленовую резиденцию. Возможно, отец им что-то рассказал».

«Отец? Мужчина средних лет, которого мы видели этим вечером?»,- она заметила, что черты лица того мужчины были похожи на черты Му Юйчэня, и в тот момент…

Прежде чем она смогла развить свою мысль, послышались звуки быстрых шагов. Перед ней пронеслась тень, и, прежде чем она смогла прийти в себя, кто-то уже сел рядом с ней.

Она подняла голову. Это была старая леди с серебристо-белыми волосами и парой серых глаз, мерцающих светом. Она выглядела худой, но казалась энергичной. Её лицо было слегка напряженным и уткнулось прямо на Си Сяе, которая уже начинала чувствовать смущение, поэтому она потянула за рукав мужчину рядом с ней.

«Ты пришла так поздно. Ты посмотрела на неё, так что теперь пора возвращаться домой и отдыхать». Му Юйчэнь посмотрел на свою бабушку, Вань Хуэй, и налил ей чашку чая.

Вань Хуэй уставилась на него без изменения в выражении. Её лицо расплылось в широкой улыбке, и взгляд в ее глазах тоже стал нежным. Она любезно спросила: «Ты выглядишь довольно знакомо. Как тебя зовут? Сколько тебе лет? Где ты живешь? Из какой ты семьи? Как долго ты был вместе с Ченем? Когда вы, ребятки, поженитесь?»

Понеслась череда вопросов, и Си Сяе не смогла ответить.

«Я…»,- Си Сяе почувствовала, как по её спине пробежал холодок. Она повернула голову к Му Юйчэню, но он не обращал на нее внимания. Вместо этого он смотрел NBA по телевизору.

«Здравствуйте ... Я Си Сяе ... Мы ... Мы ...»

«Си Сяе? Звучит как-то знакомо»,- Вань Хуэй прищурилась и уставилась на милое личико Си Сяе. Через некоторое время ее глаза сверкнули, а затем она закричала: «Ты — та, про которую старейшина говорил, что она очень хорошо справляется в Glory World? Директор Си, милая девушка, внучка Шэнь Юэ?»

Си Сяе была ошеломлена. Сцена её первой встречи с Му Юйчэнем промелькнула в её голове.

Свидание вслепую!

Щеки Си Сяе окрасились красным. Внезапно ее лицо покраснело, и она сказала. «Значит, вы знаете моего дедушку?»

«Конечно, некогда мы были хорошими товарищами. Я слышала, как этот старикан сказал, что у него есть хорошая внучка. Он рассказал мне об этом ... О, я забыла представиться. Я бабушка ... Му Юйчэнь мой внук!»

Вань Хуэй лепетала губами, но её взгляд был острым, когда она посмотрела на Му Юйчэня. «Если бы твой отец и менеджер Чен не упомянули об этом, мы бы до сих пор не знали об этом! Как долго вы были вместе?»

Му Юйчэнь отвернулся, и закрыл глаза. «Мы уже женаты. Теперь она твоя внучатая невестка, и мы вместе на законных основаниях».

Женаты!

Внучатая невестка!

На законных основаниях!

От этих слов кровяное давление старушки выстрелило до небес!

Вань Хуэй выпучила глаза и посмотрела на молодую пару перед ней. В изумлении она закатила глаза, прежде чем она пришла в себя, уставившись на милое личико Си Сяе. «Чень говорит, что вы женаты?»

Си Сяе кивнула и застенчиво улыбнулась. Она вежливо ответила: «Здравствуйте, бабушка! Извините, что раньше не навестила вас…»

http://tl.rulate.ru/book/21318/533002

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 5
#
Бабуся крута
Развернуть
#
Спасибо за перевод :з
Развернуть
#
Родственники у него просто бомбезные 😁
Развернуть
#
Огромное спасибо за перевод😍🤣❤🔥
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь