Остановившись в своих следах, Ли Меиронг уставилась на гриб, скрестила руки вместе и завопила: "А зачем мне это?".
Гриб согнул кончики шапки и сказал со слезами: "Знаешь, нехорошо бросать все наполовину". Ты уже сдал мне кровь, а это уже половина контракта. Не оставляй меня висеть!
Звук плача Линчжи прозвучал в ушах Ли Меирона.
"..." Ли Меирон задавался вопросом, обладают ли растительные духи врождённой способностью лишать своих жертв речи.
Гриб Линчжи не дождался, когда она начнет спекулировать, и поспешил порезать часть своей плоти, как призывал девушку: "Съешь это и назови мне имя, хозяин".
Думая, что ей нечего терять при заключении этого контракта после того, как ее сад уже был уничтожен, Ли Меиронг собрала ломтик мяса гриба и засунула его ей в рот, медленно жевав.
Затем она недолго размышляла, прежде чем придумать название.
"Отныне тебя будут звать Бен Мо!" Она заявила и сразу же направилась в библиотеку.
Новоиспеченный Бен Мо молча проклял своего хозяина. "Эта ворчливая девчонка назвала меня дурацким грибом!
Через несколько минут Ли Меиронг уже добрался до второго этажа и начал просматривать различные свитки из бамбука и пергамента, уложенные внутри книжных полок.
Она нашла специальный раздел со всевозможными рассказами о ядовитых жуках, но коллекция была настолько большой, что она даже не знала, о чем начать читать.
"Старшая Чжу сказала, что он был заражен ядом редкого ядовитого жука, - промямлила она себе в беде, когда в упор закрутила прядь бродячих волос, которые упали ей на щеку, - но здесь так много разных ядов...". Она сделала паузу и добавила: "Как мне вообще найти нужную?".
Слегка подавленная, Ли Меиронг вынуждена была признать, что она была более чем немного перегружена, когда она сортировала ноты.
В конце концов, она перестала искать конкретную вещь и выбросила все свитки, связанные с содержанием, в зеленую сумку для хранения, решив сортировать их дома после приготовления лекарства для Чжу Цинъюэ.
Перед отъездом она не забыла навестить Чжоу и Фэн Хуана и, в отличие от прошлого раза, позаботилась о том, чтобы ее домашние животные по контракту снабжались каплями крови точно так же, как она делала это для Бен Мо.
Однако, вопреки ее планам, когда она вернулась в хижину, Чжу Цинъюэ там больше не ждала. Он оставил письменную записку, в которой объяснил кое-что по поводу приготовления нескольких блюд. А поскольку Ли Меиронг уже был знаком с его превосходными кулинарными навыками, она не особо задумывалась над этим, полагая, что старший по званию пошёл готовить себе что-нибудь поесть.
Без дальнейшего промедления она начала варить лекарственное варево, нарезая грибы линчжи и добавляя их в бульон после того, как кипятила их коллекцией высушенных духовных трав, которые она ранее хранила в кухонной прилавке.
Увидев, что час уже запоздал, Ли Меиронг перенесла лекарственное варево в закрытую ёмкость и сняла с себя нижнее бельё, готовясь к ночи. Она планировала доставить бульон Чжу Цинъюэ завтра как можно раньше, зная, что он, скорее всего, не вернется сегодня вечером.
К тому времени, как она ложилась спать, Снежок, наконец, вернулся домой и прыгнул на матрас, головокружительно упав в объятия. Молодой лис лизнул Ли Меирону в щеку, когда он прижимал свою мохнатую морду между любимой мягкой парой курганов.
http://tl.rulate.ru/book/19918/914150
Сказали спасибо 10 читателей