Готовый перевод Flirt or Die: The Palace Survival System / Флиртуй или умри: система выживания во дворце: Глава 4. Разве можно променять любовь на деньги?

Обычно тихий Прохладный павильон сегодня переживал самый шумный зимний день.

Вопли старухи Ню разносились по округе, заглушая даже свист северного ветра.

Час спустя Вэнь Цзю держала в руках чашу размером больше её лица и маленькими глотками пила чай.

Она пила с таким удовольствием, будто это был не чай, а какой-то восхитительный бульон.

Шаньчжа, держа в руках палку, легонько постукивала ею по ладони.

— Живее там, принеси ещё воды и протри столы.

Старуха Ню, с лицом, покрытым синяками, не смела и слова возразить, молча выполняя работу.

Шаньчжа смотрела на Вэнь Цзю, и её глаза сияли, как звёзды. Сегодня сестрица была просто великолепна!

Раньше они тоже редко оказывались в проигрыше, но каждый раз сестрице приходилось прикрываться именем наложницы Дэ или плести интриги за спиной.

А сегодня так просто и открыто дать сдачи — это было так… здорово!

Прошло ещё полчаса. Старуха Ню принесла горячую воду и покорно спросила:

— Госпожа, могу я идти?

Вэнь Цзю махнула рукой.

— Иди.

Старуха, словно получив амнистию, тут же бросилась прочь.

Выйдя за дверь, она почувствовала, как в ней закипает злость, и, не удержавшись, злобно обернулась, чтобы посмотреть на Вэнь Цзю.

Но то, что она увидела, заставило её замереть.

Мерцающий свет свечи, словно тёплое сияние, окутывал девушку.

Её реакция была совсем не такой, как она ожидала. Любая другая, оказавшись в этом заброшенном Прохладном павильоне, лишённая власти и статуса, наверное, уже думала бы о том, чтобы повеситься.

Но ей, казалось, было совершенно всё равно.

Хрупкая девушка лениво подпирала голову рукой. Растрёпанные волосы падали на плечи, на длинной белоснежной шее виднелись красные отметины. Образ был небрежным, но в то же время обладал какой-то невероятной, чарующей притягательностью.

Красавица, да ещё и с ноткой дерзкой беззаботности в улыбке — взгляд невольно приковывался к ней, хотелось узнать её лучше.

Глядя на неё, старуха Ню почувствовала, как по спине пробегает холодок.

Неужели Вэнь Цзю и вправду, как она думала, обречена?

Какой мужчина устоит перед такой красотой?

От этой мысли сердце забилось как бешеное.

Она её обидела, а зная её мстительный характер, она…

Нет! Не может быть!

Нечего себя пугать, господин Бэйлэ не из тех, кто падок на красоту.

Если бы он действительно ценил красоту, зачем бы он отправил Вэнь Цзю сюда?

Этот Прохладный павильон — богом забытое место. Пережить здесь зиму — верная смерть от холода.

Всё будет хорошо, Вэнь Цзю не сможет подняться.

Даже если господин проявит к ней благосклонность, что с того? Выше статуса наложницы ей не подняться.

А наложница — это не то же самое, что госпожа, выбранная на официальном смотре. Это просто игрушка.

Госпожи могут стать боковыми супругами, а если повезёт, то и растить своих детей.

А у наложниц такого права нет, их статус никогда не изменится.

К тому же, ненавидит её не только она одна.

Сколько ещё проживёт Вэнь Цзю — большой вопрос!

Вернувшись, она обязательно пожалуется госпоже Сун! Эти побои не должны пройти даром!

Шаньчжа, проводив старуху Ню взглядом, тоже забеспокоилась.

— Сестрица, старуха Ню пришла от госпожи Сун. Мы её избили, не наживём ли мы себе врага в лице госпожи Сун?

Господин Бэйлэ ещё не дал сестрице никакого статуса. Столкнуться сейчас с госпожой Сун — добра не жди.

К тому же, у них и так были натянутые отношения, госпожа Сун этого так не оставит.

Услышав это, Вэнь Цзю понуро вздохнула.

Видя встревоженное лицо Шаньчжи, она ущипнула её за щёчку.

— Ничего, успокойся, мы справимся.

Как там говорится, если блох много, их уже не замечаешь.

Она даже самого Четвёртого принца рефлекторно вырубила, что ей ещё кого-то бояться?

Поразмыслив лёжа, Вэнь Цзю резко села.

— Шаньчжа, достань из моего узелка портрет.

Эта девушка — её верная помощница. Если Вэнь Цзю падёт, той тоже не поздоровится. Так что стоит побороться.

Шаньчжа с сомнением пошла за портретом и, увидев его, испугалась.

— Сестрица, зачем вам портрет Четвёртого принца?

Вэнь Цзю серьёзно посмотрела на изображение.

— Потому что… он может спасти нам жизнь. Повесь его.

— А? — опешила Шаньчжа.

— Послушайся, иди.

Затем Вэнь Цзю вынула из волос шпильку.

— А потом сходи на кухню и обменяй это на что-нибудь вкусное. Сестрица проголодалась.

Жареной курочки бы, но в этом месте на такое рассчитывать не приходится.

Шаньчжа замерла, а потом замотала головой, как маятник.

— Как можно отдавать эту шпильку? Её вам подарила сама наложница Дэ, вы же её больше всего цените…

Сестрица каждый день её носила, никому даже прикоснуться не давала. Как же можно её отдать?

Вэнь Цзю вложила шпильку ей в руку.

— Даже если это наш последний день, я хочу поесть. К тому же, это всё — внешнее, не стоит сытного ужина.

У Шаньчжи на глаза навернулись слёзы. Сначала она думала, что желание сестрицы исполнилось, и это к лучшему.

Неужели они и вправду в такой беде?

Чтобы получить немного еды, приходится отдавать шпильку?

— Ладно, не переживай, иди скорее.

Проводив Шаньчжу, Вэнь Цзю рухнула на кровать.

Постель была холодной, одеяла казались летними.

Вэнь Цзю не выдержала, встала и сняла все ненужные занавески и полога с кровати, уложила их в несколько слоёв, а сверху постелила одеяло. Только после этого она забралась под него.

Неизвестно, доживёт ли она до завтра, но сейчас ей хотелось только одного — хорошо поесть и отоспаться за все эти годы.

Однако, как она ни ворочалась, уснуть не получалось.

Раздражённо взъерошив волосы, Вэнь Цзю села и принялась себя ощупывать.

В её воспоминаниях у прежней хозяйки тела был волшебный нефрит, тот самый, что стал залогом красоты Шу Цин. Ей было любопытно.

К её удивлению, она нашла его в потайном кармашке своего нижнего белья.

— Так это же мой нефрит!

Вэнь Цзю с удивлением поднесла его поближе и принялась разглядывать.

Тусклый красный нефрит, совсем не прозрачный.

Он был вырезан в форме маленького карпа, игривого и милого — знакомый с детства образ.

Это был тот самый красный нефрит, который она носила с самого детства.

Вэнь Цзю никогда не видела своих родителей, её воспитывал дедушка. В детстве он часто говорил, что это — семейная реликвия Вэнь, передаваемая из поколения в поколение и приносящая удачу.

И Вэнь Цзю действительно была удачливым ребёнком.

Хоть её родители и умерли рано, у неё был дедушка, который любил и заботился о ней.

Дедушка был увлечён кулинарией и постоянно готовил разные лакомства. В детстве Вэнь Цзю часто приносила его угощения друзьям, и все ей страшно завидовали.

Хоть она и родилась в маленькой деревне, благодаря своим успехам в учёбе она поступила в престижный университет.

После окончания учёбы она снова обошла множество конкурентов и устроилась в известную компанию.

Как и все офисные работники, она трудилась не покладая рук ради заработка, всегда стремясь заработать больше, чтобы обеспечить семье лучшую жизнь.

Но времени всегда не хватало, а на близких его оставалось всё меньше и меньше.

Когда она опомнилась, дедушка уже был седым, а его руки, которые когда-то могли чинить стены и крыть крыши, уже не могли удержать палочки для еды.

Умирая, дедушка сказал: «Моя Цзю-эр, заботься о себе, ешь досыта, спи сладко. Найди себе пару, не обязательно богатого, главное, чтобы был надёжным и мог о тебе позаботиться».

Со смертью дедушки любви в жизни Вэнь Цзю стало намного меньше, но жизнь продолжалась.

Прохладное прикосновение к щеке вернуло Вэнь Цзю в реальность.

Она небрежно вытерла лицо и сжала нефрит в ладони.

— И эта штука может сделать человека красивее?

Неизвестно, показалось ей или нет, но нефрит в её руке словно потеплел. Вспомнив дедушку, Вэнь Цзю почувствовала, как её беспокойное сердце немного успокоилось.

Она убрала нефрит обратно в потайной кармашек, но нащупала что-то ещё.

Она тщательно обследовала край одежды и нашла ещё один кармашек.

— Так вот как девушки в древности прятали свои секреты?

Открыв его, она обнаружила завёрнутый в промасленную бумагу белый порошок.

— Неужели это то самое снадобье для Четвёртого принца?

Прежняя хозяйка тела была той ещё оторвой.

Будучи служанкой, она жила так вольно, что, решив опоить господина, тут же это и сделала. Такой прямоте характера можно было только позавидовать.

Вэнь Цзю подумала, что если бы она стала главной служанкой, с лёгкой работой и беззаботной жизнью, то только сумасшедшая полезла бы в постель к господину.

Какой бы красивый ни был мужчина, он не вкуснее мяса.

Она встала, развела порошок в воде и вылила под сливовое дерево за окном.

Снег всё ещё шёл, и вскоре всё было заметено.

Вернувшись в комнату, она снова забралась под одеяло.

В древности тоже было не так уж плохо: не нужно работать, можно лежать целыми днями, еда и питьё есть. Она сможет!

http://tl.rulate.ru/book/181527/17570913

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь