Готовый перевод Golden Age Legitimate Fei / Золотой век законной жены: Глава 1. Разрыв помолвки? Новый брак?

— Молодая госпожа! Молодая госпожа, беда!

Во внутренние покои тихого и уединенного дворика, словно порыв ветра, ворвалась одетая в светло-зеленые одежды фигурка, заставив зазвенеть колокольчики, висевшие у дверей.

В скромно обставленной комнате перед полуоткрытым окном сидела изящная девушка, которая даже не оторвалась от шитья, несмотря на внезапное появление служанки. Лишь когда та перевела дух, девушка оторвала взгляд от рукоделия, повернулась и с улыбкой спросила:

— Из-за чего ты так перепугалась?

Лицо девушки было нежным и утонченным, но в ее глазах, помимо мягкости, читалась не свойственная хрупкому облику решительность и проницательность. В этой одетой в простые белые одежды молодой госпоже, с небрежно убранными в пучок длинными волосами, украшенными изумрудной шпилькой, мало бы кто узнал дочь первой главной жены из особняка выдающегося придворного чиновника.

— Молодая госпожа! Как вы можете спокойно заниматься вышивкой? Разве вы… разве вы забыли, что принц Ли разорвал помолвку? — служанка, выхватив вышивку из рук хозяйки, топнула ногой.

С того момента, как три дня назад принц Ли отказался от брака, она не находила себе места от беспокойства, но ее молодая госпожа продолжала беззаботно заниматься своими делами, словно ничего и не произошло.

— Цин Шуан, принц Ли разорвал помолвку три дня назад. Не слишком ли ты запоздала со своим волнением? — не обратив внимание на грубое поведение собственной служанки, Е Ли с улыбкой посмотрела на нее.

— Молодая госпожа! — Цин Шуан в отчаянии уставилась на свою хозяйку. — Я вовсе не из-за принца Ли волнуюсь!

Если ее молодая госпожа не переживает из-за этого принца, зачем ей беспокоиться?

— Ох, молодая госпожа… Император снова даровал вам брак! Господин приказал вам выйти и принять императорский указ.

— Снова даровал брак? — Е Ли опешила и, не сдержавшись, нахмурилась.

Она думала, что после разрыва помолвки с принцем Ли она сможет спокойно пожить пару лет. В конце концов, в эту эпоху не так много мужчин готовы предложить брак женщине, которую уже отвергли.

— Мы всего лишь семья простого чиновника, почему Император уделяет нам так много внимания?

Три дня назад был расторгнут один брак, сегодня ей даровали новый брак. Император так ценит своих чиновников или же новый жених не радовал его глаз?

— Это брак с принцем Дин! Должно быть, это старшая молодая госпожа подстрекала Императора! Ей с детства нравилось обижать вас, а теперь… теперь она предложила мою молодую госпожу принцу Дину, — Цин Шуан с покрасневшими от слез глазами сжала зубы.

Е Ли беспомощно посмотрела на свою служанку. Не стоило тратить такое спокойное имя, означающее белый иней, на такую плаксу.

— Не говори такие глупости снаружи. Идем, нужно принять императорский указ.

 

Главный зал поместья семьи Е

 

— Волею Неба и велением Судьбы, императорский указ гласит: третья дочь семьи Е, Е Ли, талантлива, добродетельна и обладает всеми необходимыми качествами, чтобы стать хорошей супругой. По особому пожалованию ей дарован титул главной супруги принца Дина, Мо Сюяо. Выберите благоприятную дату для бракосочетания. Благоговейно следуйте этому! 

Все члены семьи Е в унисон поблагодарили за высочайшее благоволение. Евнух, доставивший указ, передал его Е Ли в руки и с улыбкой произнес:

— Поздравляю госпожу Е, поздравляю третью молодую госпожу Е Ли!

Е Ли приняла указ, терпя немного резкий смех евнуха, сдержанно улыбнулась:

— Спасибо, евнух. Извините за беспокойство.

Евнух, передавший императорский указ, с некоторым удивлением посмотрел на Е Ли.

Поговаривали, что третья дочь семьи Е – это известная в столице девушка с тремя «без»: без таланта, без красоты, без добродетели.

Но перед ним стояла девушка, пусть и не такая яркая и очаровательная, как Е чжаои, и не такая несравненная и поразительная, как четвертая дочь семьи Е, которая считалась первой красавицей столицы, но все же оказавшаяся утонченной красавицей. Кроме того, у нее были достойные манеры и сдержанная речь, так почему Е чжаои говорила, что эта молодая госпожа неуклюжа, не знает манер и не подходит для выхода в свет? Взглянув на членов семьи Е, не скрывавших своего злорадства, евнух все понял. Хотя он и немного сочувствовал этой девушке, но он был всего лишь евнухом, не имеющим никакого влияния на эти дела. Вежливо отклонив благодарность третьей молодой госпожи Е, евнух покинул поместье.

Госпожа Е с искренним гостеприимством поручила управляющему лично проводить евнуха, а затем, искоса взглянув на Е Ли, натянула любящую улыбку:

—  К счастью, мудрейший Император даровал нашей третьей молодой госпоже хороший брак, иначе…

Иначе… как могла бы снова выйти замуж девушка, отвергнутая своим женихом?

Выражение лица Е Ли ничуть не изменилось, но в душе девушка холодно улыбнулась. Хороший брак? Они думают, что она ничего не знает, раз не покидает пределы поместья? Принц Дин, Мо Сюяо, в восемнадцать лет получил тяжелую травму обеих ног, в результате которой остался инвалидом. Искалеченный до неузнаваемости, с тех пор он был прикован к постели. У него было уже две супруги, и обе умерли непонятным образом. Одна утонула, пробыв в поместье принца не больше полумесяца. Другая умерла от испуга в первую брачную ночь. Ходили слухи, что ее так сильно напугала внешность принца, что она умерла от страха. Если бы не эти происшествия, как мог принц Дин оставаться без законной супруги до 25 лет?

— Госпожа права. В любом случае, у принца Дина статус наследного принца, значит Ли'эр тоже высоко поднимется.

Госпожа Е замерла. Снова посмотрев на Е Ли, она сказала:

— Раз уж ты все понимаешь, тебе следует хорошо подготовиться к свадьбе, чтобы не уронить честь нашей семьи. Через несколько дней твоя четвертая младшая сестра выходит замуж, все в поместье будут заняты.

— Я понимаю, я побеспокоила госпожу.

— Я госпожа семьи Е, естественно, что я должна заботиться о всех этих делах, — сказала госпожа Е и, посмотрев на спокойную Е Ли, фыркнула и в раздражении ушла.

Е Ли с той же улыбкой посмотрела госпоже Е вслед и молча вскинула брови. Хотя она и была старшей дочерью семьи Е, но не была родной дочерью нынешней хозяйки поместья. Она родилась у супруги от первого брака господина Е, Сюй-ши. Сюй-ши происходила из литературной семьи и рождение Е Ли сильно подкосило ее здоровье. Господин Е и так часто отдавал предпочтение наложнице Ван, которая первая переступила порог поместья, и после того, как его жена, Сюй-ши, серьезно заболела, вся власть в доме перешла к наложнице Ван. Когда Е Ли исполнилось семь лет, Сюй-ши скончалась. Именно с этого момента Е Ли стала той, кем она была сейчас.

Ван-ши, став законной женой, опасалась сплетен о том, что она плохо относится к дочери первой жены, поэтому не решалась сильно притеснять девочку, но время от времени она все же не упускала возможности поиздеваться над ней. Е Ли оставалась спокойна и всегда находила способ разрешить все трудности, что только усиливало неприязнь Ван-ши к ней.

— Третья старшая сестра, поздравляю.

Как только Ван-ши ушла, Е Ли обступили незамужние дочери семьи Е, все еще проживающие во внутреннем дворе поместья. На их лицах были написаны разные эмоции, от сочувствия до злорадства, когда они произносили слова поздравлений. Первой заговорила шестая молодая госпожа Е Линь. Она была дочерью наложницы и с детства льстила дочерям Ван-ши, всячески досаждая Е Ли, чтобы угодить им. Е Ли обычно не обращала на нее внимания — эти чужие методы выживания не выходили за рамки дозволенного. Она не хотела ввязываться в споры с ребенком, которому едва исполнилось десять лет.

— С чем ты поздравляешь третью старшую сестру? С тем, что она выходит замуж за принца Дина? Даже подумать об этом страшно. Он же урод и калека, к тому же напугал свою принцессу до смерти. Возможно, он и первую супругу убил собственными руками! Настоящие поздравления должны быть адресованы четвертой сестре. Через месяц она станет главной супругой принца Ли!

Пятая молодая госпожа Е Шань заискивающе посмотрела на Е Ин, четвертую молодую госпожу семьи Е, получившую негласный титул первой красавицы столицы. Впрочем, она не смогла скрыть зависти и ревности к чужой красоте в своем взгляде.

Е Ин действительно была достойна звания первой красавицы: изящный изгиб бровей, глубокий и чистый взгляд, безупречное, цвета нефрита лицо наполнено утонченной красотой. В каждом жесте девушки сквозила такая очаровательная хрупкость и грациозность, что посмотревшим на нее людям хотелось избаловать ее. Но для Е Ли, которая в прошлой жизни видела бесчисленное множество прекрасных женщин, эта красота казалась обычной.

— Мы все сестры, какие могут быть поздравления? Матушка обязательно найдет подходящего мужа для пятой и шестой сестер, — проговорила Е Ин нежным, мелодичным голосом, который ласкал слух словно лепесток орхидеи. Ее движение было столь элегантным, что вызвало очередную волну зависти. — Но, третья сестра, эта неприятность с принцем Ли… Надеюсь, ты простишь меня.

Девушка с сожалением посмотрела на Е Ли. Е Ли в ответ великодушно улыбнулась:

— Все в порядке. Видимо, нам с принцем Ли просто не суждено быть вместе. Разве стоит из-за какого-то мужчины портить отношения между сестрами, верно?

Е Ин застыла. Она была немного недовольна, не получив желаемую реакцию. До этого она думала, что ее третья старшая сестра, услышав три дня назад новость о разрыве помолвки, впадет в отчаяние. Но к огромному разочарованию Е Ин, Е Ли, помолчав, сказала: «Я поняла», и ушла в свои комнаты отдыхать. Даже сегодня, когда они встретились, на ее лице не было и следа страданий. Но ведь принц Ли был мечтой всех благородных девушек столицы, самым желанным женихом! Е Ин отказывалась верить, что ее старшая сестра ни капельки не расстроена. Спустя мгновение девушка застенчиво улыбнулась:

— Я знаю, что третья старшая сестра любит меня больше всех. Если у третьей старшей сестры в будущем возникнут трудности, она может прийти в поместье принца Ли и попросить помощи у Ин'эр.

Е Ли равнодушно поблагодарила младшую сестру, не став даже обращать внимание на почти не скрываемое самодовольство на чужом лице. Попрощавшись с толпой сестер, который так и рвались сказать что-нибудь обидное, Е Ли в сопровождении Цин Шуан неспешно направилась в свой маленький дворик. По дороге Цин Шуан недовольна бурчала:

— Что имеет ввиду четвертая молодая госпожа? Всем же ясно, что это она украла брак с принцем Ли, зачем она строит из себя невинность? Это так противно!

Е Ли обернулась и с улыбкой посмотрела на служанку:

— Хватит, не привлекай к себе внимания. Если кто-нибудь услышат твои слова, ты опять пострадаешь. Мне все равно, за кого выходить замуж, за принца Ли или за принца Дина.

— Как молодой госпоже может быть все равно? — вытаращилась на хозяйку Цин Шуан. — Принц Ли — знаменитый красавец столицы, родной брат императора! И кто не знает, что принц Дин — хромой и изуродованный инвалид, настоящее… — вспомнив, что принц Дин вскоре станет супругом ее молодой госпожи, Цин Шуан проглотила слово «ничтожество».

— И что с того? — Е Ли подняла бровь, с улыбкой глядя на Цин Шуан. — Неужели этот принц Ли так красив, что ты хотела последовать за мной, чтобы стать его наложницей?

Е Ли не интересовало, насколько красив принц Ли, хотя о ее бывшем женихе и говорили, что он один из четырех самых красивых мужчин столицы. Но характер Мо Цзюньли точно был не лучше, чем у принца Дина.

Е Ли уже слышала слухи о том, что Мо Цзюньли и Е Ин тайком встречались, но то, что принц Ли разорвал их помолвку почти перед самой свадьбой, заставляло задуматься о его характере. И если подумать… Странно, что император решил выдать замуж за принца Дина ее, только что брошенную невесту. «Талантлива, добродетельна и обладает всеми необходимыми качествами, чтобы стать хорошей супругой». Кто в столице не знает, что третья молодая леди семьи Е печально известна некрасивой внешностью, недостатком таланта и неуклюжестью в женских занятиях? Значит ли это, что она подходит принцу Дину, которого называют пустым местом?

— Молодая госпожа! — покрасневшая Цин Шуан топнула ногой. — Ни за что! Я бы лучше за простого слугу вышла замуж, чем стала наложницей!

И самое главное, она никогда не станет наложницей у супруга ее молодой госпожи. Мать Цин Шуан была наложницей в богатом доме, но после смерти отца наложницу с ребенком выгнали из дома, и они оказались на улице. Мать Цин Шуан умерла от болезни, а саму ее чуть не продали в бордель. К счастью, ее купила молодая госпожа, дала ей имя Цин Шуан и научила читать и писать. Цин Шуан не была человеком, который платит черной неблагодарностью на добро, она до самой смерти не забудет об этой милости.

Заметив, как разволновалась ее служанка, Е Ли прыснула со смеху:

— Хорошо-хорошо, я просто пошутила.

— Молодая госпожа…

http://tl.rulate.ru/book/19744/577627

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Сколько уже читаю такие романы, а от большинства терминов до сих пор в глазах рябит༎ຶ‿༎ຶ
Развернуть
#
Хороший перевод, местоимения написаны согласно полу персонажа и имена одного и того же персонажа не имеют разночтений, что исренне радавает нас. Вдруг и последующие главы также хорошо отредактированы?
Тогда это прям исключние на рулейте 😁
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь