Готовый перевод Accidentally married a Fox God - The Sovereign Lord spoils his wife / Случайно вышла замуж за Лисьего Бога-Государя.: 155 Специально для тебя

"Это правда, что говорят, еда на вкус намного лучше, когда ее готовят специально для тебя".

Она открыла контейнер для супа и быстро попробовала ложку бульона.

"Мммм..." Ли Мэйонг закричал, когда она наслаждалась блюдом, оно было сладким и насыщенным ароматом. На поверхности чаши было выложено несколько красных фиников, ломтиков волчьей ягоды и женьшеня, увенчанных высушенным лонганом. Очевидно, что в блюдо были смешаны несколько кусков несмешанного каменного сахара.

"Разве это не суп из птичьего гнезда?" Она спросила, поражена.

"Полагаю, да?" Бай Цинъю мало что знал о еде. Он был богом и едва ел.

В наше время не так уж редко можно было съесть это блюдо, однако в древности суп из птичьего гнезда считался деликатесом, зарезервированным для богатых.

"Опять же, Чжу Цинъюэ - сын гроссмейстера, он, наверное, мог себе это позволить...

"Думаешь, он сам это сделал?" Ли Меиронг спросил после того, как насладился еще несколькими ртами.

Видя, как его жена весело набивает щеки едой, дал Бай Цинъюэ странное чувство удовлетворения. Он мгновенно закрепил свое внимание в направлении входа, зная, что слуги, которые приготовили блюда, подслушивали разговор.

"Какая разница?" Снежок любопытно спросил девушку, прыгая ей на колени и глядя на еду.

"Конечно, имеет! Если Чжу Цинъюэ знает, как готовить такие превосходные блюда, то... Он действительно потрясающий!"

"..." Бай Цинъюэ остался немым. Внезапно он начал сомневаться во всём своём воспитании.

Он был верховным лордом, генералом и мастером тактики. Он был лучше, чем большинство, когда дело доходило до культивирования и действительно любое количество искусств, будь то боевые или нет.

Тысячи лет учиться и практиковаться, развивая то, что он мог только, при всей скромности, называть блестящим умом. Тем не менее, по некоторой грубой ошибке, никогда не научился чему-то столь банальному, как приготовление пищи. Ландшафтная задача, возложенная на тех, чья личность была намного ниже, как это могло войти в его взгляд?

"О. Вы правы... Тот парень Чжу Цинъюэ сказал, что приготовил еду специально для тебя." Снежок долго отвечал, его большие миндальные глаза моргали притворной невинностью.

За пределами хижины горько плакала пара трудолюбивых лисиц.

Все часы, потраченные ими на приготовление еды, чтобы угодить Ее Сиятельству, мгновенно сошли на нет в тот момент, когда Его Сиятельство украл кредит за их тяжелый труд!

http://tl.rulate.ru/book/19918/894204

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь