Готовый перевод Accidentally married a Fox God - The Sovereign Lord spoils his wife / Случайно вышла замуж за Лисьего Бога-Государя.: Глава 79

Золотые глаза Бай Цинюэ были покрыты матовой глазурью, когда он гневно уставился на Ли Мейронга. Теперь, когда его силы восстановлены, температура вокруг него сразу же упала до уровня метели, а его разочарованное настроение. 

Ее глаза Персикового Цвета сияли решимостью, когда она стояла на своем. Единственной причиной ее нервозности было то, что ее ноги неосознанно отступали назад, инстинктивно отступая от опасности. 

Каким-то образом он был еще более рассержен на себя за то, что нашел ее захватывающей дух, даже когда она восстала против его решений! 

Он был ее лордом и мужем, и она осмелилась пойти против него! 

В нем вспыхнуло желание дать ей задницу, и он обнаружил, что наслаждается этой идеей более чем одним способом.

Подняв руку ко лбу, Бай Чжэн молча вздохнул в раздражении. Если он не поможет молодому поколению, клан Бай, возможно, никогда не получит благословение детей! 

Он похлопал своего гневного сына по плечу, надеясь, что мальчик овладеет его чувствами, прежде чем его жена обязательно убежит. 

Он сформулировал уловку, которая обеспечит ее плен. Высокомерие его невестки росло из-за контроля над ее "недавно" приобретенными способностями и мысли, что она может выжить на улице самостоятельно, поэтому все, что он должен был сделать, это угрожать ей послушанием.

«Мисс Мейронг, если вы решите покинуть секту, решение будет за вами, но примите к сведению, если вы решите выполнить этот план, вы должны сначала лишить себя всего совершенствования, которое вы приобрели в течение своих дней как ученик и вернуться к тому, чтобы быть простым смертным ", - сказал гроссмейстер Чжу Чжан, сообщая правила секты. 

Его слова вызвали у Ли Мейронга решимость колебаться. Если бы она не боролась с ней в этом измерении и ее прорыве с синим пламенем, она без колебаний уехала, но после всех трудностей, через которые она прошла, и знания, что Шэн Цзин Ву все еще скрывался в тени, Ли Мейронг не могла не позволяй себе иррационально убежать.

Она должна была тщательно обдумать этот вопрос. В конце концов, она могла полагаться только на себя в этом мире, не говоря уже о Чоу, Сноуболле и Фен Хуан, которые полагались на нее. Ли Мейронг не мог позволить себе быть слабым сейчас. 

Края губ Бай Чжана изогнулись в понимающей улыбке. 

«Если вы решите остаться, то вы должны помочь с традициями секты и практиковать боевые искусства ради турнира. Я возьму вас в качестве личного ученика и помогу вам с учениями». Сказал Чжу Чжан. 

Без ведома Ли Мейронга внутренний ураган Бай Цинюэ превратился в тропический ветерок. Он одобрительно кивнул своему отцу, оценивая его быстрое мышление.

Ли Мейронг удивленно моргнула, не в силах понять, почему ей неожиданно предоставили все возможности для развития в секте. Были ли пылающие стрелы и щиты синего пламени столь впечатляющими для гроссмейстеров?


Сосредоточив внимание на данном вопросе, она угрюмо признала поражение: «Я буду соблюдать правила секты. Если вы меня извините, я должна пойти и забрать свою лису». 

«Хорошо, хорошо. Вы можете уйти», - сказал гроссмейстер Чжу Чжан. 

Как будто дьявол преследовал ее, ноги Ли Мейронга взлетели, как только она получила разрешение уйти, не щадя ни одного взгляда на своих начальников. 

На секунду она почувствовала, что вернулась в современное время в романтическом романтическом окружении, словно какой-то незначительный сотрудник успешной компании, и наконец встретилась с генеральным директором второго поколения и его старомодным, высокомерным отцом после того, как случайно одна ночь с боссом генерального директора. 

Эти сюжеты всегда заканчиваются тем, что девушка страдает от жестокого обращения на протяжении всей истории.



Она должна была избегать жузов, как чума! 

Как только Ли Мейронг выбежала на улицу, взгляд Снежка, расположенный возле внешнего павильона, привлек ее внимание. 

Почему ее глупая лиса заняла так много времени, чтобы сделать дело ?! 

"Снежок! Я был безумен от беспокойства! В следующий раз, ты должен дождаться моего возвращения, прежде чем уйти!" Ли Мейронг отругал лисенка. 

Снежок выглядел печально грустным, его зрачки были широкими, а уши опущены, оставаясь необычайно тихим. 

Ли Мейронг подумала, не слишком ли она жестока к маленькому ребенку, он был всего лишь невинным ребенком. Она была ответственна за то, чтобы научить его правильному от неправильного. 

Она вздохнула от усталости, поднимая аптечку в свои объятия. 

«Только не делай этого снова, хорошо? Я действительно беспокоился о тебе».

Снежок медленно кивнул в ответ. В то же время замаскированный Суверенный Лорд не мог не почувствовать тепло и искреннюю заботу о нем, а также горечь особого отношения к «Снежному кому», пока она не могла дождаться, чтобы уйти от «Чжу Цинюэ»! 

Я твой муж, а не домашнее животное, ты глупая женщина! 

Бай Цинюе твердо решил, что сегодня вечером он должен сказать ей правду! 

В то время как мысли Бай Цинюе привели его в отчаяние, Ли Мэйжун с любопытством размышляла, почему ее маленький Снежок внезапно выглядел настолько «толстым». 

Она ткнула его очаровательным круглым животом и хихикнула от удивления. 

«Ты убежал, чтобы поймать кур, когда меня не было рядом? Как ты стал таким толстым?»

Избавившись от обиженного притворства, огорченный Бай Цинюй молча уставился на смеющуюся женщину, пока она тыкала ему в живот, чувствуя его «толстый» животик. 

Это все твоя вина в любом случае! Мне пришлось преследовать тебя, и у меня не было времени переваривать пищу! 

"Я не толстая!" Снежок завизжал, отталкивая ее непослушный палец своими лапами. 

Какой позор! 

http://tl.rulate.ru/book/19918/527526

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь